ведите этого юношу, чтобы я его расспросил". И когда юношу привели к не-
му. Сейф аль-Мулук молвил: "Возьмите его и отведите во дворец, где я жи-
ву, и оставьте его у себя, пока я не вернусь с прогулки". А люди подума-
ли, что он им приказал: "Возьмите его и отведите в тюрьму", и сказали:
"Может быть, это невольник из его невольников, который убежал от него".
И они взяли этого юношу и отвели его в тюрьму, заковав его в цепи, и
оставили сидеть там. А Сейф-аль-Мулук вернулся с прогулки и вошел во
дворец и забыл о своем брате Сайде, и никто ему о нем не напомнил. И
оказался Сайд в тюрьме, и когда пленников вывели на работы по построй-
кам, Сайда взяли с ними, и он стал работать с пленниками, и скопилось на
нем много грязи. И Сайд провел таким образом месяц, раздумывая о своих
обстоятельствах и говоря про себя: "В чем причина моего заточения?" А
Сейф аль-Мулук был отвлечен радостной жизнью и прочим.
И случилось, что в один из дней Сейф-аль-Мулук сидел, и он вспомнил о
своем брате Сайде и спросил невольников, бывших с ним: "Где юноша, кото-
рый был с вами в такой-то день?" И невольники ответили: "А разве тыне
сказал нам: "Отведите его в тюрьму?" - "Я не говорил вам таких слов, я
сказал вам только: "Отведите его во дворец, где я живу", - сказал
Сейф-аль-Мулук. И затем он послал царедворцев за Саидом, и его привели
закованного и расковали от цепей и поставили перед Сейф-альМулуком. И
тот спросил его: "О юноша, из какой ты страны?" - "Я из Египта, и мое
имя - Сайд, сын везиря Фариса", - ответил юноша. И, услышав его слова,
Сейфаль-Мулук сошел с ложа и бросился к Сайду и повис у него на шее, и
он от радости заплакал сильным плачем и воскликнул: "О брат мой Сайд!
Хвала Аллаху, что я жив и вижу тебя! Я твой брат Сейф-аль-Мулук, сын ца-
ря Асима!"
И когда Сайд услышал слова своего брата и узнал его, они обняли друг
друга и стали вместе плакать, и присутствующие дивились на них, а потом
Сейф-аль-Мулук приказал взять Сайда и отвести его в баню. И его отвели в
баню, а по выходе из бани, его одели в роскошные одежды и привели в по-
кои Сейф аль-Мулука, и тот посадил Сайда к себе на ложе. И когда узнал
обо всем Тадж-аль-Мулук, он сильно обрадовался встрече Сейф-аль-Мулука с
его братом Саидом и пришел, и все трое сидели и разговаривали о том, что
случилось с ними от начала до конца.
А потом Сайд сказал: "О брат мой, о Сейф-аль-Мулук, когда утонули ко-
рабли и утонули невольники, я влез с несколькими невольниками на дере-
вянную доску, и она плыла с нами по морю в течение целого месяца, а за-
тем, после этого, ветер закинул нас, властью Аллаха великого, на остров.
И мы вышли на этот остров голодные и оказались среди деревьев и стали
есть плоды и занялись едой, и не успели мы опомниться, как вышли к нам
люди, подобные ифритам, и вскочили на нас и сели нам на плечи, говоря:
"Везите нас - вы стали нашими ослами".
И я спросил того, кто сел на меня: "Что ты такое и почему ты на меня
сел?" И, услышав от меня эти слова, он обвил мне одной ногой шею так,
что я чуть не умер, а другой ногой ударил меня по спине, и я подумал,
что он сломал мне спину. И я упал на землю, лицом вниз, а у меня не ос-
талось больше сил от голода и жажды. И когда я упал, человек понял, что
я голоден, и взял меня за руку, привел к дереву со множеством плодов - а
это была груша - и сказал: "Ешь с этого дерева, пока не насытишься". И я
ел с этого дерева, пока не насытился, и потом встал и пошел, не желая
этого, и едва я прошел немного, тот человек вернулся ко мне и вскочил
мне на плечи. И я то шел, то бежал, то трусил рысцой, а человек сидел на
мне и смеялся, говоря: "Я в жизни не видел такого осла, как ты!"
И случилось, что в какой-то день мы набрали несколько кистей виногра-
да и положили ягоды в яму после того, как потоптали их ногами, и превра-
тилась эта яма в большой пруд. И мы подождали несколько дней и пришли к
этой яме и увидели, что солнце сварило эту воду и она превратилась в ви-
но, и тогда мы стали пить и опьянели, и покраснели наши лица, и мы нача-
ли петь и плясать, одурев от опьянения. И наши седоки спросили нас: "От-
чего у вас покраснели лица и что заставляет вас плясать и петь?" И мы
сказали им: "Не спрашивайте об этом: чего вы хотите, спрашивая об этом?"
- "Расскажите нам, чтобы мы узнали истину об этом деле", - сказали они,
и тогда мы сказали им: "В этом виноваты выжимки винограда".
И они пошли с нами в долину, где мы не могли отличить длины от шири-
ны, и в этой долине были виноградные лозы, которым мы не видели ни нача-
ла, ни конца, а каждая кисть на них была весом ритлей в двадцать, и их
все было легко сорвать. И седоки сказали нам: "Наберите этого", и мы
собрали много винограда. И я увидел там большую яму, шире большого водо-
ема, и мы наполнили ее виноградом и потоптали его ногами и сделали то
же, что и в первый раз, и сок превратился в вино, и тогда мы сказали:
"Оно дошло до предела зрелости. Из чего вы будете его пить?" - "У нас
были ослы, как вы, и мы их съели, и от них остались головы. Напойте нас
из их черепов", - сказали они. И мы напоили их, и они опьянели и легли,
а их было около двухсот.
И тогда мы сказали друг другу: "Разве недостаточно им на нас ездить,
к тому же они нас потом съедят? Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, вы-
сокого, великого! Но мы усилим их опьянение, а потом убьем их, и изба-
вимся и освободимся из их рук". И мы разбудили их и стали наполнять эти
черепа и поить их, и они кричали: "Это горько!" А мы говорили им: "Зачем
вы говорите: "Это горько!" Всякий, кто так говорит, умрет в тот же день,
если не выпьет десять раз".
И они испугались смерти и сказали нам: "Напоите пас по десять раз!" И
когда они выпили по десяти раз, они опьянели, и их опьянение усилилось,
и силы их потухли, и мы потащили их за руки. А потом мы набрали множест-
во палок от лоз и положили их вокруг гулей и на них и разожгли огонь и
остановились поодаль, смотря, что с ними будет..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Семьсот семьдесят вторая ночь
Когда же настала семьсот семьдесят вторая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Сайд говорил: "Когда я и бывшие со мной
невольники разожгли огонь и гули оказались посреди пламени, мы останови-
лись поодаль, смотря, что с ними будет, а потом мы подошли к ним, когда
огонь потух, и увидели, что они превратились в кучу пепла. И мы восхва-
лили Аллаха великого, который освободил нас от них и вывел нас с этого
острова, и направились на берег моря, а потом мы расстались друг с дру-
гом, и что до меня и двух невольников, то мы шли, пока не дошли до
большой рощи со множеством деревьев.
И в роще мы занялись едой, и вдруг появился человек высокого роста, с
длинной бородой, длинными ушами и глазами, точно два факела, и было пе-
ред ним много баранов, которых он пас, и с ним была еще толпа людей та-
ких же, как он. И, увидя нас, он обрадовался и развеселился и при-
ветствовал нас и воскликнул: "Добро пожаловать! Идите ко мне, я вам за-
режу овцу из этого стада и изжарю и накормлю вас". И мы спросили его: "А
где твое жилище?" И он сказал: "Близко от этой горы. Идите в ту сторону,
пока не увидите пещеру, и войдите в нее. Там много гостей, таких, как
вы; ступайте посидите с ними, пока мы не приготовим вам угощенья". И мы
подумали, что его слова правда, и пошли в ту сторону, и вошли в пещеру,
и увидели, что гости, которые там сидят, все слепые.
И когда мы вошли, один из них сказал: "Я болен", - а другой сказал:
"Я слаб". И мы спросили их: "Что это за слова вы говорите? Какова причи-
на вашей слабости и болезни?" - "Кто вы?" - спросили слепые, и вы сказа-
ли: "Мы гости". И тогда слепые спросили: "Что ввергло вас в руки этого
проклятого? Пет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, великого! Это
гуль, который ест сынов Адама, и он ослепил нас и хочет нас съесть". -
"Как ослепил вас этот гуль?" - спросили мы их, и они сказали: "Он сейчас
ослепит и вас, как нас". - "А как он вас ослепил?" - спросили мы, и сле-
пые ответили: "Он принесет вам чашки с молоком и скажет: "Вы устали от
путешествия - возьмите это молоко и попейте его". И когда вы его
попьете, вы станете такими же, как мы".
И тогда я сказал про себя: "Не остается нам спасения иначе, как хит-
ростью", - и выкопал в земле яму и сел подле нее. А через минуту вошел к
нам этот проклятый гуль, который нес чашки с молоком, и он подал чашку
мне и чашку каждому из тех, кто был со мной, и сказал: "Вы пришли с бе-
рега и хотите пить: возьмите же это молоко и попейте его, пока я буду
вам жарить мясо". И что до меня, то я взял чашку и, приблизив ее ко рту,
вылил ее в яму и закричал: "Ах, пропал мой глаз, и я ослеп!" - и схва-
тился рукой за глаз и стал плакать и кричать, а гуль смеялся и говорил:
"Не бойся!" Что же касается двух моих товарищей, то они выпили молоко и
ослепли.
И проклятый в ют же час и минуту поднялся и запер вход в пещеру и,
приблизившись ко мне, пощупал мне ребра и увидел, что я тощий и на мне
совсем пет мяса, и потом он пощупал другого и увидел, что он толстый, и
обрадовался. И он зарезал трех баранов и ободрал их и, принеся железные
вертела, насадил на них мясо баранов. И положил его на огонь и изжарил,
а потом он подал их моим товарищам, и они поели, и гуль поел вместе с
ними. А затем он принес бурдюк, полный вина, и выпил вино и лег лицом
вниз и захрапел. И я сказал себе: "Он погрузился в сон, по как мне его
убить?"
И я вспомнил о вертелах и, взяв два из них, положи и их на огонь и
подождал, пока они не стали, как уголья. А потом я затянул пояс и, под-
нявшись на ноги, взял в руки железные вертела и, приблизившись к прокля-
тому, приложил их ему к глазам и налег на них со всей силой. И вдруг
гуль вскочил на ноги и хотел меня схватить, но был уже слеп, и я побежал
от него внутрь пещеры, а он бежал за мной. И я сказал слепым, что были у
гуля: "Что делать с этим проклятым?" И один из них сказал: "О Сайд, под-
нимись и взберись к этому углублению. Ты найдешь там блестящий меч.
Возьми его и подойди ко мне, и я скажу тебе, что делать". И я поднялся к
углублению и взял меч и подошел к тому человеку, и он сказал мне:
"Возьми крепче меч и ударь им гуля посредине, он тотчас же умрет". И я
побежал за гулом, который устал бегать и подошел к слепым, чтобы их
убить. И, приблизившись к нему, я ударил его мечом по середине тела, так
что он превратился в две половины.
И гуль закричал мне: "О человек, если ты захотел меня убить, ударь
меня второй раз!" И я собирался ударить его вторым ударом, но человек,
который указал мне на меч, молвил: "Не ударяй его второй раз: он тогда
не умрет, а будет жить и погубит нас..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Семьсот семьдесят третья ночь
Когда же настала семьсот семьдесят третья ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Сайд говорил: "Когда я ударил гуля ме-
чом, он крикнул: "О человек, если ты меня ударил и хотел меня убить,
ударь меня еще раз!" И я собирался его ударить, но человек, который ука-
зал мне на меч, молвил: "Не ударяй его второй раз: он тогда не умрет, а
будет жить и погубит нас". И я исполнил приказание этого человека и не
ударил гуля, и проклятый умер. И тогда тот человек сказал мне: "Открой
пещеру, и давай выйдем из нее - может быть, Аллах нам поможет, и мы из-
бавимся от пребывания в этом месте". - "Для нас не будет теперь больше
угрозы, - сказал я. - Мы лучше отдохнем и зарежем часть этих овец и
попьем вина".
И мы провели в этом месте два месяца и ели овец и плоды. И случилось,
что в один день из дней мы сидели на берегу моря и увидели большой ко-
рабль, который показался на море. И мы стали делать знаки тем, кто на