Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 423 424 425 426 427 428 429  430 431 432 433 434 435 436 ... 500
   А потом шестой монах произнес такие стихи:
   "Губящая в любви к себе разлукою,
   О бана ветвь, светило счастья взошло твое!
   На грусть мою и страсть тебе я жалуюсь,
   О жгущая огнями роз щеки своей!
   В тебя влюбленный набожность обманет ли
   И забудет ли поясной поклон и паденья ниц?"
   А потом седьмой монах произнес такие стихи:
   "Заточил он душу, а слезы глаз он выпустил,
   Обновил он страсть, а терпение разорвал мое.
   О чертами сладкий! Как горько мне расстаться с ним.
   При встрече он разит стрелою душу мне.
   Хулитель, прекрати, забудь минувшее -
   В делах любви тебе, ты знаешь, веры нет".
   И остальные патриции и монахи тоже все плакали и произносили стихи, а
что касается их старшего - Джвиса, то усилился его плач и завыванья,  но
не находил он пути к сближению с нею. А потом он произнес нараспев такие
стихи:
   "Терпенья лишился я, ушли когда милые,
   Покинула меня ты, надежда, мечта моя,
   Погонщик верблюдов, будь помягче с их серыми -
   Быть может, пожалуют они возвращение.
   Суров к моим векам сон в разлуки день сделался,
   И горе я обновил, а радость покинул я.
   Аллаху я жалуюсь на то, что в любви терплю, -
   Она изнурила тело, силу похитила".
   И когда монахи потеряли надежду увидеть  Зейн-альМавасиф,  их  мнение
сошлось на том, чтобы изобразить у себя ее образ, и  они  согласились  в
этом и жили, пока не пришла к ним Разрушительница наслаждений.
   Вот что было с этими монахами, обитателями монастыря. Что же касается
Зейн-аль-Мавасиф, то она ехала, направляясь к своему возлюбленному, Мас-
руру, и продолжала ехать, пока не достигла своего жилища. И она  отперла
ворота и вошла в дом, а затем она послала к своей сестре Насим, и  когда
ее сестра услышала о ее прибытии, она обрадовалась  сильной  радостью  и
принесла ей ковры и дорогие материи. И потом она убрала ей дом, и  одела
ее, и опустила занавески на дверях, и разожгла алоэ, недд, амбру и  бла-
говонный мускус, так что дом пропитался их запахами и стал  великолепнее
всего, что бывает. А затем Зейн-аль-Мавасиф надела свои роскошнейшие ма-
терии и украсилась лучшими украшениями. И все это происходило, и  Масрур
не знал о ее приезде, а напротив, был в сильной заботе и печали,  больше
которой нет..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот шестьдесят третья ночь

   Когда же настала восемьсот шестьдесят третья ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что когда Зейн-аль-Мавасиф вошла  в  свой
дом, ее сестра принесла ей ковры и материи и постлала для нее и одела ее
в роскошнейшие одежды, и все это происходило, и Масрур не Знал о ее при-
бытии, а напротив, был в сильной заботе и печали, больше которой нет.  И
Зейн-аль-Мавасиф села и начала разговаривать с невольницами, которые ос-
тались и не поехали с ней, и рассказала им обо всем, что  с  ней  случи-
лось, от начала до конца, а потом она обратилась к Хубуб и, дав  ей  де-
нег, приказала ей сходить и принести чего-нибудь  поесть  ей  и  ее  не-
вольницам. И Хубуб пошла и принесла то, что Зейн-аль-Мавасиф потребовала
из еды и питья, и когда они кончили есть и пить, Зейн-аль-Мавасиф прика-
зала Хубуб пойти к Масруру и посмотреть, где он, и взглянуть, каковы его
обстоятельства.
   А Масрур - он не успокаивался в покое, и не была  для  него  возможна
стойкость, и когда увеличилось над ним волненье, и страсть, и любовь,  и
увлеченье, он стал утешать себя произнесением стихов и ходил к ее дому и
целовал стену. И случилось, что он пошел на место  прощанья  и  произнес
такое дивное стихотворение:
   "Хоть таил я то, что пришлось снести мне, но явно все,
   И сменило око усладу сна на бессонницу.
   И когда пленили мне сердце мысли, воскликнул я;
   "О судьба моя, ты не милуешь, не щадишь меня!"
   И душа моя меж мучением и опасностью!
   Если б был владыка любви моей справедлив ко мне,
   Сон не был бы от глаз моих так прогнан им.
   Господа мои, пожалейте же изнуренного,
   Благородного пожалейте вы, что унизился
   На путях любви, и богатого, обедневшего!
