Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 419 420 421 422 423 424 425  426 427 428 429 430 431 432 ... 500
- ответил ее муж. А потом он приготовил для женщин  красивые  носилки  и
собрался уезжать. И Зейн-альМавасиф послала сказать Масруру: "Если прой-
дет срок, о котором мы условились, и мы не вернемся, знай, что муж  сде-
лал с нами хитрость, и придумал для нас ловушку, и отдалил нас  друг  от
друга. Не забывай же уверений и клятв, которые между нами, - я боюсь его
хитрости и коварства".
   И ее муж приготовился для путешествия, а Зейн-альМавасиф  стала  пла-
кать и рыдать, и не было ей покоя ни ночью, ни днем. И когда ее муж уви-
дел это, он не стал ее порицать. И, увидев, что ее муж обязательно  пое-
дет, Зейн-аль-Мавасиф собрала свои материи и вещи, и сложила все  это  у
своей сестры, и рассказала ей обо всем, что случилось, а потом она  поп-
рощалась с нею и вышла от нее плача. И она вернулась к себе домой и уви-
дела, что ее муж привел верблюдов и начал накладывать на них тюки, и  он
приготовил  для  Зейн-аль-Мавасиф  самого  лучшего  верблюда.  И   когда
Зейн-аль-Мавасиф увидела, что разлука с Масруром неизбежна, она не  зна-
ла, как поступить. И случилось, что ее муж вышел по  какому-то  делу,  и
тогда она подошла к первой двери и написала на ней такие стихи..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот пятьдесят четвертая ночь

   Когда же настала восемьсот пятьдесят  четвертая  ночь,  она  сказала:
"Дошло до меня, о счастливый царь, что когда  Зейн-аль-Мавасиф  увидела,
что ее муж привел верблюдов, и поняла, что он уезжает, она не знала, как
поступить. И случилось, что ее муж вышел по какому-то делу, и тогда  она
подошла к первой двери и написала на ней такие стихи:
   О голубь домашний мой, от нас передай привет
   Ты любящего любимым в час расставания.
   Скажи ему, что всегда останусь печальной я
   И буду жалеть о прежней жизни, столь милой нам.
   Любимый мой также ведь все время безумствует,
   И также по радости минувшей тоскует он.
   Мы в радости провели и счастье не малый срок,
   И близостью наслаждались и днем мы с ним.
   Но только очнулись мы, раздался над нами крик
   Разлучника-ворона: вещал о разлуке он.
   Уехали мы, оставив дом наш пустынею.
   О, если бы мы жилищ своих не оставили!
   И потом она подошла ко второй двери и написала на ней такие стихи:
   Аллахом молю, к дверям пришедший, взгляни теперь
   На прелесть любимого во тьме и скажи другим,
   Что плачу я, вспомнив близость с ним, и скорблю о ней,
   И нету конца слезам, во плаче струящимся.
   И если не стерпишь ты того, чем убита я,
   Покрой эти строки пылью, прахом засыпь их ты.
   Питом поезжай в края востока и запада
   И будь терпелив - Аллах такие судил дела.
   И потом она подошла к третьей двери и написала на ней такие стихи:
   Потише, Масрур! Когда ты дом посетишь се,
   Ты к двери пройди и строки ты прочитай на ней.
   Обет не забудь любви, правдивым ты если был -
   Ведь сколько вкусило женщин горечь и сладость дней.
   Аллахом молю, Масрур, ты близость к ней не забудь -
   Оставила для тебя ведь радости все она.
   О, плачь о днях близости и дивной усладе их,
   С приходом твоим завесы были отброшены.
   Так странствуй же ты за нами в дальних краях, Масрур,
   В моря погружайся их и земли их исходи.
   Далеко ушли теперь сближения вечера,
   Глубокая тьма разлуки свет погасила их.
   Аллах, сохрани былые дни - дивна радость их
   В прекрасном саду надежд, где рвали мы их цветы!
   Зачем не продлились эти дни, как хотела я!
   Аллах пожелал, чтоб дни, придя, уходили вновь.
   Вернутся ли снова дни, и будем ли вместе мы?
   Я буду верна, и дни исполнят тогда обет.
   И знай, что дела мирские держит в деснице тот,
   Кто чертит в предвечном сроки их на скрижали лба [625],
   А потом она заплакала сильным плачем и вернулась в дом, плача  и  ры-
дая, и стала она вспоминать то, что прошло, и воскликнула: "Слава  Алла-
ху, который судил нам это!" И затем усилилось ее горе  из-за  разлуки  с
любимым и оставления родных мест, и она произнесла такие стихи:
   "Привет над тобой Аллаха, о опустевший дом!
   Окончили дни в тебе теперь свои радости.
   О голубь домашний мой, ты плача не прекращай
   О той, кто луну свою и месяц покинул вновь.
   Потише, Масрур, рыдай, утративши нас теперь;
   Лишившись тебя, лишились света глаза мои.
   О, если бы видели глаза твои наш отъезд
   И пламя в душе моей, все ярче пылавшее!
   То время ты не забудь под тенью густой садов,
   Что вместе нас видели и скрыли завесою".
   И потом Зейн-аль-Мавасиф пошла к своему мужу, и тот поднял ее на  но-
силки, которые сделал для нее, и  когда  Зейн-аль-Мавасиф  оказалась  на
спине верблюда, она произнесла такие стихи:
   "Привет над тобою Аллаха, о опустевший дом!
   Как долго сносить в тебе пришлось нам несчастия!
   О, если б средь стен твоих порвались дни времени
   И в пылкой любви моей была бы убита я!
   Скорблю я вдали и изнываю по родине,
   Любимый, не знаю я, что ныне случилось,
   О, если бы знать мне, будет ли возвращение
   Такое же ясное, как было нам ясно встарь?"
   И ее муж сказал ей: "О Зейн-аль-Мавасиф, не печалься о разлуке с тво-
им жилищем - ты вернешься в него в скором времени". И он принялся  успо-
каивать ее сердце и уговаривать ее, и потом они двинулись, и выехали  за
город, и поехали по  дороге,  и  поняла  Зейн-аль-Мавасиф,  что  разлука
действительно совершилась, и показалось ей это тяжким.
   А Масрур при всем этом сидел у себя в доме и размышлял о своей  любви
и своей возлюбленной. И почуяло его сердце разлуку, и он поднялся на но-
ги в тот же час и минуту и шел, пока не пришел к ее жилищу, и увидел он,
что двери закрыты, и заметил стихи, которые написала Зейн-аль-Мавасиф. И
он начал читать надпись на первой двери и, прочитав ее,  упал  на  землю
без чувств, а очнувшись от обморока, он открыл первую дверь и подошел ко
второй двери и увидел, что написала Зейн-альМавасиф, и на третьей  двери
также.
   И когда он прочитал все эти надписи, его страсть, тоска и любовь  ус-
покоились, и он пошел по ее следам, ускоряя шаги, и нагнал караван. И он
увидел Зейн-альМавасиф в конце каравана, - а ее муж был в начале карава-
на из-за своих вещей. И, увидев ее, Масрур уцепился за носилки, плача  и
горюя от мучений разлуки, и произнес такие стихи:
   "Если б знать, за какой нас грех поразили
   Стрелы дали и долголетней разлуки!
   Счастье сердца, пришел однажды я к дому -
   А от страсти сильна была моя горесть -
   И увидел, что дом твой пуст и разрушен,
   И в любви горевал своей и стонал я.
   И спросил о желанной я стены дома:
   "Куда скрылась, залогом взяв мое сердце?"
   И сказали: "Оставила она дом свой,
   И в душе она страсть свою затаила".
   Написала ряд строк она на воротах -
   Поступают так верные среди тварей".
   И когда Зейн-аль-Мавасиф услышала эти стихи, она поняла, что
   Это Масрур..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот пятьдесят пятая ночь

   Когда же настала восемьсот пятьдесят пятая ночь, она сказала:  "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Зейн-аль-Мавасиф, услышав стихи, поняла,
что это Масрур, и заплакала вместе со своими невольницами, а  потом  она
сказала: "О Масрур, прошу тебя, ради Аллаха, возвратись назад, чтобы  не
увидел тебя вместе со мной мой муж".  И,  услышав  это,  Масрур  лишился
чувств. А когда он очнулся, они простились друг с другом, и Масрур  про-
изнес такие стихи:
   "Кричит об отъезде на заре их погонщик
   Пред утром, и ветерок несет его голос.
   И вот, оседлав животных, быстро снялись они.
   Вперед караван спешит под пенье вожатых.
   И землю благоуханьем со всех сторон обдав,
   Они ускоряют ход по ровной долине.
   Душой овладев моей в любви, они двинулись,
   Следами обманут их я был в это утро.
   Соседи! Хотел бы я совсем их не покидать,
   И землю я омочил текущей слезою.
   О сердце! Что сделала, когда далеко они,
   Разлуки рука с душой - того не желал я!"
   И Масрур продолжал оставаться  вблизи  каравана,  плача  и  рыдая,  и
Зейн-аль-Мавасиф уговаривала его вернуться раньше утра из опасения позо-
ра. И Масрур подошел к носилкам и попрощался с ней еще раз  взглядом,  и
его покрыло беспамятство на долгое время, а очнувшись,  он  увидел,  что
путники уходят. И он обернулся в их сторону и  произнес  нараспев  такие
стихи:
   "Коль ветер близости ее подует,
   Влюбленный сетует на муки страсти.
   Вот веет на него дыханием утра,
   И он очнулся будто бы на небе.
   Лежит больной на ложе он недуга
   И плачет кровью слез своих обильных.
   Соседи двинулись, и сердце с ними,
   Меж путников, погонщиком ведомых.
   Клянусь Аллахом, ветер лишь подует,
   Как на глазах к нему я устремляюсь".
   И потом Масрур вернулся к дому в крайней тоске и увидел, что он поки-
нут любимыми. И Масрур так заплакал, что замочил свою одежду, и его пок-
рыло беспамятство, и душа его чуть не вышла из  тела,  а  очнувшись,  он
произнес такие два стиха:
   "О сжалься, стан, - унижен я, в позоре,
   Худеет тело, и слезы льют струею.
   Подуй на пас их ветра благовонием,
   Чтобы душа больная исцелилась".
   И когда Масрур вернулся домой, он смутился духом из-за всего этого, и
глаза его заплакали, и он пробыл в таком состоянии десять дней.
   Вот что было с Масруром. Что же касается Зейн-альМавасиф, то она  по-
няла, что удалась против нее хитрость, и ее муж ехал с ней в течение де-
сяти дней, а потом он поселил ее в одном из городов. И  Зейн-аль-Мавасиф
написала Масруру письмо и отдала его своей невольнице  Хубуб  и  сказала
ей: "Отошли это письмо Масруру, чтобы он узнал, как удалась  против  нас
хитрость и как еврей нас обманул". И невольница взяла  у  нее  письмо  и
послала его Масруру. И когда письмо пришло к нему, дело  показалось  ему
тяжким. И он так плакал, что замочил землю, и написал письмо,  и  послал
его Зейн-аль-Мавасиф, заключив его такими двумя стихами:
   Если путь мне найти, скажи, к вратам утешенья,
   Утешиться как тому, кто в огненном жаре?
   Прекрасны как времена, теперь миновавшие!
   О, если б из них могли вернуться мгновенья!"
   И когда это письмо дошло до Зейн-аль-Мавасиф, она взяла его и  прочи-
тала и, отдав его своей невольнице Хубуб, сказала ей: "Скрывай  это  де-
ло".  И  муж  ее  понял,  что  они  обмениваются  посланиями,   и   взял
Зейн-аль-Мавасиф и ее невольницу и проехал с ними расстояние в  двадцать
дней пути, а потом он поселился с ними в одном из городов.
   Вот что было с Зейн-аль-Мавасиф. Что же касается Масрура, то ему  пе-
рестал быть приятен сон, и не поселялся в нем покой, и не  было  у  него
терпения, и когда он был в таком состоянии, в какую-то  ночь  его  глаза
задремали, и он увидел во сне, что Зейн-аль-Мавасиф подошла к нему в са-
ду и начала его обнимать. И он пробудился от сна и не увидел ее,  и  его
ум улетел, и смутилось его сердце, и глаза его  наполнились  слезами,  и
сердце его охватило крайнее волненье, и он произнес такие стихи:
   "Привет той, чей призрак ночью нас посетил во сне,
   Тоску взволновав мою и страсть лишь усилив.
   И вот пробудился я от сна, весь взволнованный
   Видением призрака, пришедшего в грезах.
   Но будет ли правдой сон о той, кого я люблю,
   И вылечится ль болезнь любви и недуги?
   То руку она мне даст, то крепко прижмет к груди,
   То речью приятною подаст утешенье.
   Когда же окончились во сне порицания
   И слезы мои глаза навеки покрыли,
   Напился я влагой уст ее, и казалась мне
   Прекрасным вином она, как мускус пахучим.
   Дивлюсь я тому, что было в грезах пронесшихся, -
   Достиг от нее тогда желанной я цели.
   Но вот пробудился я от сна, и увидел я,
   Что призрака нет, а есть лишь страсть и волненье.
   И стал как безумный я, когда увидал ее,
   И пьяным я сделался, вина не вкусивши.
   О ветра дыхание. Аллаха молю, доставь
   Привет от тоски моей и мира желанье!
   И им ты скажи, тому, кого вы все знаете:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 419 420 421 422 423 424 425  426 427 428 429 430 431 432 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама