в ней рыба-окунь, большеголовая и с хвостом, точно поварешка, а глаза у
нее были как два динара. И, увидев эту рыбу, Халифа обрадовался, так как
он ни разу в жизни не поймал ей подобной, и взял ее, дивясь на нее, и
принес ее к обезьяне Абу-с-Саадата еврея, и был таков, как будто он ов-
ладел целым светом. И обезьяна еврея спросила его: "Что ты будешь с ней
делать, о Халифа, и как ты поступишь с твоей обезьяной?" И Халифа мол-
вил: "Я расскажу тебе, о госпожа всех обезьян, что я сделаю. Знай, что
прежде всего я придумаю, как погубить эту проклятую, мою обезьяну, и
возьму тебя вместо нее и буду тебя каждый день кормить чем пожелаешь". -
"Раз ты избрал меня, - сказала обезьяна, - я скажу тебе, как сделать, и
будет в этом благо твоего состояния, если захочет великий Аллах. Пойми
же то, что я тебе скажу. Приготовь и для меня тоже веревку и привяжи ме-
ня к дереву и оставь меня, а сам же выйди на середину отмели и закинь
твою сеть в реку Тигр. А когда закинешь ее, подожди немного и вытяни ее:
ты найдешь в ней рыбу, прекраснее которой ты не видал за всю твою жизнь.
Принеси ее и подойди ко мне, а я скажу тебе, что делать потом".
И Халифа поднялся в тот же час и минуту и закинул сеть в реку Тигр и
вытянул ее и увидел в ней рыбу белугу величиной с барашка, подобной ко-
торой он не видал за всю жизнь, и она была больше первой рыбы. И Халифа
взял ее и пошел к обезьяне, и обезьяна сказала ему: "Принеси немного зе-
леной травы и положи половину ее в корзину, и положи рыбу на траву и
прикрой се другой половиной. Оставь нас привязанными, поставь корзину на
плечо и пойди с нею в город Багдад и никому, кто с тобой заговорит или
тебя спросит, не давай ответа, пока не придашь на рынок менял. Ты най-
дешь в глубине рынка лавку моего хозяина, Абу-с-Саадата еврея, шейха ме-
нял, и увидишь, что он сидит на кресле, с подушкой за спиной, и перед
ним стоят два сундука, один для золота, другой для серебра, и возле него
- невольники, рабы и слуги. Подойди к нему и поставь перед ним корзинку
и скажи ему: "О Абу-с-Саадат, я сегодня вышел на ловлю и закинул сечь на
твое имя, и послал Аллах великий эту рыбу". И он тебе скажет: "Показывал
ли ты ее другому?" А ты скажи: "Нет, клянусь Аллахом!" И он возьмет у
тебя рыбу и даст тебе динар, а ты верни его ему, и он даст тебе два ди-
нара, и всякий раз, как он тебе что-нибудь даст, возвращай это, и даже
если бы он дал тебе вес рыбы Золотом, не бери у него ничего. И он скажет
тебе: "Скажи мне, что ты хочешь?" И ты скажи: "Клянусь Аллахом, я продам
ее только за два слова". И когда он тебя спросит: "А что это за два сло-
ва?" скажи ему: "Встань на ноги и скажи: "Засвидетельствуйте, о те, кто
есть на рынке, что я променял обезьяну Халифы-рыбака на мою обезьяну и
обменял ею долю на мою долю и его счастье на мое счастье". И вот плата
за рыбу, и не нужно мне золота". И когда он это сделает, я стану каждый
день желать тебе доброго утра и доброго вечера, и ты будешь каждый день
наживать десять динаров золотом. А Абус-Саадату еврею будет желать доб-
рого утра его обезьяна, эта кривая, хромая, и Аллах каждый день будет
испытывать его штрафом, который он станет платить. И это будет так, пока
он не обеднеет и не окажется совсем без ничего. Послушайся же того, что
я тебе говорю: будешь счастлив и пойдешь прямым путем!"
И когда Халифа-рыбак услышал слова обезьяны, он сказал: "Я принимаю
то, что ты мне посоветовала, о царь всех обезьян, а что касается этого
злосчастного, - да не благословит его Аллах! - я не знаю, что мне с ним
делать". - "Отпусти его в воду и отпусти меня тоже", - сказала обезьяна.
И Халифа отвечал: "Слушаю и повинуюсь!" И он подошел к обезьянам и раз-
вязал их и оставил, и они спустились в море, а Халифа подошел к рыбе,
взял ее и вымыл и положил под нее в корзину зеленой травы и прикрыл ее
тоже травою, и понес ее на плече, напевая такую песенку:
"Вручи дела господину небес и спасешься ты,
И доброе совершай всю жизнь, не горюя, ты
Людей обвиненных избегай - обидит тебя",
Язык придержи и не бранись - побранят тебя..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Восемьсот тридцать четвертая ночь
Когда же настала восемьсот тридцать четвертая ночь, она сказала:
"Дошло до меня, о счастливый царь, что когда Халифа-рыбак кончил петь,
он понес корзину на плече и пошел и шел до тех пор, пока не вошел в го-
род Багдад.
И когда он вошел, люди узнали его и стали ему кричать, говоря: "Что с
тобой, о Халифа?" Но Халифа не обращал ни на кого внимания, пока не при-
шел на рынок менял. И он прошел мимо лавок, как наказывала ему обезьяна,
и заметил того еврея и увидел, что он сидит в лавке, а слуги прислужива-
ют ему, и он - точно царь из царей Хорасана. И, увидав еврея, Халифа уз-
нал его и подошел и остановился перед ним, и еврей поднял к нему голову
и узнал его и сказал: "Привет тебе, о Халифа, какое у тебя дело и чего
ты хочешь? Если кто-нибудь с тобой заговорил или поспорил, скажи мне. Я
пойду с тобой к вали, и он возьмет для тебя с него должное!" - "Нет,
клянусь жизнью твоей головы, о начальник евреев, - ответил Халифа. - Со
мной никто но заговаривал, но я вышел сегодня из дому, на твое счастье,
и пошел к реке и закинул сеть в Тигр, я поймалась вот эта рыба".
И он открыл корзину и бросил рыбу перед евреем, и когда еврей увидал
ее, он нашел ее прекрасной и воскликнул: "Клянусь торой и десятью запо-
ведями, я вчера спал и видел во сне, что я стою перед Девой и она гово-
рит мне: "Знай, о Абу-с-Саадат, что я послала тебе хороший подарок". На-
верное, подарок - эта рыба, без сомнения!" И затем он обернулся к Халифе
и спросил его: "Заклинаю тебя твоей верой: видел ли ее кто-нибудь, кроме
меня?" И Халифа ответил: "Нет, клянусь Аллахом! Клянусь Абу-Бекром Прав-
дивым, о начальник евреев, ее не видел никто, кроме тебя". И еврей обер-
нулся к одному из своих слуг и сказал ему: "Пойди сюда, возьми эту рыбу
и ступай с нею домой, и пусть Суада ее приготовит, сжарит и поджарит к
тому времени, как я кончу работу и приду". И Халифа тоже сказал ему:
"Ступай, мальчик, и пусть жена хозяина изжарит часть рыбы и поджарит
часть ее". И слуга отвечал: "Слушаю и повинуюсь, о господин!" И затем он
взял рыбу и пошел с ней домой.
А что касается еврея, то он протянул руку с динаром и дал его Хали-
фа-рыбаку, говоря: "Возьми это себе, о Халифа, и трать на твою семью". И
когда Халифа увидал динар у себя в руке, он воскликнул: "Слава властите-
лю власти!", точно он никогда в жизни не видал ни кусочка Золота, и взял
динар и прошел немного. Но потом он вспомнил наставление обезьяны и вер-
нулся и бросил еврею динар и воскликнул: "Возьми твое золото и отдай лю-
дям их рыбу! Разве люди для тебя посмешище?" И еврей, услышав его слова,
подумал, что он с ним шутит, и дал ему два динара сверх первого динара,
но Халиф сказал: "Подавай рыбу, без шуток! Разве ты не Знаешь, что я
продаю рыбу за такую пену?" И еврей протянул руку еще к двум и сказал
Халифе: "Возьми эти пять динаров в уплату за рыбу и брось жадничать!" И
Халифа взял деньги в руку и ушел с ними, радуясь, и он смотрел на золо-
то, дивясь на него и говоря: "Слава Аллаху! Нет у халифа Багдада того,
что есть у меня в сегодняшний день!"
И он шел до тех пор, пока не пришел к началу рынка, и тогда он вспом-
нил слова обезьяны и наставление, которое она ему дала, и вернулся к ев-
рею и бросил ему золото. "Что с тобой, о Халифа, что тебе нужно? Ты хо-
чешь взять свои динары дирхемами?" - спросил его еврей. И Халифа сказал:
"Я не хочу ни дирхемов, ни динаров, я хочу только, чтобы ты отдал мне
чужую рыбу". И еврей рассердился и закричал на Халифу и сказал: "О ры-
бак, ты приносишь мне рыбу, но стоящую и динара, а я тебе даю за нее
пять динаров, а ты недоволен! Бесноватый ты, что ли? Скажи мне, за
сколько ты ее продаешь?" - "Я не продам ее ни за серебро, ни за золото,
я продам ее только за два слова, которые ты мне скажешь", - ответил Ха-
лифа. И когда еврей услышал эти слова, глаза его поднялись к темени, у
него захватило дыхание, и он заскрежетал зубами и крикнул: "О обрезокму-
сульман, разве ты хочешь, чтобы я расстался с моей верой ради твоей рыбы
и желаешь испортить мою религию и исповедание, в котором я нашел, прежде
меня, моих отцов?"
И он кликнул своих слуг, и когда те появились перед ним, сказал им:
"Горе вам, вот перед вами этот злосчастный - разбейте ему затылок затре-
щинами и умножьте его муки побоями!" И слуги набросились на Халифу с по-
боями и били его до тех пор, пока он не упал возле лавки. И тогда еврей
сказал им: "Отпустите его, чтобы он встал". И Халифа вскочил на ноги,
словно с ним ничего не было, и еврей сказал ему: "Говори, что ты хочешь
в уплату за эту рыбу, и я тебе дам. Но ты не получил от нас сейчас ниче-
го хорошего". - "Не бойся за меня, изза побоев, хозяин, я съедаю столько
ударов, как десять ослов", - сказал Халифа. И еврей рассмеялся его сло-
вам и воскликнул: "Заклинаю тебя Аллахом, скажи мне, что ты хочешь, и
клянусь моей верой - я дам это тебе". - "Не удовлетворит меня, как плата
от тебя за эту рыбу, ничто, кроме двух слов", - ответил Халифа. И еврей
сказал: "Я полагаю, ты хочешь, чтобы я принял ислам?" - "Клянусь Алла-
хом, о еврей, - ответил Халифа, - если ты станешь мусульманином, твой
ислам не поможет мусульманам и не повредит евреям, а если ты останешься
нечестивым, твое нечестие не повредит мусульманам и не поможет евреям.
Но вот чего я от тебя требую: встань на ноги и скажи: "Засвидетельствуй-
те, о люди на рынке, что я променял обезьяну Халифы-рыбака на мою
обезьяну и мою долю в жизни на его долю и мое счастье на его счастье". -
"Если это и есть твое желание, то оно для меня легко", - сказал ев-
рей..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Восемьсот тридцать пятая ночь
Когда же настала восемьсот тридцать пятая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что еврей сказал Халифе-рыбаку: "Если это
есть твое желание, то оно для меня легко". И еврей поднялся в тот же час
и минуту и встал на ноги и сказал так, как сказал Халифа-рыбак, а потом
он обернулся к нему и спросил: "Осталось ли тебе с меня еще что-нибудь?"
- "Нет", - отвечал Халиф. И еврей сказал: "С миром!"
И Халифа в тот же час и минуту поднялся, взял свою корзину и сеть и
пошел к реке Тигру. И он закинул сеть и потянул ее и нашел ее тяжелой и
вытянул ее только после стараний. И, вытянув сеть, он увидел, что она
наполнена рыбой всех сортов. И подошла к нему женщина с блюдом и дала
ему динар, а Халифа дал ей на него рыбы, и подошел к нему другой слуга и
взял у него на динар, и так продолжалось, пока он не продал рыбы на де-
сять динаров, и каждый день он продавал на десять динаров, до конца де-
сяти дней, так что набрал сто динаров золотом.
А у этого рыбака был дом, внутри прохода купцов. И в одну ночь из но-
чей рыбак лежал у себя в доме и сказал себе: "О Халифа, все люди знают,
что ты бедный человек, рыбак, а теперь у тебя оказалось сто золотых ди-
наров. Непременно услышит твою историю повелитель правоверных Харун
ар-Рашид от кого-нибудь из людей, и, может быть, ему понадобятся деньги,
и он пошлет за тобой и скажет: "Мне нужно некоторое количество денег. И
дошло до меня, что у тебя есть сто динаров, одолжи их мне". И я скажу
ему: "О повелитель правоверных, я человек бедный, и тот, кто тебе расс-
казал, что у меня есть сто динаров, налгал на меня. Ни со мной, ни у ме-
ня ничего такого нет". И халиф передаст меня вали и скажет ему: "Обнажи
его от одежды, и мучай его побоями, и заставь его сознаться: может быть,
он признается, что у него есть золото в сундуке". Бот правильное реше-
ние, которое освободит меня из этой ловушки: я сейчас встану и буду пы-
тать себя бичом, чтобы закалиться против побоев". И гашиш, которого ры-