принести для него великолепное платье из своих одежд и сводил его в ба-
ню.
"И я пошел с ним в баню, - говорил Али-египетский, сын купца Хаса-
на-ювелира, - и когда мы вышли, он взял меня и отправился со мною в свой
дом, и нам принесли обед, и мы поели и повеселились, а потом купец ска-
зал одному из своих рабов: "О Масуд, возьми твоего господина и покажи
ему те два дома, которые в таком-то месте. Какой из них ему понравится,
от того дай ему ключи и приходи".
И я пошел с рабом, и мы пришли в улицу, где было три дома, стоявшие
рядом, новые, запертые, и раб отпер первый дом, и я осмотрел его, и мы
вышли и пошли во второй дом, и раб отпер его, и я его осмотрел. "От ко-
торого из них дать тебе ключ?" - сказал раб. И я спросил: "А этот
большой дом чей?" - "Наш", - сказал раб. И я молвил: "Открой его, мы его
осмотрим". - "Нет тебе до этого нужды", - сказал раб. "А почему это?" -
спросил я. И он сказал: "Потому что в нем обитают джинны, и всякий, кто
в нем поселится, на утро оказывается мертвым. Мы не открываем его ворот,
чтобы вынести умершего, а поднимаемся на крышу одного из этих двух домов
и так вынимаем мертвеца. Оттого и оставил его мой господин, и он сказал:
"Я больше не отдам его никому". - "Открой его для меня, чтобы я его ос-
мотрел", - сказал я и подумал про себя: "Вот то, что я ищу! Я" переночую
там и на утро буду мертв и избавлюсь от того положения, в котором я на-
хожусь".
И раб открыл дом, и я вошел туда и увидел, что это большой дом, кото-
рому нет подобного, и сказал рабу: "Я хочу только этот дом, дай мне ключ
от него". - "Я не дам тебе ключа, пока не посоветуюсь с моим господи-
ном", - сказал раб..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Четыреста двадцать восьмая ночь
Когда же настала четыреста двадцать восьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что раб сказал: "Я не дам тебе ключа, пока
не посоветуюсь с моим господином". И затем он отправился к своему госпо-
дину и сказал ему: "Египетский купец говорит: "Я поселюсь только в
большом доме".
И купец поднялся и пошел к Али-епипетскому и сказал ему: "О господин,
нет тебе нужды до этого дома". Но Аля-египетский сказал: "Я поселюсь
только в нем и не стану обращать внимания ни на какие слова!" - "Напиши
между нами условие: если с тобой что-нибудь случится, мне не будет до
тебя никакого касательства", - сказал купец. И Али молвил: "Пусть так".
И купец призвал свидетеля из суда и написал Али условие и взял его к се-
бе и отдал Али ключ. И Али взял ключ и вошел в дом, и купец прислал ему
с рабом постель, и раб постлал ему на каменной скамье, которая за воро-
тами, и вернулся.
И после этого Али-египетский поднялся и вошел в дом. И увидел во дво-
ре колодец и над ним ведро, и, наполнив его, омылся и сотворил полагаю-
щиеся молитвы, а затем он немного посидел, и раб принес ему ужин из дома
своего господина и принес ему светильник, свечу с подсвечником, таз,
кувшин и кружку и оставил его и отправился в дом своего господина. И Али
зажег свечу и поужинал, чувствуя себя приятно, и совершил вечернюю мо-
литву и потом сказал себе: "Вставай, поднимись наверх, возьми постель и
ляг лучше там, чем здесь".
И он взял постель и отнес ее наверх, и увидел большую комнату, где
потолок был позолочен, а пол и стены выложены разноцветным мрамором. И
он постлал себе постель и сел почитать кое-что из великого Корана, и не
успел он опомниться, как вдруг кто-то позвал его и говорит: "О Али, о
ибн Хасан, спустить ли мне к тебе золото?" - "А где Золото, которое ты
спустишь?" - спросил Али. И не сказал он еще этого, как говоривший стал
лить на него золото, точно из метательной машины, и золото не перестава-
ло литься, пока не наполнило комнату. А когда поток Золота прекратился,
голос произнес: "Освободи меня, чтобы я ушел своей дорогой, - моя служба
кончилась: я доставил тебе порученное". И Али сказал: "Заклинаю тебя Ал-
лахом великим, расскажи мне, откуда взялось это золото". И голос ответил
ему: "Это золото было заколдовано твоим именем с древних времен. Ко вся-
кому, кто входил в этот дом, мы приходили и говорили: "О Али, о ибн Ха-
сан, спустить ли нам золото?" И он пугался наших слов и вскрикивал, и мы
спускались к нему и ломали ему шею. А когда пришел ты и мы назвали тебя
по имени и назвали имя твоего отца и спросили тебя: "Спустить ли нам зо-
лото?" - ты оказал: "А где золото?" И мы поняли, что ты его владелец, и
спустили его к тебе. А у тебя осталось еще сокровище в земле аль-Йемен,
и если ты поедешь туда и возьмешь его, это будет для тебя самое лучшее.
И я хочу, чтобы ты освободил меня теперь и я ушел бы своей дорогой". -
"Клянусь Аллахом, я не отпущу тебя, пока ты не принесешь мне сюда то,
что в стране аль-Иемен", - сказал Али. И говоривший спросил его: "А если
я тебе принесу, освободишь ли ты меня и освободишь ли слугу этого сокро-
вища?" - "Да", - ответил Али. "Поклянись мне", - сказал голос, и Али
поклялся, и говоривший хотел удалиться, но Али-египетский сказал ему: "У
меня есть до тебя нужда". - "Какая?" - спросил джинн. И Али сказал: "У
меня остались жена и дети в Каире, на такой-то улице; тебе следует дос-
тавить их ко мне, спокойно, без вреда для них". - "Я доставлю их к тебе
с пышностью, на носилках, со слугами и челядью, вместе с сокровищем, ко-
торое мы принесем тебе из аль-Йемена, если захочет Аллах великий", - от-
вечал джинн. И затем он взял у Али разрешение на три дня с тем, что все
это тогда у него будет, и отправился.
А наутро Али стал искать в комнате место, где бы спрятать золото, и
увидел на краю возвышенной части мраморную плиту, в которой был винт. И
он повернул винт, и вдруг плита сдвинулась, и перед ним появилась дверь,
и Али открыл ее и вошел и увидел большую кладовую, где были мешки, сши-
тые из материи. И он взял мешки и стал наполнять их золотом и сносил их
в кладовую, пока не переправил все золото и не отнес его в кладовую, и
тогда он запер дверь и повернул ключ, и плита вернулась на место.
И Али вышел и спустился и сел на скамью, которая была за воротами, и
пока он сидел, вдруг кто-то постучал в ворота. И Али поднялся и открыл
ворота, и увидел, что это раб хозяина дома. И когда раб увидел, что Али
сидит, он поспешно вернулся к своему господину..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Четыреста двадцать девятая ночь
Когда же настала четыреста двадцать девятая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что, когда пришел раб хозяина дома и посту-
чал в ворота Али-египетского, сына купца Хасана, тот открыл ему двери,
и, увидав, что Али сидит, раб поспешно вернулся к своему господину, что-
бы его порадовать. А придя к своему господину, он сказал: "О господин,
купец, который поселился в доме, обитаемом джиннами, здоров и благополу-
чен, и он сидит на скамейке, которая за воротами".
И его господин поднялся радостный и отправился к тому дому, неся с
собою завтрак. Увидев Али, он обнял его и поцеловал между глаз: "Что
сделал с тобой Аллах?" И Али отвечал: "Добро, и я спал не иначе, как на-
верху в комнате, выложенной мрамором". - "А пришло к тебе что-нибудь, и
ты что-нибудь видел?" - спросил хозяин. И Али отвечал: "Нет! Я прочитал
сколько пришлось из великого Корана и спал до утра, а потом я поднялся,
совершил омовение, помолился и сошел вниз и сел на эту скамью". - "Слава
Аллаху за благополучие!" - воскликнул хозяин. А затем он ушел и прислал
и нему рабов, невольников, невольниц и ковры, и они подмели ему дом, на-
верху и внизу, И постлали великолепные ковры, и у него остались трое не-
вольников, трое рабов и четыре рабыни, чтобы прислуживать, а остальные
отправились в дом своего господина. И когда услышали о дедах Али купцы,
они прислали ему в подарок всякие прекрасные пещи, даже из съестного,
напитков и одежд, и взяли его к себе на рынок и спросили: "Когда придет
твоя кладь?" - "Через три дня она сюда вступит", - ответил Али. И когда
три дня миновали, пришел к нему служитель первого сокровища, который
спускал к нему золото в доме, и сказал: "Поднимайся, встречай сокровище,
которое я принес тебе из аль-Йемена, и твою семью, и вместе с ними, сре-
ди сокровищ, богатства в виде великолепных товаров. И все, что есть с
ними - и мулы, и кони, и верблюды, и слуги, и невольники, - все они из
джиннов".
А этот прислужник отправился в Каир и увидал, что жена Али и его дети
голые и голодные, и он вынес их на носилках за стены Каира, и одел их в
великолепные одежды из тех, что были в йеменском сокровище. И когда он
пришел к Али и сообщил ему эту весть, Али поднялся и пошел к купцам и
сказал им: "Поднимайтесь, выйдем за город встречать караван, с которым
наши товары, и почтите нас присутствием ваших женщин, чтобы они встрети-
лись с нашими женщинами". И купцы ответили ему: "Слушаем и повинуемся!"
И послали за своими женщинами, и все вышли вместе и сели в саду из го-
родских садов и сидели за беседой. И пока они разговаривали, вдруг под-
нялась из глубины пустыни пыль, и купцы встали посмотреть, что за причи-
на этой пыли. И пыль рассеялась, и показались за нею мулы, и люди, и по-
гонщики, и слуги, и фонарщики. Они шли с пением и плясками, пока не
пришли. И начальник погонщиков подошел к Али-египетскому, сыну купца Ха-
сана-ювелира, и поцеловал ему руку и сказал: "О господин, мы задержались
в пути. Мы хотели войти вчера, но побоялись перерезывающих дороги и про-
вели четыре дня, оставаясь на месте, пока не отвел их от нас Аллах вели-
кий". И тогда купцы поднялись и сели на своих мулов и поехали с карава-
ном, а женщины оставались позади возле женщин купца Алиегиптянина, пока
те не поехали с ними. И они вступили в город в великолепном шествии, и
купцы дивились на мулов, нагруженных сундуками, а жены купцов дивились
на платье жены купца Али и ее детей и говорили: "Поистине, это такие
одежды, которым не найти подобных у царя Багдада и ни у кого другого
среди всех царей, вельмож и купцов". И они ехали в шествии, мужчины с
купцом Али-египетским, а женщины с его женой, пока не прибыли в дом..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Четыреста тридцатая ночь
Когда же настала ночь, дополняющая до четырехсот тридцати, она сказа-
ла: "Дошло до меня, о счастливый царь, что они ехали в шествии - мужчины
с мужчинами, а женщины с его женой, пока не прибыли к дому. И тогда они
спешились и, выведя мулов с их кладью на середину двора, сняли тюки и
сложили их в кладовые, а женщины с женой Али поднялись в комнату и уви-
дели, что она подобна густо заросшему саду и устлана великолепными ков-
рами. И они сидели, радуясь и веселясь, и просидели до времени полудня,
и тогда к ним подняли наверх обед из самых лучших, какие есть, кушаний и
сластей, и женщины поели и напились великолепных напитков и надушились
после этого розовой водой и куреньями, а затем все простились с Али и
разошлись по своим жилищам, и мужчины и женщины.
И когда купцы вернулись домой, они стали посылать Али подарки сооб-
разно своему состоянию, а женщины принялись одаривать его жену, так что
у них оказалось множество невольниц, рабов и невольников и всевозможные
припасы вроде круп, сахару и прочих благ, которых не исчислить. А что до
багдадского купца, владельца этого дома, где был Али, то он остался у
Али и его не покинул и сказал ему: "Теперь прикажи рабам и слугам отвес-
ти мулов и других животных в какой-нибудь дом, чтобы они отдохнули". Но
Али отвечал: "Они сегодня ночью уезжают в такое-то место".
И он дал им разрешение выйти за город, а когда наступит ночь, уйти. И
едва джинны уверились, что он дал им на это разрешение, они простились с
Али и вышли за город и полетели по воздуху в свои жилища. А купец Али
просидел с хозяином дома, в котором он находился, до трети ночи, и потом