Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 401 402 403 404 405 406 407  408 409 410 411 412 413 414 ... 500
упала навзничь и склонилась на бок и сказала: "О любимый, дай себе  отс-
рочку и рассмотри меня и ответь мне на то, о чем я тебя  спрошу.  Оставь
безумие, смущение и смятение, - приблизилось к тебе  облегчение".  -  "О
госпожа царей и прибежище всех богатых и нищих, увидав тебя, я стал бес-
новатым, потому что ты либо моя жена, либо самый похожий на нее человек.
А теперь спрашивай меня о чем хочешь", - сказал Хасан. И царица спросила
его: "Что в твоей жене на меня похоже?" - "О госпожа моя, - ответил  Ха-
сан, - все, что есть в тебе красивого, прекрасного, изящного и  изнежен-
ного - стройность твоего стана и нежность  твоих  речей,  румянец  твоих
щек, и выпуклость грудей и все прочее, - на нее похожи".
   И царица тогда обратилась к Шавахи, Умм-ад-Давахи, и сказала  ей:  "О
матушка, отведи его обратно на то место, где он у тебя был, и  прислужи-
вай ему сама, а я обдумаю его дело. И если он человек благородный и хра-
ни г дружбу, приязнь и любовь, нам надлежит помочь ему, особенно потому,
что он пришел в нашу землю и ел нашу пищу и перенес тяготы путешествия и
борьбу с ужасами опасностей. Но когда ты доставишь его в свой дом, пору-
чи его твоим слугам и возвращайся ко мне поскорее, и если захочет  вели-
кий Аллах, будет одно только благо". И старуха вышла и  взяла  Хасана  и
пошла с ним в свое жилище и велела своим невольницам, слугам и  прислуж-
никам ему служить и приказала принести ему все, что ему нужно, не  упус-
кая ничего из должного.
   А потом она поспешно вернулась к царице, и та велела ей надеть оружие
и взять с собой тысячу всадников из доблестных. И старуха Шавахи  послу-
шалась ее приказаний и надела свои доспехи и призвала тысячу  всадников,
и, когда она встала меж руками царицы и сообщила ей  о  прибытии  тысячи
всадников, царица велела ей отправиться в город царя величайшего, ее от-
ца, и остановиться у его дочери Манар-ас-Сана, ее младшей сестры, и ска-
зать ей: "Одень твоих детей в рубахи, которые я для них сделала, и пошли
их к ее тетке, она стосковалась по ним".
   И потом царица сказала старухе: "Я наказываю тебе, о  матушка,  скры-
вать дело Хасана, и когда ты возьмешь у нее детей, скажи ей: "Твоя сест-
ра приглашает тебя ее посетить". И она отдаст тебе  детей  и  выедет  ко
мне, желая меня посетить. Ты возвращайся с ними поскорее,  а  она  пусть
едет не торопясь, и иди не по той дороге, по которой поедет  она.  Пусть
твой путь продолжается ночью и днем, и остерегайся, чтобы  хоть  кто-ни-
будь один не узнал об этом деле. И затем, я клянусь всеми клятвами, если
моя сестра окажется его женой и станет ясно, что ее дети - его  дети,  я
не помешаю ему взять ее и се отъезду с ним и с детьми..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот двенадцатая ночь

   Когда же настала восемьсот двенадцатая ночь, она сказала:  "Дошло  до
меня, о счастливый царь, что царица сказала старухе: "Я клянусь  Аллахом
и подтверждаю всеми клятвами, что если она окажется его женой, я не  по-
мешаю ему ее взять и помогу ему взять ее и уехать с нею в его страну". И
старуха поверила ее словам и не знала она, что задумала в душе царица, а
эта распутница задумала в душе, что если ее сестра не жена Хасана  и  ее
дети на него не похожи, она убьет его.
   И потом царица сказала старухе: "О матушка, если правду  говорит  мое
опасение, его женой окажется моя сестра  Манар-ас-Сана,  а  Аллах  знает
лучше! Эти качества - ее качества, и все достоинства, которые он  упомя-
нул: превосходная красота и дивная прелесть не найдутся ни у кого, кроме
моих сестер - в особенности, у младшей".
   И старуха поцеловала ей руки и вернулась к Хасану и осведомила его  о
том, что сказала царица, и у Хасана улетел от радости ум, и он подошел к
старухе и поцеловал ее в голову, и она сказала ему: "О дитя мое, не  це-
луй меня в голову, а поцелуй в рот и считай это наградой  За  благополу-
чие. Успокой душу и прохлади глаза, и  пусть  твоя  грудь  будет  всегда
расправлена, и не брезгай поцеловать меня в  рот  -  я  виновница  твоей
встречи с нею. Успокой же твое сердце и ум, и  пусть  будет  твоя  грудь
всегда расправлена и глаз прохлажден и душа спокойна". И затем она прос-
тилась с ним и ушла, а Хасан произнес такие два стиха:
   "Любви моей четыре есть свидетеля
   (Во всяком деле свидетелей бывает двое):
   Трепет сердца, и в членах дрожь постоянная,
   И худоба тела, и уст молчание".
   И потом он произнес еще такие два стиха:
   "Две вещи есть - коль глаза слезами кровавыми
   О них бы заплакали, грозя, что исчезнут, -
   Десятую часть того, что должно, не дали бы
   Те вещи - цвет юности и с милым разлука".
   А старуха надела оружие и взяла с собою тысячу всадников  и  отправи-
лась на тот остров, где находилась сестра царицы, и ехала  до  тех  пор,
пока не приехала к сестре царицы, а между городом Нур-аль-Худа и городом
ее сестры было три дня пути. И когда Шавахи достигла города, она вошла к
сестре царицы, Манар-ас-Сана, и приветствовала ее  и  передала  ей  при-
ветствие ее сестры Нур-аль-Худа и рассказала ей, что царица стосковалась
по ней и по ее детям, и сообщила ей, что царица Нур-альХуда на нее  гне-
вается за то, что она ее не посещает. И царица  Манар-ас-Сана  ответила:
"Право против меня и за мою сестру. И я сделала упущение, не посетив ее,
но я посещу ее теперь".
   И она велела вынести свои палатки за город  и  захватила  для  сестры
подходящие подарки и редкости. А царь, ее отец, посмотрел из окна дворца
и увидел, что выставлены палатки, и спросил об этом, и ему сказали: "Ца-
ревна Манар-ас-Сана поставила свои палатки на этой  дороге,  потому  что
она хочет посетить свою сестру Нураль-Худа". И, услышав  об  этом,  царь
снарядил для нее войско, чтобы доставить ее к ее сестре, и вынул из сво-
ей казны богатства, кушанья, напитки, редкости и драгоценности, для  ко-
торых бессильны описания. А семь дочерей царя были родные  сестры  -  от
одного отца и одной матери, кроме младшей. И старшую звали  Нур-альХуда,
вторую - Наджм-ас-Сабах,  третью  -  Шамс-ад-Духа,  четвертую  -  Шаджа-
рат-ад-Дурр, пятую - Кут-аль-Кулуб, шестую - Шараф-аль-Банат, и  седьмую
- Манар-асСана, и это была младшая из сестер и жена Хасана, и  была  она
им сестрой только по отцу.
   И потом старуха подошла и поцеловала землю меж рук  Манар-ас-Сана,  и
Манар-ас-Сана спросила ее: "У тебя есть еще просьба, о матушка?" И  ста-
руха сказала: "Царица Нур-аль-Худа, твоя сестра, приказывает тебе перео-
деть твоих детей и одеть их в рубашки, которые она им сшила,  и  послать
их к ней со мною. И я возьму их и поеду с ними вперед и  буду  вестницей
твоего прихода к ней". И когда Манар-ас-Сана услышала слова старухи, она
склонила голову к земле, и цвет ее лица изменился, и она просидела пону-
рившись долгое время, а потом покачала головой и подняла ее к старухе  и
сказала: "О матушка, моя душа встревожилась и  затрепетало  мое  сердце,
когда ты упомянула о моих детях. Ведь со времени их  рождения  никто  не
видел их лица из джиннов и людей - ни женщины, ни мужчины, и я ревную их
к ветерку, когда он пролетает". И старуха воскликнула: "Что это за  сло-
ва, о госпожа! Или ты боишься для них зла от твоей сестры..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот тринадцатая ночь

   Когда же настала восемьсот тринадцатая ночь, она сказала:  "Дошло  до
меня, о счастливый царь, что старуха сказала госпоже Манар-ас-Сана: "Что
это за слова, о госпожа! Разве ты боишься для них зла от  твоей  сестры?
Да сохранит Аллах твой разум! Если ты хочешь ослушаться  царицы  в  этом
деле, то ослушание для тебя невозможно - она будет на тебя гневаться. Но
твои дети - маленькие, о госпожа, и тебе простительно за них бояться,  и
любящий склонен к подозрениям. Но ты знаешь, о дочка, мою заботливость и
любовь к тебе и к твоим детям, и я воспитала вас раньше их. Я  приму  их
от тебя и возьму их и постелю для них свои щеки и открою сердце и положу
их внутрь его, и мне не нужно наставлений о них в подобном  этому  деле.
Будь же спокойна душою и прохлади глаза и отошли их к ней. Я опережу те-
бя самое большее на день или на два".
   И старуха до тех пор приставала к Манар-ас-Сана, пока ее бок не умяг-
чился, и она побоялась гнева своей сестры и не знала, что скрыто для нее
в неведомом. И она согласилась послать детей со старухой и позвала их  и
выкупала и приготовила и, переодев их, надела на них те рубашки, и отда-
ла их старухе, а та взяла их и помчалась с ними, как птица,  не  по  той
дороге, по какой шла их мать, как наказывала ей Нур-аль-Худа. И  старуха
непрестанно ускоряла ход, боясь за детей, пока не приехала с ними в  го-
род царицы Нуp-аль-Худа, и она переправилась с ними через реку и вошла в
город и пошла с детьми к царице Нур-аль-Худа, их тетке.
   И, увидев детей, царица обрадовалась и обняла их и прижала к груди  и
посадила одного мальчика на правую ногу, а другого - на  левую  ногу,  а
потом она обратилась к старухе и сказала ей: "Приведи теперь  Хасана!  Я
дала ему покровительство и защитила его от моего меча.  Он  укрепился  в
моем доме и поселился со мною в соседстве после того, как перенес страхи
и бедствия и пришел путями смерти, ужасы которых все возражали.  Но  при
этом он до сих пор не спасен от испития смертной чаши..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот четырнадцатая ночь

   Когда же настала восемьсот четырнадцатая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что царица Нур-аль-Худа велела старухе привести
Хасана и сказала: "Он испытал страхи и бедствия и прошел путями  смерти,
ужасы которых все возрастали, по при этом он до сих пор не спасен от ис-
пития смертной чаши". - "Когда я приведу его к тебе, сведешь ли ты его с
ними и, если выяснится, что это не его дети, простишь ли ты его и  возв-
ратишь ли и его страну?" - спросила старуха.
   И, услышав ее слова, царица разгневалась великим гневом и  воскликну-
ла: "Горе тебе, о злосчастная старуха! До каких пор продлятся твои улов-
ки из-за этого чужеземца, который посягнул на нас и поднял нашу завесу и
узнал о наших обстоятельствах? Разве он думает, что пришел в нашу землю,
увидел наши лица и замарал нашу честь и вернется в свои  земли  невреди-
мым? Он разгласит о наших обстоятельствах в своих землях и  среди  своих
родных, и дойдут о нас вести до всех царей в областях земли, и разъедут-
ся купцы с рассказами о нас но все стороны и станут  говорить:  "Человек
вошел на острова Вак и прошел страны колдунов и кудесников и  вступил  в
Землю Джиннов и в Землю Зверей и Птиц и вернулся невредимым".  Этого  не
будет никогда! Клянусь тем, кто сотворил небеса и их построил и  простер
землю и протянул ее, и создал тварей и исчислил их! Если  это  будут  не
его дети, я непременно убью его, и сама отрублю ему голову своей рукой!"
И она закричала на старуху так, что та со страху упала, и  натравила  на
нее привратника и двадцать рабов и сказала им: "Пойдите с этой  старухой
и приведите ко мне скорее того юношу, который находится у нее в доме".
   И старуха вышла, влекомая привратником и рабом, и цвет ее лица пожел-
тел, и у нее дрожали поджилки, и пошла к себе домой и вошла к Хасану.  И
когда она вошла, Хасан поднялся и поцеловал ей  руки  и  поздоровался  с
нею, но старуха не поздоровалась с ним и сказала: "Иди поговори с  цари-
цей! Не говорила ли я тебе: "Возвращайся в твою страну". И не удерживала
ли тебя от всего этого, но ты не послушался моих слов?  Я  говорила:  "Я
дам тебе то, чего никто не может иметь, и возвращайся в твою страну пос-
корее", но ты мне не повиновался и не послушался меня, а напротив,  сде-
лал мне наперекор и избрал для себя и для меня гибель. Вот  перед  тобою
то, что ты выбрал, и смерть близка. Иди поговори с Этой развратной  рас-
путницей, своевольной обидчицей".
   И Хасан поднялся с разбитым сердцем, печальной  душой  и  испуганный,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 401 402 403 404 405 406 407  408 409 410 411 412 413 414 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама