ник магов. И тогда маг Бахрам собрался в путешествие и снарядил ко-
рабль..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести тридцать четвертая ночь
Когда же настала двести тридцать четвертая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что когда маг Бахрам снарядил корабль для
путешествия, он взял аль-Асада, положил его в сундук и запер его в нем и
понес его на корабль. А в ту" минуту, когда Бахрам переносил сундук, в
котором был аль-Асад, аль-Амджад, по предопределенной судьбе, стоял и
смотрел на море. И он увидел вещи, которые переносили на корабль, и душа
его затрепетала, и он велел своим слугам подать ему коня и выехал с тол-
пою своих людей и отправился к морю.
И он остановился перед кораблем мага и велел тем, кто был с ним,
взойти на корабль и обыскать его, и его люди взошли на корабль и обыска-
ли его целиком, но ничего не нашли на нем. И они пришли и осведомили об
Этом аль-Амджада, и тот сел на коня и повернул назад, направляясь домой,
и когда он прибыл в свое жилище и вошел во дворец, его сердце сжалось. И
он окинул дом глазами и увидал там две строки, написанные на стене, и
это было такое двустишие:
Любимые, коль скрылись вы из глаз моих,
То из сердца вы и души моей не скроетесь.
Но оставили за собой меня вы измученным,
И, у глаз моих отнявши сон, заснули вы.
И, прочитав эти стихи, аль-Амджад вспомнил своего брата и заплакал, и
вот что было с ним.
Что же касается Бахрама-мага, то, взойдя на корабль, он заорал и зак-
ричал на матросов, чтобы поскорее распускали паруса. И они распустили
паруса и поехали и ехали непрерывно в течение дней и ночей. А через каж-
дые два дня Бахрам вынимал из сундука аль-Асада и давал ему поесть нем-
ного пищи и выпить немного воды. И они приблизились к Горе огня, и тут
на них подул ветер, и море взволновалось, и корабль сбился с пути, и они
пошли не по своей дороге и переехали в другое море.
Так они достигли города, построенного на берегу моря, и там была кре-
пость с окнами, выходившими на море, а управляла этим городом женщина,
которую звали царица Марджана. И капитан сказал Бахраму: "О господин, мы
сбились с дороги, и нам обязательно нужно пристать к этому городу, чтобы
отдохнуть, а после этого Аллах сделает, что хочет". И Бахрам отвечал:
"Прекрасно то, что ты решил, и как ты решишь, так и сделай". - "Когда
царица пришлет спросить о нас, каков будет наш ответ?" - спросил капи-
тан, и Бахрам ответил: "У меня этот мусульманин, который с нами; мы оде-
нем его в одежду невольников и выведем его вместе с нами, и когда царица
увидит его, она подумает и спросит: "Это невольник?" - и я скажу ей: "Я
продавец невольников и торгую ими. У меня было много невольников, и я
продал их, и остался только Этот невольник". - "Это прекрасные речи", -
отвечал капитан.
И потом они подплыли к городу, спустили паруса и укрепили якоря, и
корабль остановился, и вдруг царица Марджана выехала к ним со своим
войском и остановилась подле корабля и крикнула капитана. И капитан под-
нялся к ней и поцеловал землю меж ее руками, а царица спросила его: "Что
у тебя на этом корабле и кто есть с тобою?" - "О царица времени, - отве-
чал капитан, - со мною один торговец, который продает невольников", - и
царица крикнула: "Ко мне его!"
И вот Бахрам вышел к ней, а аль-Асад был с ним я шел сзади, в обличье
невольника, и, подойдя к царице, Бахрам поцеловал землю и остановился
перед ней. "Каково твое дело?" - спросила его царица, и он ответил: "Я
торговец рабами". И царица взглянула на аль-Асада и подумала, что это
невольник. "Как твое имя?" - спросила она его.
И аль-Асада задушил плач, и он ответил: "Мое имя альАсад".
И сердце царицы устремилось к юноше, и она спросила: "Умеешь ли ты
писать?" - и аль-Асад ответил: "Да!"
И тогда царица подала ему чернильницу, калам и бумагу и сказала: "На-
пиши что-нибудь, а я посмотрю", - и альАсад написал такие два стиха:
"Что может придумать муж, раз вечно течет судьба
Враждебно к нему во всем? - скажи, о смотрящий,
Бросает она его в пучину, связав его,
И молвит: "Смотри, смотри, в воде не промокни",
И когда царица прочитала бумажку, она пожалела альАсада и сказала
Бахраму: "Продай мне этого невольника", но тот отвечал: "О госпожа, мне
невозможно его продать, так как я продал всех моих невольников и у меня
остался только этот". Тогда царица Марджана воскликнула: "Его непременно
надо у тебя взять, либо купить, либо отобрать как подарок!" - "Я его не
продам и не подарю!" - сказал Бахрам. Но царица взяла аль-Асада за руку
и увела его и поднялась с ним в крепость и послала сказать Бахраму: "Ес-
ли ты не отчалишь сегодня ночью от нашего города, я возьму все твое дос-
тояние и разобью твой корабль".
И когда это послание прибыло к Бахраму, он очень огорчился и восклик-
нул: "Поистине, это нехорошее путешествие!" Потом он поднялся и снаря-
дился и взял всего, что ему было нужно, и стал ожидать, когда придет
ночь, чтобы уехать, и сказал матросам: "Приготовьтесь и наполните бурдю-
ки водой, и в конце ночи мы двинемся". Рассказ об аль-Амджаде и аль-Аса-
де
И матросы стали делать свои дела, ожидая ночи, и ночь
пришла, и вот что было с матросами.
Что же касается царицы Марджаны, то она взяла аль-Асада и, приведя
его в крепость, отворила окна, выходившие на море, и велела невольницам
принести кушаний. И они принесли им кушаний, и оба поели, а затем царица
велела подать вино..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести тридцать пятая ночь
Когда же настала двести тридцать пятая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что царица Марджана велела невольницам подать
вино, и они его подали, и царица стала пить вместе с альАсадом. И Аллах
- велик он и славен! - закинул ей в сердце любовь к Аль-Асаду, и она
принялась наполнять кубки и поить его, пока не исчез его разум. И
аль-Асад поднялся, желая исполнить нужду, и вышел из комнаты и, увидав
открытую дверь, прошел в нее и пошел дальше, и путь привел его к большо-
му саду, где были всякие плоды и цветы. И аль-Асад сел под дерево и ис-
полнил свою нужду, а потом он подошел к водоему, бывшему в саду, и опро-
кинулся навзничь (а одежда на нем была развязана), и его ударило возду-
хом, и он заснул, и пришла к нему ночь.
Вот что было с аль-Асадом. Что же касается Бахрама, то, когда насту-
пила ночь, он крикнул матросам на корабле: "Распускайте паруса и пое-
дем!" - а матросы ответили: "Слушаем и повинуемся, но только подожди,
пока мы наполним наши бурдюки, и тогда мы отчалим".
И затем матросы вышли с бурдюками, чтобы их наполнить, и обошли вок-
руг крепости, но увидели только стены, окружающие сад. И они взобрались
на стены и спустились в сад я пошли по следам чьих-то ног, ведшим к во-
доему, и, придя сюда, они увидали аль-Асада, опрокинувшегося навзничь. И
матросы узнали его и обрадовались, и взяли юношу, наполнив сначала свои
бурдюки, и соскочили со стены, поспешно принесли его к Бахраму и сказа-
ли: "Радуйся достижению желаемого и исцелению души. Твой барабан засту-
чал, и твоя флейта засвистела: "Пленника, которого царица Марджана на-
сильно отняла у тебя, мы нашли и принесли с собой". [253]
И потом они бросили аль-Асада перед Бахрамом, и, когда Бахрам увидал
юношу, его сердце улетело от радости, и его грудь расширилась и распра-
вилась. И он наградил матросов и велел им поскорее распускать паруса, и
они распустили паруса и поехали, направляясь к Горе огня, и ехали непре-
рывно до утра.
Вот что было с ними. Что же касается царицы Марджаны, то, когда
аль-Асад ушел от нее, она прождала его некоторое время, но он не возвра-
щался. И она стала его искать, но не нашла и следа его. И тогда царица
зажгла свечи и велела невольницам искать юношу, а потом она сама вышла
и, увидав, что сад открыт, поняла, что альАсад вошел туда. И она пошла в
сад и нашла возле водоема сандалию аль-Асада. После этого она обошла
весь сад, разыскивая юношу, но ничего о нем не узнала. И царица искала
его во всех углах сада до утра, а потом она спросила про корабль, и ей
сказали, что он ушел в первую треть ночи. И царица поняла, что моряки
взяли аль-Асада с собою, и разгневалась, и ей стало тяжело.
И она велела тотчас же снарядить десять больших кораблей и приготови-
лась к войне и взошла на один из десяти кораблей, и с нею вместе сели на
корабли невольники и невольницы, и воины были снаряжены и надели прек-
расное оружие и военные доспехи. И распустили паруса, и царица сказала
капитанам: "Если вы нагоните корабль того мага, у меня будут для вас по-
четные одежды и деньги, а если не нагоните, я перебью вас до последне-
го".
И моряков охватил страх и великая надежда. И они проплыли на кораблях
этот день, и эту ночь, и второй день, и третий день, а на четвертый день
они завидели корабль Бахрама-мага, и день еще не закончился, как корабли
окружили и обступили корабль мага.
А Бахрам в это время вывел аль-Асада и принялся его бить и пытать, а
аль-Асад призывал на помощь и в защиту, но не нашел среди людей ни по-
мощника, ни защитника, и сильные побои причиняли ему боль. И когда маг
пытал его, он вдруг бросил взгляд и увидел, что корабли обступили его
корабль и окружили его, как белое в глазу окружает черное, и понял он,
что несомненно погибнет. И Бахрам вздохнул и воскликнул: "Горе тебе, о
Асад, - все это из-за твоей головы!" - а затем он взял его за руку и ве-
лел своим людям бросить его в море и воскликнул: "Клянусь Аллахом, я
непременно убью тебя раньше, чем умру!"
И тогда аль-Асада подняли за ноги и за руки и бросили посреди моря.
Но Аллах - велик он и славен! - пожелал его спасти и не дал окончиться
его сроку, и допустил он, чтобы аль-Асад нырнул и вынырнул, и юноша до
тех пор бил руками и ногами, пока Аллах не облегчил его участь и не при-
шел к нему на помощь. И аль-Асада ударила волна и унесла его далеко от
корабля мага и прибила к берегу, и юноша вышел, не веря в свое спасение,
а оказавшись на берегу, он снял с себя одежду и выжал ее и разостлал и
сел голый, плача о том, что с ним сталось, и о случившихся с ним
бедствиях: побоях, пленении и изгнании. И он произнес такое двустишие:
"О боже, стойкость кончилась и хитрость:
Стеснилась стойкость, и порвалась веревка!
Кому же бедным жаловаться, кроме
Владыки, о властителей властитель?"
А окончив стихи, он поднялся и надел свою одежду, не зная, куда идти
и куда направиться. И стал он питаться злаками земли и плодами деревьев,
а пил воду из ручьев, и он шел ночью и днем, пока не приблизился к како-
му-то городу. И аль-Асад обрадовался и ускорил шаг, и когда он подошел к
городу, его застиг вечер..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести тридцать шестая ночь
Когда же настала двести тридцать шестая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что когда аль-Асад подошел к городу, его застиг
вечер и ворота города были уже заперты. И по воле судьбы и рока случи-
лось так, что это был тот город, где аль-Асад был в плену, а брат его
альАмджад был там везирем у царя этого города. И, увидав, что город за-
перт, аль-Асад пошел по направлению к кладбищу, в сторону гробниц. Дойдя
до кладбища, он увидел гробницу без дверей и вошел в нее и лег там, зак-
рыв лицо полой.
А Бахрам-маг, когда царица Марджана подплыла к нему на кораблях, раз-
бил их своим коварством и колдовством и благополучно повернул к своему
городу и в тот же час и минуту поплыл, радостный. И, плывя мимо кладби-
ща, он сошел с корабля, по воле судьбы и рока, и прошелся среди могил, и
увидел, что гробница, в которой лежал аль-Асад, открыта. И он удивился и