Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 191 192 193 194 195 196 197  198 199 200 201 202 203 204 ... 500

   Когда же настала триста пятнадцатая ночь, она сказала: "Дошло до  ме-
ня, о счастливый царь, что Зумурруд стала взывать о помощи к пророку,  -
да благословит его Аллах и да приветствует! - и вот то, что с ней было.
   Что же касается Али-Шара, то он пролежал до следующего дня,  а  потом
бандж улетел у него из головы, и он открыл глаза и крикнул:  "Зумурруд!"
Но никто ему не ответил. И он вошел в комнату и увидел, что внутренность
дома пуста и место посещения далеко [352], и понял он, что это дело случи-
лось с ним не иначе как из-за христианина. И он стал стонать, и плакать,
и охать, и сетовать, и пролил слезы, и произнес такие стихи:
   "О любовь моя, не щадишь меня и не милуешь,
   И душа моя меж мучением и опасностью!
   Пожалейте же, господа, раба, что унизился
   На путях любви, и богатого, обнищавшего,
   Как быть стрелку, если вдруг враги ему встретятся,
   И стрелу метнуть в них захочет он, но порвется нить?
   Коль над юношей соберется вдруг много горестей
   И накопится, то куда бежать от судьбы ему?
   Сколько раз они говорили мне о разлуке с ней,
   До падет когда приговор судьбы, тогда слепнет взор".
   А окончив это стихотворение, он испустил вздох и произнес  еще  такие
стихи:
   "Обиталище на холмистом стане оставила,
   И стремится грустный к ее жилищу, тоскующий.
   Обратила взоры к родным местам, и влечет ее
   Стан покинутый, чьи следы исчезли, разметанны.
   И стоит она, вопрошая там, и дает ответ
   Отголосок ей: "Не найдешь пути ты ко встрече с ним.
   Он как молния - озарит лишь стан на единый таит
   Я уйдет опять, и тебе свой блеск не покажет "новь".
   И Аля-Шар начал раскаиваться, когда раскаянье было ему бесполезно,  и
заплакал и разорвал на себе одежду, и, взяв в руки два камня, стал обхо-
дить город кругом, ударяя себя камнями по груди и крича: "О Зумурруд!"
   И малыши бегали вокруг него и кричали: "Одержимый! Одержимый!" И вое,
кто его знал, плакали о нем и говорили: "Это такой-то.  Что  это  с  ним
случилось?" И АлиШар пробыл в таком состоянии до конца дня, а когда опу-
стилась над ним ночь, он проспал до утра в каком-то переулке, а  с  утра
стал ходить с камнями по городу до конца дня. И после этого он  вернулся
к себе домой, чтобы переночевать там, и его увидела его соседка  (а  это
была старая женщина из добрых людей) и спросила его: "О дитя мое,  спаси
тебя Аллах, когда ты помешался?"
   И Али-Шар ответил ей такими двумя стихами:
   "Сказали: "Безумно ты влюблен". И ответил я:
   "Поистине, жизнь сладка одним лишь безумным.
   Оставьте безумие мое и подайте тех,
   Кто мой отнял ум, а вылечат - не корите".
   И старуха, его соседка, поняла, что он покинутый влюбленный, и сказа-
ла: "Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха,  высокого,  великого!  О  дитя
мое, я хочу, чтобы ты рассказал мне о твоей беде  -  может  быть,  Аллах
даст мне силу помочь тебе в ней, по своей воле". И Али-Шар рассказал  ей
обо всем, что у него случилось с Барсумомхристианином, братом кудесника,
называвшего себя Рашид-ад-дином, и, узнав об этом, она сказала: "О  дитя
мое, тебе простительно!"
   И потом она пролила из глаз слезы и произнесла такие стихи:
   "Достаточно в жизни сей влюбленные мучились"
   Аллахом клянусь, в аду не будут страдать они!
   Погибли они любя и в тайне храня любовь,
   И были чисты они, гласят так предания".
   А окончив свое стихотворение, она сказала: "О дитя мое, встань теперь
и купи корзинку, - такую, как корзинки у  ювелиров.  И  купи  браслетов,
перстней, колец и украшений, подходящих для  женщин,  и  не  скупись  на
деньги. Положи все это в корзину и принеси ее, а я поставлю ее на голову
и пойду под видом посредницы, и буду ходить и искать девушку  по  домам,
пока не нападу на весть о ней, если захочет Аллах великий".
   И Али-Шар обрадовался словам старухи и поцеловал ей руки, а потом  он
поспешно ушел и принес ей то, что она потребовала. И когда это оказалось
у нее, она поднялась и, надев заплатанную одежду, покрыла голову  изаром
медового цвета, взяла в руки посох и понесла корзину.  И  она  ходила  с
места на место, из квартала в квартал и из улицы в улицу, пока не привел
ее Аллах великий ко дворцу проклятого Рашид-аддина, христианина.  И  она
услышала из дома стоны и постучалась в ворота..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Триста шестнадцатая ночь

   Когда же настала триста шестнадцатая ночь, она сказала: "Дошло до ме-
ня, о счастливый царь, что, когда старуха услышала из  дома  стоны,  она
ночь постучалась в ворота и к ней вышла невольница и отворила ей и  при-
ветствовала ее, и старуха сказала ей: "У меня есть вещицы  для  продажи.
Найдутся у вас люди, которые их купят?" - "Да", - отвечала ей невольница
и ввела старуху в дом и посадила ее, и девушки сели вокруг нее, и каждая
из них что-нибудь у нее взяла. И старуха стала подлаживаться к  девушкам
и уступала им цену. И девушки были ей рады из-за ее милости и мягких ре-
чей, а старуха оглядывала со всех сторон помещение, ища ту, что стонала.
И взгляд ее упал на стонавшую, и она проявила к девушкам любовь и оказа-
ла им милость и всмотрелась и увидела, что  это  брошенная  Зумурруд.  И
старуха узнала ее и заплакала и спросила невольниц: "О дети мои,  почему
эта девушка в таком состоянии?" И невольницы рассказали ей всю историю и
сказали: "Это не по нашей воле, но нам господин наш так приказал,  а  он
теперь уехал". - "О дети мои, - сказала старуха, - у меня к вам просьба,
и вот какая: освободите эту бедняжку от веревок до того времени, как уз-
наете о приезде вашего господина, а тогда вы свяжите ее, как  раньше,  и
вам достанется награда от господа миров".
   И невольницы ответили: "Слушаем и повинуемся!" А затем они подошли  к
Зумурруд и развязали ее и напоили и накормили, и  старуха  сказала:  "О,
если бы моя нога сломалась и я бы не вошла в ваш дом!"
   А после этого она подошла к Зумурруд и сказала ей: "О дочка,  да  бу-
дешь ты благополучна! Аллах тебе поможет". И потом  она  рассказала  ей,
что пришла от ее господина Али-Шара, и сговорилась с Зумурруд, что та  к
завтрашнему вечеру приготовится и будет прислушиваться к шуму, и сказала
ей: "Твой господин придет к скамейке под дворцом  и  свистнет  тебе,  и,
когда ты услышишь это, свистни ему и спустись к нему из окна по веревке,
и он возьмет тебя и уйдет с тобой".
   И Зумурруд поблагодарила за это старуху, и та вышла и  отправилась  к
Али-Шару, и уведомила его и сказала:  "Отправляйся  следующей  ночью,  в
полночь, в такой-то квартал - дом проклятого там,  и  признаки  его  та-
кие-то и такие-то. И стань под дворцом и свистни, - она спустится к  те-
бе, возьми ее и уходи с ней куда хочешь".
   И Али-Шар поблагодарил за это старуху, а затем он пролил слезы и про-
изнес такие стихи:
   "Пусть бросят хулители все сплетни и толки,
   Страдает душа моя, и тело худеет.
   Ток слез, как предания, что звеньями связаны [353]
   С источником, льется то с трудом, то свободно.
   О ты, чья свободна мысль от дум и забот моих,
   Старанья оставь свои, меня вопрошая!
   Знай - тот, чьи нежны уста, чей гибок и строен стаи,
   Мне душу пленил навек и медом и ульем.
   Не знает покоя дух, раз нет вас, не спят глаза,
   И нет от надежд моих терпению пользы.
   Оставлен заложником тоски огорченным я
   И между завистником мечусь и хулящим.
   Утешиться - это то, чего я не ведаю,
   Иной, кроме вас, на ум теперь не приходите
   А окончив овсе стихотворение, он пролил из глаз слезы и произнес  та-
кие два стиха:
   "Награди Аллах возвестившего, что вы прибыли,
   Ведь доставил он мне приятное для слуха,
   Будь доволен он тем, что порвано, тогда отдал бы
   Ему сердце я, что растерзано прощаньем".
   А потом Али-Шар подождал, пока спустилась ночь и  пришло  условленное
время, и отправился в тот квартал, который описала ему соседка, и увидел
дворец, и узнал его, и сел под окном на скамейку. И его одолел сон, и он
заснул (да будет прославлен тот, кто не спит!), а  он  долгое  время  не
спал из-за охватившего его волнения, и стал точно  пьяный.  И  когда  он
спал..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Триста семнадцатая ночь

   Когда же настала триста семнадцатая ночь, она сказала: "Дошло до  ме-
ня, о счастливый царь, что он спал, а один вор из числа воров вышел этой
ночью на окраину города, чтобы чтонибудь украсть, и судьба забросила его
ко дворцу этого христианина. И он обошел вокруг дворца и не нашел  пути,
чтобы туда подняться, и до тех пор ходил вокруг, пока не  дошел  до  той
скамейки. И он увидел спящего Али-Шара и взял у  него  тюрбан.  И,  взяв
его, не успел опомниться, как Зумурруд выглянула из окна. И она  увидела
вора, стоявшего в темноте, и приняла его за своего господина и свистнула
ему, и грабитель свистнул ей, и она спустилась к нему на веревке с  меш-
ком, полным золота. И, увидав девушку, вор сказал про  себя:  "Поистине,
вот удивительное дело, и причина его диковинна!"
   А потом он взвалил мешок и девушку на плечи и исчез с ними, как пора-
жающая молния. И девушка сказала ему: "Старуха мне рассказывала, что  ты
из-за меня ослабел, а ты вон сильнее коня". Но вор не дал ей  ответа,  и
тогда она ощупала его лицо, и оказалось, что у него борода, точно банный
веник, и он словно кабан, который проглотил перья, и концы их  торчат  у
него из горла. И девушка испугалась его и спросила: "Кто  ты  такой?"  И
вор отвечал: "О шлюха, я ловкач  Джаван-курд  из  шайки  Ахмедаад-Данафа
[354], и вас сорок ловкачей, и все мы будем сегодня ночью мять тебе  матку
с вечера до утра". И, услышав его слова,  Зумурруд  заплакала,  и  стала
бить себя по щекам, и поняла, что судьба одолела ее и что  нет  для  нее
хитрости, кроме как вручить себя Аллаху великому. И она стала терпеть  и
подчинилась приговору Аллаха великого и сказала: "Нет бога, кроме  Алла-
ха! Всякий раз как мы освободимся от одной заботы,  мы  попадаем  в  еще
большую".
   А причиной прихода Джевана в это место было то, что он  сказал  Ахме-
ду-ад-Данафу: "О ловкач, я заходил в этот город еще раньше, до этого,  и
знаю пещеру за городом, которая вместит сорок человек. Я хочу пойти туда
раньше вас и отвести мою мать в эту пещеру, а потом я вернусь в город  и
украду там что-нибудь вам на счастье, и буду хранить это для  вас,  пока
вы не придете, и это будет вам от меня угощеньем в тот день".
   И Ахмед-ад-Даваф сказал ему:  "Делай  что  хочешь".  И  Джаван  вышел
раньше их и пришел прежде них в то место и поместил свою мать в  пещере.
А выйдя из пещеры, он увидел спящего солдата, подле которого был  привя-
зан конь, и зарезал его и взял его платье и коня. И  он  взял  оружие  и
одежду солдата и спрятал их в пещере у своей матери, и привязал коня,  а
потом он вернулся в город, и шел до тех пор, пока не  пришел  ко  дворцу
христианина и не сделал того, о чем было раньше упомянуто,  взяв  тюрбан
Али-Шара и забрав его невольницу Зумурруд. И он бежал с ней, пока не по-
садил ее подле своей матери, и тогда он сказал матери: "Сторожи ее, пока
я не вернусь к тебе завтра утром"! И ушел..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Триста восемнадцатая ночь

   Когда же настала триста восемнадцатая ночь, она сказала: "Дошло меня,
о счастливый царь, что Джеван-курд сказал своей матери: "Сторожи ее, по-
ка я не вернусь к тебе завтра утром". И потом он ушел, и Зумурруд сказа-
ла про себя: "Что это за небрежность, и отчего не спасти себя хитростью?
Что же мне ждать, пока не придут эти сорок человек и не  станут  сменять
на мне друг друга, так что сделают меня подобной кораблю,  утонувшему  в
море?"
   И она обернулась к старухе, матери Джевана-курда, и сказала:  "О  те-
тушка, не выйдешь ли со мной из пещеры, я поищу у тебя в голове на солн-
це". - "Да, клянусь Аллахом, доченька, - отвечала старуха, - я уже давно
не была в бане, так как эти кабаны все время ходят со мною  с  места  на
место".
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 191 192 193 194 195 196 197  198 199 200 201 202 203 204 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама