моя мать прислуживала людям и кормила и поила меня, а я лежал на боку. И
случилось, что в какой-то день мать вошла ко мне с пятью серебряными
дирхемами и сказала: "О дитя мое, до меня дошло, что шейх Абу-ль-Муэаф-
фар решил поехать в Китай. А этот шейх любил бедных и был из людей доб-
ра, и моя мать сказала мне: "О дитя мое, возьми эти пять дирхемов, пой-
дем к нему и попросим его, чтобы он купил тебе что-нибудь в землях ки-
тайских - может быть, тебе достанется от этого прибыль по милости Аллаха
великого. Но я поленился с ней идти, и она поклялась Аллахом, что, если
я не встану, она не будет меня кормить и поить, и не войдет ко мне, и
оставит меня умирать от голода и жажды, и, услышав ее слова, о повели-
тель правоверных, я понял, что она так и сделает, зная, как я ленив.
"Посади меня!" - сказал я ей, и она меня посадила (а глаза мои плакали).
И тогда я сказал ей: "Принеси мне туфли!" И когда она их принесла, я
сказал: "Надень их мне на ноги!" и она их надела, и я сказал: "Поддержи
меня, и подними с земли!" И она это сделала, и я сказал ей: "Подпирай
меня, чтобы я мог идти!" И она стала меня поддерживать, и я до тех пор
шел, путаясь в полах платья, пока мы не достигли берега моря. И мы при-
ветствовали шейха, и я спросил его: "О дядюшка, ты Абу-ль-Музаффар?" И
он отвечал: "К твоим услугам!" А я сказал: "Возьми эти дирхемы и купи
мне на них что-нибудь в землях китайских - может быть, Аллах пошлет мне
на них прибыль". - "Знаете ли вы этого юношу?" - опросил своих людей
Абу-ль-Музаффар, и они отвечали: "Да, его зовут Абу-Мухаммед-лентяй, и
мы никогда не видали, чтобы он выходил из дому, кроме как сейчас". И
шейх Абу-ль-Муэаффар молвил: "О дитя мое, давай деньги, с благословения
Аллаха великого". И он взял у меня деньги и сказал: "Во имя Аллаха!" А я
вернулся с матерью домой. И шейх Абу-ль-Музаффар отправился в путешест-
вие с толпою купцов, и они ехали до тех пор, пока не прибыли в китайские
земли. И шейх стал продавать и покупать, и после этого он собрался возв-
ращаться со своими спутниками, кончив свои дела, и они ехали по морю три
дня, и тогда шейх сказал своим товарищам: "Остановите корабль!" - "Что
случилось?" - спросили его, и он молвил: "Знайте, что я забыл про деньги
Абу-Мухаммеда, которые со мною. Вернемся и купим ему на них что-нибудь,
что принесет ему пользу!" - "Просим тебя, ради Аллаха великого, не пово-
рачивай назад, мы прошли очень большое расстояние, и нам выпали на долю
великие ужасы и большие затруднения", - сказали ему. Но он воскликнул:
"Нам вернуться неизбежно!"
И тогда ему сказали: "Возьми у нас в несколько раз больше, чем при-
быль с пяти дирхемов, но не возвращайся обратно". И Абу-ль Музаффар пос-
лушался, и ему собрали большие деньги. И они поехали дальше и приблизи-
лись к острову, где было много людей, и пристали к нему, и купцы сошли
на берег, чтобы купить у них товары - металлы, драгоценные камни, жемчу-
га и другое. И Абуль-Музаффар увидел там сидящего человека, и перед ним
много обезьян, среди которых была одна с выщипанной шерстью. И другие
обезьяны, всякий раз как их хозяин отворачивался, хватали ощипанную
обезьяну и били ее и бросали хозяину, и тот бил их и связывал и мучил, и
все обезьяны сердились на ту обезьяну и били ее. И когда шейх Абу-ль-Му-
эаффар увидал эту обезьяну, он пожалел ее и опечалился.
"Продашь ли ты мне эту обезьяну?" - спросил он хозяина, и тот отве-
чал: "Покупай!" И тогда Абу-ль-Музаффар сказал: "У меня есть пять дирхе-
мов, которые принадлежат одному ребенку-сироте. Продашь ли ты мне за эту
цену обезьяну?" - "Я продам ее тебе, да благословит тебя Аллах!" - отве-
тил владелец обезьян.
И Абу-ль-Муэаффар получил от него обезьяну и отдал ему деньги. И рабы
шейха взяли обезьяну и привязали ее на корабле, а затем они распустили
паруса и поехали на другой остров. И они пристали к нему, пришли водола-
зы, которые ныряют за драгоценностями, жемчугом и камнями и прочим, и
купцы дали им деньги, и они стали нырять. И обезьяна увидела, что они
так делают и, развязав на себе веревки, прыгнула с корабля и нырнула
вместе с ними. "Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, велико-
го!" - воскликнул Абу-ль-Муэаффар. - Пропала у нас обезьяна до счастью
этого бедняка, для которого мы ее купили".
И они отчаялись увидеть обезьяну, но потом все ныряльщики вынырнули,
и вдруг обезьяна вынырнула с ними, и у нее в лапах были драгоценные кам-
ни. И она бросила их перед Абу-ль-Музаффаром, и тот удивился этому и
воскликнул: "Поистине, в этой обезьяне великая тайна!" И затем они рас-
пустили паруса и ехали до тех пор, пока не достигли острова, который на-
зывается остров Зинджей [338], - а это племя черных, которые едят мясо сы-
новей Адама, - и когда черные увидели их, они подплыли к ним в челноках,
и пришли к ним и взяли всех, кто был на корабле, и связали и привели к
царю. И тот велел зарезать множество купцов и их зарезали и съели их мя-
со, а остальные купцы проводили ночь в заточенье, и были они в великой
тоске. И когда настало время ночи, обезьяна подошла к Абу-ль-Музаффару и
развязала на нем узлы, и, увидев, что Абу-ль-Музаффар развязан, купцы
воскликнули: "Может быть, с помощью Аллаха, наше освобождение будет де-
лом твоих рук, о Абу-ль-Музаффар!" - "Знайте, - сказал Абу-ль-Музаффар,
- что меня освободил, по воле Аллаха великого, не кто иной, как эта
обезьяна..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Триста ночь
Когда же настала триста вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о
ночь счастливый царь, что Абу-ль-Музаффар сказал: "Меня освободил, по
воле Аллаха великого, не кто иной, как эта обезьяна, и я выкладываю ей
тысячу динаров". - "Мы тоже выложим ей каждый по тысяче динаров, если
она нас освободит", - сказали купцы. И обезьяна подошла к ним и стала
развязывать одного за одним, пока не развязала всех, и купцы пошли на
корабль и взошли на него, и оказалось, что корабль дел и ничего с него
не пропало.
И они распустили паруса и поехали, и Абу-ль-Муэаффар сказал: "О куп-
цы, исполните то, что вы оказали и обещали обезьяне". И купцы ответили:
"Слушаем и повинуемся!"
И каждый из них дал обезьяне тысячу динаров, и Абуль-Музаффар вынул
из своих денег тысячу динаров, так что у обезьяны набралось денег вели-
кое множество. И потом они отправились и прибыли в город Басру, и их
встретили друзья, когда они сходили с корабля. И Абу-льМузаффар спросил:
"Где Абу-Мухаммед-лентяй?"
Весть об этом дошла до моей матери, и, когда я лежал, моя мать вдруг
пришла ко мне и сказала: "О дитя мое, шейх Абу-ль-Музаффар приехал и
прибыл в город. Вставай же, отправляйся к нему, поздоровайся и спроси,
что он для тебя привез, - может быть, Аллах великий что-нибудь послал
тебе". - "Подними меня с земли и подпирай меня, чтобы я мог выйти и пой-
ти на берег", - сказал я. И потом я пошел, путаясь в полах платья, и
пришел к шейху Абу-ль-Музаффару, и, увидав меня, он сказал: "Добро пожа-
ловать тому, чьи дирхемы были причиной моего освобождения и освобождения
этих купцов по воле Аллаха великого! Возьми эту обезьяну, - я купил ее
для тебя - и иди с нею домой, а я приду к тебе", - сказал он потом.
И я повел обезьяну перед собой и пошел, говоря про себя: "Клянусь Ал-
лахом, вот поистине великий товар". И я пришел домой и сказал матери:
"Каждый раз, как я ложусь, ты приказываешь мне встать, чтобы торговать;
осмотри же этот товар!"
Потом я сел, и, когда я сидел, ко мне пришли рабы Абу-ль-Музаффара и
спросили: "Ты Абу-Мухаммед-лентяй?" - "Да", - ответил я им. И вдруг при-
шел Абу-льМузаффар следом за ними, и я поднялся и поцеловал ему руки, а
он сказал мне: "Пойдем со мною в мой дом", - "Слушаю и повинуюсь!" - от-
ветил я. И я шел с ним, пока не вошел в его дом. И тогда он велел своим
рабам принести деньги, и они принесли их, а Абу-ль-Музаффар сказал: "О
дитя мое, Аллах послал тебе эти деньги из прибыли с тех пяти дирхемов".
И затем рабы понесли на головах сундуки с деньгами Абу-ль-Музаффара,
и он дал мне ключи от этих сундуков и сказал: "Иди перед рабами к твоему
дому - все эти деньги твои".
И я пошел к моей матери, и она обрадовалась и сказала: "О дитя мое,
Аллах великий послал тебе эти большие деньги; брось же так лениться,
пойди на рынок и торгуй".
И я бросил лениться и открыл лавку на рынке, и обезьяна стала сидеть
со мной рядом на скамеечке. И когда я ел, она ела со мной, и когда я
пил, она пила со мной, и каждый день, с утра, она исчезала до времени
полудня, а потом приходила с мешком, в котором была тысяча динаров, и
клала его со мной рядом и садилась. И она поступала так некоторое Бремя,
пока у меня не собралось много денег, и я купил, о повелитель правовер-
ных, имения и поля, и посадил сады, и купил невольников, рабов и не-
вольниц. И случилось в какой-то день, что я сидел и обезьяна сидела со
мной на скамеечке, и вдруг она стала поворачиваться направо и налево. И
я сказал про себя: "Что с этой обезьяной!" И Аллах наделил обезьяну
красноречивым языком, и она сказала: "О Абу-Мухаммед!"
И, услышав ее слова, я сильно испугался, а обезьяна промолвила: "Не
пугайся, я расскажу тебе про себя. Я марид [339] из джиннов, и я пришла к
тебе, так как ты в бедственном положении, и ты не знаешь, сколько у тебя
денег. Но у меня случилась до тебя нужда, и в ней для тебя благо". -
"Что это?" - спросил я. И обезьяна сказала: "Я хочу женить тебя на жен-
щине, подобной лупе". - "А как это?" - спросил я. И обезьяна сказала:
"Завтра надень твое роскошное платье, садись на мула с золотым седлом и
отправляйся на рынок торговцев кормом. Спроси лавку шерифа [340], и садись
с ним рядом, и скажи ему: "Я пришел к тебе, чтобы посвататься, и хочу
взять твою дочку". И если он тебе скажет: "У тебя нет ни денег, ни поло-
жения, ни происхождения", - дай ему тысячу динаров; если же он тебе ска-
жет: "Прибавь!" - прибавь ему и соблазняй его деньгами". И Абу-Мухаммед
сказал: "Слушаю я повинуюсь, завтра я это сделаю, если захочет Аллах ве-
ликий!"
И, поднявшись утром, - говорил Абу-Мухаммед, - я надел свое самое
роскошное платье и сел на мула с золотым седлом и отправился на рынок
торговцев кормом.
Я спросил лавку шерифа и нашел его сидящим в своей лавке, и тогда я
спешился и приветствовал его и сел подле пего..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Триста третья ночь
Когда же настала триста третья ночь, она сказала: "Дошло до меня, о
счастливый царь, что Абу-Мухаммед-лентяй говорил: "И я спешился и при-
ветствовал его и сел подле него, а со мной было десять человек рабов и
невольников". - "Может быть, у тебя есть до нас нужда, которую мы будем
иметь счастье исполнить?" - спросил меня шериф. И я сказал ему: "Да, у
меня есть до тебя нужда". - "Какая же у тебя нужда?" - спросил шериф, и
я ответил: "Я пришел к тебе свататься и хочу взять твою дочку". - "У те-
бя нет ни денег, ни положения, ни происхождения", - сказал шериф. И Тог-
да я вынул мешок, где была тысяча динаров червонным золотом, и молвил:
"Вот мое положение и происхождение. Сказал ведь пророк (да благословит
его Аллах и да приветствует!): "Прекрасно положение, созданное бо-
гатством". А как хороши слова сказавшего:
"Кто имеет два только дирхема, у того уста
Научились речь вести всякую. Лишь скажет,
Уж идут к нему все друзья его, его слушая,
И я видывал, как меж нас он гордо ходит.
Но не будь тех денег, которыми так гордится он,
Ты увидел бы, что меж нас ему всех хуже.
Ведь богатому, если скажет он и неправильно,
Говорят: "Ты прав и неверно не сказал бы"
Бедняку, когда слово вымолвит и правдивое,
Говорят: "Ты лжешь!" - и словам его не верят.