   Приставал хулитель, браня за вас, но не слушал я,
   И заткнул я все, чем я слышать мог, и смутил его
   И обет хранил нерушимо я, что любимым дан.
   Они молвили: "Ты ушедших любишь!" Ответил я:
   "Падет когда приговор судьбы, тогда слепнет взор".
   И затем он вернулся в свое жилище и сидел, плача, и одолел его сон, и
увидел он в сновидении, будто Зейналь-Мавасиф приехала домой. И он  про-
будился от сна, плача, и направился к жилищу Зейн-аль-Мавасиф, произнося
такие стихи:
   "Могу ли забыть я ту, что мной овладела всем,
   И сердце мое в огне, угля горячей, горит?
   Влюбился я в ту, чья даль - причина мольбы моей
   К Аллаху, и смена дней и рока изменчивость.
   Когда же мы встретимся, о цель и мечта души,
   И близость когда вкусить смогу я, о лик луны?"
   И, произнося конец стихотворения, он шел в переулке Зейн-аль-Мавасиф.
И он почувствовал там благовонные запахи, и разум  его  взволновался,  и
сердце его покинуло грудь, и загорелась в нем страсть, и  усилилось  его
безумие. И вдруг он видит: идет Хубуб, чтобы исполнить какое-то дело.  И
Масрур заметил ее, когда она подходила из глубины  переулка,  и,  увидав
ее, обрадовался сильной радостью. И, увидев Масрура, Хубуб подошла к не-
му и приветствовала его и обрадовала вестью  о  прибытии  своей  госпожи
Зейн-аль-Мавасиф и сказала: "Она послала меня, чтобы потребовать тебя  к
ней".
   И Масрур обрадовался сильной радостью, больше которой  нет.  И  Хубуб
взяла его и вернулась с ним к Зейналь-Мавасиф. И когда  Зейн-аль-Мавасиф
увидала Масрура, она сошла с ложа и поцеловала его, и он поцеловал ее, и
девушка обняла его, и он обнял ее, и они не  переставали  целовать  друг
друга и обниматься, пока их не  покрыло  беспамятство  на  долгое  время
из-за сильной любви и разлуки. А когда  они  очнулись  от  беспамятства,
Зейн-аль-Мавасиф велела своей невольнице Хубуб принести  кувшин,  напол-
ненный сахарным питьем, и кувшин, наполненный  лимонным  питьем,  и  не-
вольница принесла ей все, что она потребовала, и они стали есть и пить.
   И так продолжалось, пока не пришла ночь, и тогда они  начали  вспоми-
нать о том, что с ними случилось, от начала до конца, а Зейн-аль-Мавасиф
рассказала Масруру, что она стала мусульманкой, и он обрадовался и  тоже
принял ислам, и ее невольницы также, и вое они возвратились  к  великому
Аллаху. А когда наступило утро, Зейн-аль-Мавасиф велела привести судью и
свидетелей и осведомила их о том, что она  незамужняя,  и  выждала  пол-
ностью срок очищения, и хочет выйти замуж за Масрура. И ее запись с  ним
записали, и они зажили самой сладостной жизнью.
   Вот что было с Зейн-аль-Мавасиф. Что же касается ее мужа, еврея,  то,
когда жители города выпустили его С из тюрьмы, он уехал и  направился  в
свою страху и ехал до тех пор, пока между ним и тем  городом,  где  была
Зейн-аль-Мавасиф, не осталось три дня пути. И Зейн-альМавасиф осведомили
об этом, и она призвала свою невольницу Хубуб и сказала  ей:  "Пойди  на
кладбище евреев, вырой могилу, положи на нее цветы  и  попрыскай  вокруг
них водой, и если еврей приедет и спросит тебя обо  мне,  и  скажи  ему:
"Моя госпожа умерла от обиды на тебя, и  с  ее  смерти  прошло  двадцать
дней". И если он тебе скажет: "Покажи мне ее могилу", -  приведи  его  к
той могиле и ухитрись зарыть его в ней живым". И Хубуб ответила: "Слушаю
и повинуюсь!"
   И затем они убрали ковры и отнесли их  в  чулан,  и  Зейн-аль-Мавасиф
пошла в дом Масрура, и они с ним сели за еду и питье.  И  так  продолжа-
лось, пока не прошло три дня, и вот то, что было с ними. Что же касается
до ее мужа, то, приехав после путешествия, он постучал в ворота, и Хубуб
спросила: "Кто у ворот?" - "Твой господин", - ответил еврей. И  она  от-
перла ему ворота, и еврей увидел, что слезы льются по ее щекам.  "О  чем
ты плачешь, и где твоя госпожа?" - спросил он.  И  Хубуб  сказала:  "Моя
госпожа умерла от обиды на тебя". И когда еврей услышал от нее эти  сло-
ва, он растерялся и заплакал сильным плачем, а потом он спросил: "О  Ху-
буб, где ее могила?" И Хубуб взяла его и пошла с ним на кладбище и пока-
зала ему могилу, которую она выкопала, и тогда  еврей  заплакал  сильным
плачем и произнес такие два стиха:
   "Две вещи есть - если б плакали глаза о них
   Кровью алою и грозила бы им гибель,
   И десятой доли не сделали б они должного:
   То цвет юности и с любимыми разлука!"
   И потом он заплакал сильным плачем и произнес такие стихи:
   "Увы, о печаль моя, обманут я стойкостью!
   В разлуке с любимою умру от печали я.
   Какою бедой сражен с уходом любимых я,
   Как тем, что рука свершила, сердце терзается!
   О, если бы сохранил я тайну в те времена,
   И страсть не открыл свою, в душе бушевавшую!
   Ведь жизнью я жил угодной богу и радостной,
   А после нее живу в позоре и тяготах.
   Хубуб, взволновала ты тоску в моем сердце вновь,
   Сказав мне о смерти той, кто был мне опорою.
   О Зейн-аль-Мавасиф, пусть разлуки бы не было
   И не было бы того, с чем тело оставил дух!
   Раскаивался я в том, что клятвы нарушил я,
   И горько себя корил за крайности в гневе я".
   А окончив свои стихи, он начал плакать, стонать и  сетовать  и  упал,
покрытый беспамятством, и когда он потерял сознание, Хубуб поспешно  по-
тащила его и положила в могилу, а он был еще жив, но  оглушен.  И  затем
она засыпала могилу и, вернувшись к своей госпоже, осведомила ее об этом
деле, и Зейн-аль-Мавасиф сильно обрадовалась и произнесла такие два сти-
ха:
   "Поклялся рок, что вечно будет мой дух смущать,
   Не сдержало клятву, о время, ты, искупи ее!
   Мой хулитель мертв, а возлюбленный вблизи меня,
   Так вставай же ты на зов радости, подбери подол".
   И они жили вместе за едой, питьем, забавами, играми  и  увеселениями,
пока не пришла к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница  соб-
раний, Губительница сынов и дочерей.


   Сказка о Нур-ад-дине и Мариам-кушачнице

   Рассказывают также, - начала новую сказку  Шахразада,  -  что  был  в
древние времена и минувшие века и годы один человек  -  купец,  в  земле
египетской, по имени Тадж-ад-дин, и был он из числа великих купцов и лю-
дей верных и благородных, но только он увлекался  путешествиями  во  все
страны и любил ездить по степям, пустыням, равнинам и кручам, и  морским
островам, ища дирхема и динара. И были у него рабы, невольники, слуги  и
рабыни, и долго подвергал он себя опасностям, и терпел он в путешествиях
то, от чего седыми станут малые дети, и был он среди купцов того времени
богаче всех деньгами и прекраснее всех речами. Он обладал конями, и  му-
лами, и верблюдами, двугорбыми и одногорбыми, и были у него кули,  мешки
и товары, и деньги, и материи бесподобные - свертки тканей из Химса, ба-
альбекские одежды, куски шелкового полотна, одеяния из Мерва, отрезы ин-
дийской материи, багдадские воротники,  магрибинские  бурнусы,  турецкие
невольники, абиссинские слуги, румские рабыни и египетские  прислужники,
и были мешки для его поклажи - шелковые, так как у него было  много  де-
нег. И был он редкостно красив, с гибкими движениями и, изгибаясь, вызы-
вал желание, как сказал о нем кто-то из описывающих его:
   О, вот купец! Я видел - влюбленные
   Сражались все из-за него в битве.
   И молвил он: "Чего народ тут шумит?"
   И молвил я: "Из-за тебя, купчик!"
   А другой сказал, описывая его, и отличился, и выразил о нем желаемое:
   О, вот купец! Для близости он пришел,
   И взорами смутил он мне сердце.
   И молвил он: "Чего ты смущаешься?"
   И молвил я: "Из-за тебя, купчик!"
   И был у этого купца ребенок мужского пола по имени Али Нур-ад-дин,  и
был он подобен луне, когда она становится полной  в  четырнадцатую  ночь
месяца, редкостно красивый и прекрасный, изящный в стройности  и  сораз-
мерности. И в один из дней этот мальчик сел, по обычаю, в  лавке  своего
отца, чтобы продавать и покупать, брать и отдавать, и окружили  его  сы-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 423 424 425 426 427 428 429  430 431 432 433 434 435 436 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама