Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 410 411 412 413 414 415 416  417 418 419 420 421 422 423 ... 500
бак наелся, сказал ему: "Встань, обнажись от одежды". И он тотчас же и в
ту же минуту встал, обнажился от одежды и взял в руку бывший у него бич.
А у него была кожаная подушка, и он стал бить раз по этой подушке и  раз
по своей коже, и начал кричать: "Ах, ах,  клянусь  Аллахом,  это  пустые
слова, о господин мой, и они лгут на меня. Я бедный  человек,  рыбак,  и
нет у меня ничего из благ мира!"
   И люди услышали, как Халифа-рыбак сам себя пытает и ударяет бичом  по
подушке (а от звука ударов по его телу и по подушке ночью стоял гул).  И
в числе тех, кто его слышал, были купцы, и  они  сказали:  "Посмотри-ка!
Чего этот бедняга кричит, и мы слышим, как на него опускаются удары. По-
хоже, что на него напали воры, и это они его пытают". И они все пошли на
звук ударов и криков и вышли из своих жилищ и пришли  к  дому  Халифы  и
увидели, что он заперт, и сказали друг другу: "Может быть,  воры  напали
на него, зайдя за комнату; нам следует поэтому войти через крышу".
   И они поднялись на крышу и спустились через отверстие в ней и  увиде-
ли, что Халифа голый и пытает самого себя. И они сказали ему: "Что с то-
бой, о Халифа, в чем твое дело?" И Халифа ответил: "Знайте, о люди,  что
у меня оказалось несколько динаров, и я боюсь, что о моем  деле  донесут
повелителю правоверных Харуну арРашиду, и он призовет меня к себе и пот-
ребует от меня эти динары, и я начну отрицать. И если я буду отрицать, л
боюсь, что он станет меня мучить. И вот я сам себя мучаю  и  делаю  это,
чтобы закалиться против того, что будет". И купцы стали над ним смеяться
и сказали: "Брось такие дела, да не благословит Аллах тебя и динары, ко-
торые пришли к тебе. Ты встревожил пас сегодня  ночью  и  устрашил  наши
сердца".
   И Халифа перестал бить себя и проспал до утра, а поднявшись  от  сна,
он хотел идти на работу и подумал о сотне динаров, которая  оказалась  у
него, и сказал про себя: "Если я оставлю их дома, их украдут воры, а ес-
ли я положу их в карман на поясе, их, может быть,  кто-нибудь  увидит  и
выследит меня, когда я буду один в месте, где пет людей, и убьет меня  и
возьмет их. Но я сделаю некую хитрость, прекрасную и очень полезную".  И
он в тот же час и минуту поднялся и пришил себе карман к воротнику хала-
та и, завязав сотню динаров в мешочек, положил его в карман, который  он
сделал. А затем он поднялся и взял свою сеть, корзину и палку и шел, по-
ка не дошел до реки Тигр..."
   И Шахразаду застигло утро, и сна прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот тридцать шестая ночь

   Когда же настала восемьсот тридцать шестая ночь, она сказала:  "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Халифа-рыбак  положил  сотню  динаров  в
карман, взял корзину, палку и сеть и пошел к реке Тигру.
   Он закинул в нее сеть и потянул ее, но для него ничего не  поднялось,
и тогда он перешел с этого места на другое место и закинул там сеть,  но
для него ничего не поднялось. И он переходил с места на место,  пока  не
отдалился от города на расстояние половины дня пути,  и  тебе  закидывал
сеть, по ничего для него не поднималось. И тогда он сказал в душе: "Кля-
нусь Аллахом, я брошу сеть в воду еще только этот раз. Либо будет,  либо
пет!" И он бросил сеть с великой решимостью от сильного гнева, и  мешок,
в котором была сотня динаров, вылетел из его воротника, упал посреди ре-
ки и исчез, увлекаемый силой течения. И Халифа бросил из рук сеть, обна-
жился от одежды и, оставив ее на берегу, пырнул за мешком, и он нырял  и
выплывал около сотни раз, пока его силы не ослабели, и он  одурел  и  не
нашел этого мешка.
   И когда Халифа отчаялся наши его, он вышел на берег и  увидел  только
палку, сеть и корзину. И он начал искать свою одежду, но не нашел и сле-
да ее. И тогда оп сказал себе: "Правильно говорится в поговорке: "Палом-
ничество не завершено без сношения с верблюдом". И он развернул  сеть  и
завернулся в нее и, взяв в руки палку, поставил корзину на плечо, и  по-
шел, и понесся, как распаленный верблюд, и, бегая направо и налево, взад
и вперед, взлохмаченный, покрытый пылью,  точно  взбунтовавшийся  ифрит,
когда он вырвется из Сулеймановой тюрьмы.
   Вот что было с Халифов рыбаком.
   Что же касается халифа Харуна Рашида, то у него был приятель  ювелир,
которого звали Ибн аль-Кирнас, и все люди, купцы, посредники  и  маклера
знали, что Ибаль-Кирнас - купец халифа, и все, что  продавали  в  городе
Багдаде и других местах из драгоценных вещей, не продавали  раньше,  чем
покажут ему, и в том числе невольников и невольниц. И когда этот  купец,
то есть Ибаль-Кирнас, сидел в один день из дней в своей лавке, вдруг по-
дошел к нему староста посредников, и с ним была невольница, подобной ко-
торой не видели видящие. И была  она  до  пределов  красива,  прекрасна,
стройна и соразмерна, и в числе ее достоинств было то, что она была  ос-
ведомлена во всех науках и искусствах, нанизывала стихи и играла на всех
музыкальных инструментах. И купил ее Ибн аль-Кирнас, ювелир, за пять ты-
сяч динаров золотом и одел ее на тысячу динаров и привел ее к повелителю
правоверных. И эта невольница провела подле него ночь, и халиф испытывал
ее во всех науках и во всех искусствах и увидел, что она сведуща во всех
науках и ремеслах, и нет ей, в ее век, равной. А было ей имя Кут-аль-Ку-
луб, и была она такова, как сказал поэт:
   Я взгляд возвращаю к ней, откроет когда лицо,
   Она ж уклоняется от взора повторно.
   Газель назад наклонит шеей, коль обернется к нам.
   Газели, как сказано, назад смотрят часто.
   Но где этому до слов другого:
   На помощь от смертного, чью гибкость покажут нам
   Высокие, стройные самхарские копья,
   Печальны его глаза, пушок его шелковист,
   И в сердце больною от любви его место.
   А когда наступило утро, халиф Харун ар-Рашид послал за Ибн аль-Кирна-
сом, ювелиром, и когда тот явился, назначил ему десять тысяч  динаров  в
уплату за эту невольницу. И сердце халифа стало занято этой невольницей,
названной Кут-аль-Кулуб, и он оставил Ситт-Зубейду, дочь  аль-Касима  (а
она была дочерью его дяди) и оставил всех любимиц и просидел  целый  ме-
сяц, выходя от этой невольницы только на пятничную молитву, а  затем  он
тотчас же возвращался к ней.
   И это стало тревожным для вельмож правления, и  они  пожаловались  на
это дело везирю Джафару Барманиду. И везирь  выждал,  пока  не  наступил
день пятницы, и вошел в соборную мечеть, и встретился с повелителем пра-
воверных, и стал ему рассказывать все, какие ему встречались  диковинные
истории, связанные с любовью, чтобы выведать, что с ним такое.  И  халиф
сказал ему: "О Джафар, клянусь Аллахом, это дело случилось со мной не по
доброй моей воле, но мое сердце завязло в сети любви, и я не  знаю,  что
делать". - "Знай, о повелитель правоверных, - ответил Джафар, - что  эта
твоя любимица, Кут-аль-Кулуб, стала тебе подвластна и сделалась одной из
твоих служанок, а чем владеет рука, того не хочет душа. Я скажу тебе еще
и другую вещь: самое лучшее, чем похваляются цари и царевичи, это  охота
и облава и уменье пользоваться случаем и веселиться. И если ты так  сде-
лаешь, ты, может быть, отвлечешься от нее, а может  быть,  ты  ее  забу-
дешь". - "Прекрасно то, что ты сказал, о Джафар, - воскликнул  халиф.  -
Поедем сейчас же, сию же минуту на охоту".
   И когда кончилась пятничная молитва, они вышли из мечети и в  тот  же
час и минуту сели и поехали на охоту и ловлю..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот тридцать седьмая ночь

   Когда же настала восемьсот тридцать седьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что халиф Харун ар-Рашид отправился с Джафа-
ром па охоту и ловлю, и они поехали и  достигли  пустыни.  И  повелитель
правоверных и везирь Джафар ехали верхом на мулах, и они занялись  бесе-
дой, и войско опередило их.
   А их палил зной, и ар-Рашид сказал: "О Джафар, мной овладела  сильная
жажда". А потом ар-Рашид напряг зрение и увидел какую-то фигуру на высо-
кой куче и спросил везиря: "Видишь ли ты то, что я вижу?" - "Да, о пове-
литель правоверных, - ответил везирь, - я вижу какую-то фигуру на  высо-
кой куче, и это либо сторож сада, либо сторож огорода, и при всех обсто-
ятельствах в той стороне не может не быть воды. Я поеду к нему и принесу
тебе от него воды", - сказал потом везирь. Но ар-Рашид молвил: "Мой  мул
быстрее твоего мула. Постой здесь, из-за войска, а я поеду сам,  напьюсь
у этого человека и вернусь".
   И ар-Рашид погнал своего мула, и мул помчался, как ветер в полете или
вода в потоке, и несся до тех пор, пока не достиг этой фигуры во мгнове-
ние ока. И оказалось, что фигура - не кто иной, как Халифа-рыбак.
   И ар-Рашид увидел, что он голый и завернулся в сеть и глаза  его  так
покраснели, что стали, как огненные факелы, и облик его  был  ужасен,  и
стан изгибался, и он был взлохмаченный, запыленный, точно ифрит или лев.
   И ар-Рашид пожелал  ему  мира,  и  Халифа  возвратил  ему  пожелание,
разъяренный, и его дыхание пылало огнем.
   И ар-Рашид спросил его: "О человек, есть у тебя немного воды?" - "Эй,
ты, - отвечал Халифа, - слепой ты, что ли, или бесноватый? Вот тебе река
Тигр - она за этой кучей".
   И ар-Рашид зашел за кучу и спустился к реке Тигру, и напился и напоил
мула, а затем он тотчас же и в ту же минуту поднялся и, вернувшись к Ха-
лифе-рыбаку, спросил его: "Чего это ты, о человек, стоишь здесь, и како-
во твое ремесло?" - "Этот вопрос удивительней  и  диковинней,  чем  твой
вопрос про воду, - ответил Халифа. - Разве ты не  видишь  принадлежности
моего ремесла у меня на плече?" - "Ты как будто рыбак", - сказал  ар-Ра-
шид. "Да", - молвил Халифа. И ар-Рашид спросил:
   "А где же твой халат, где твоя повязка, где  твой  пояс  и  где  твоя
одежда?" А вещи, что пропали у Халифы, были подобны тем, которые  назвал
ему халиф, одна к одной.
   И, услышав от халифа эти слова, Халифа подумал, что это он  взял  его
вещи на берегу реки, и в тот же час и минуту спустился с  кучи,  быстрее
разящей молнии и, схватив мула халифа за узду, сказал ему:  "О  человек,
подай мне мои вещи и брось играть и шутить!" И халиф  воскликнул:  "Кля-
нусь Аллахом, я не видал твоих вещей и не знаю их!" А у  ар-Рашида  были
большие щеки и маленький рот, и Халифа сказал ему: "Может  быть,  ты  по
ремеслу певец или флейтист? Но подай мне мою одежду по-хорошему, а не то
я буду бить тебя этой палкой, пока ты не обольешься и не замараешь  себе
одежду".
   И халиф, увидав палку Халифа-рыбака и его превосходство над ним, ска-
зал себе: "Клянусь Аллахом, я не вынесу  от  этого  безумного  нищего  и
пол-удара такой палкой!" А на ар-Рашид с был атласный кафтан, и он  снял
его и сказал Халифе: "О человек, возьми этот кафтан вместо  твоей  одеж-
ды". И Халифа взял его и повертел в руках и сказал:  "Моя  одежда  стоит
десяти таких, как этот пестрый халат". - "Надень его пока, а  я  принесу
тебе твою одежду", - сказал ар-Рашид. И Халифа взял кафтан и надел его и
увидел, что он ему длинен. А у Халифы был нож, привязанный к ушку корзи-
ны, и он взял его и обрезал полы кафтана примерно на треть, так  что  он
стал доходить ему ниже колен, и обернулся к ар-Рашиду и сказал ему: "Ра-
ди достоинства Аллаха, о флейтист, расскажи мне, сколько тебе полагается
каждый месяц жалованья от твоего господина за искусство играть на  флей-
те?" - "Мое жалованье каждый месяц - десять динаров золотом",  -  сказал
халиф. И Халифа воскликнул: "Клянусь Аллахом, о  бедняга,  ты  обременил
меня твоей заботой! Клянусь Аллахом, эти десять  динаров  я  зарабатываю
каждый день! Хочешь быть со мной, у меня в услужении? Я научу  тебя  ис-
кусству ловить и стану делиться с тобой заработком, так  что  ты  каждый
день будешь работать на пять динаров и сделаешься моим слугой, и я  буду
защищать тебя от твоего господина этой палкой". - "Я согласен на это", -
молвил ар-Рашид. И Халифа сказал: "Сойди теперь со спины ослицы и привя-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 410 411 412 413 414 415 416  417 418 419 420 421 422 423 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама