Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 150 151 152 153 154 155 156  157 158 159 160 161 162 163 ... 500
   Из всех толков избрал ее я охотно,
   Для тебя я покинул всех ныне женщин,
   И монахом теперь меня все считают.
   И слова другого:
   Не равняй ты юнцов и жен и не слушай
   Доносящих, что скажут всем: "Это мерзость!"
   Меж женою, чьи ноги лик мой целуют,
   И юнцом, что целует землю, - различье.
   А вот слова другого:
   Я жертва твоя! Тебя я избрал нарочно, -
   Ведь кровь ты не льешь, яиц никогда не носишь,
   А если бы мы желали любить красавиц,
   Для наших детей стал тесен бы край обширный.
   И слова другого:
   Она говорила мне, жеманясь и гневаясь.
   Когда позвала меня за тем, что не вышло:
   "Когда не полюбишь ты, как должен жену любить,
   Смотри, не брани меня, коль станешь рогатым",
   И слова другого:
   Она молвила, когда я познать не хотел ее;
   "О ты глупец, о глупый до предела.
   Не согласен ты, чтоб перед мой был тебе кыблою [244], -
   Повернусь к тебе другой кыблою, угодной",
   И слова другого:
   И прямого пути из мрака заблуждения. Прекрасно  и  отлично  выразился
сказавший:
   "Кой в чем заподозрили нас люди, упорствуя своем подозрении  душою  и
сердцем.
   Иди, подтвердим их мысль, чтоб снять с них тяжелый грех,
   Один только раз - потом мы каяться будем".
   И затем она дала ему заверения и обещания и поклялась  ему  необходи-
мо-сущим, что такое дело случится у нее ним один только раз во все время
и что любовь к нему привела ее к смерти и потере. И Камар-аз-Заман пошел
с нею с этим условием в уединенное место, чтобы погасить огни ее  страс-
ти, а сам говорил: "Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, вели-
кого! Это предопределено славным, премудрым!"
   А затем он распустил шальвары в крайнем смущении, и глаза  его  текли
от сильного волнения. А Будур улыбнулась и ввела его с собою на  ложе  и
сказала: "После сегодняшней ночи ты не увидишь порицаемого".
   И она склонилась к нему, целуя и обнимая и сплетая ногу  с  ногою,  и
сказала: "Положи руку мне между бедрами к тому, что  тебе  известно".  И
Камар-аз-Заман заплакал и сказал: "Я не умею ничего такого!" -  а  Будур
воскликнула: "Ради моей жизни, сделай то, что я тебе велела!"
   И Камар-аз-Заман протянул руку (а душа его вздыхала) и увидел, что ее
бедра мягче сливочного масла и нежнее шелка, и  он  ощутил  наслаждение,
касаясь их, и стал водить рукою во все стороны, пока не  достиг  купола,
многоблагословенного и подвижного. И тогда он подумал:
   "Может быть, этот царь двуполый и он не мужчина и не  женщина?"  -  и
сказал: "О царь, я не нахожу у тебя того, что есть у мужчин. Что же  по-
будило тебя к таким поступкам?"
   И царица Будур так засмеялась, что упала навзничь, и воскликнула:  "О
мой любимый, как ты скоро забыл ночи, которые мы провели вместе". И  она
дала ему узнать себя, и Камар-аз-Заман узнал, что это его жена,  царевна
Будур, дочь царя аль-Гайюра, владыки островов и морей. И он обнял ее,  и
она обняла его, и поцеловал ее, и она поцеловала его, и они легли на ло-
же сближения и говорили друг другу такие стихи:
   "И звала его я к сближению, шею гибкую
   Изогнув к нему, чьи изгибы непрерывны,
   И поила твердость души его ее мягкостью.
   И он просьбе внял, хоть отказывал упорно,
   Побоялся он, чтоб хулители его видели,
   Когда явится он в кольчуге им блестящей,
   Бока сетуют на бедро его, нагрузившее,
   Когда ходит он, его ногу, как верблюда.
   Повязался он мечом режущим очей своих,
   И кольчугу он на себя надел из мрака.
   Аромат его шлет благую весть, что явился он,
   И бегу к нему, точно птица я из клетки.
   И ланиты я подостлал в пути для подошв его,
   И сурьмою праха он вылечит мне око"
   Привязал я стяг обладания, обнимаясь с ним,
   Непокорной я развязал узлы удачи.
   И устроил праздник, и ответил мне на призыв мой
   Лишь восторг один, от седых забот свободный.
   И усеял месяц как звездами уста его -
   Пузырьками вин, что на лике влаги пляшут.
   И в михрабе [245] я наслаждения пребывал всегда
   Подле той, чей дар вернет к истине ослушных,
   Поклянусь чудом "Рассвета" я на лице ее:
   Суру "Преданность" [246] не забуду я вовеки!"
   Потом царица Будур рассказала Камар-аз-Заману обо  всем,  что  с  нею
случилось, от начала до конца, и он тоже рассказал ей обо  всем,  что  с
ним случилось. А после этого он перешел к упрекам и спросил ее: "Что по-
будило тебя к тому, что ты сделала со мной сегодня ночью?" - а она отве-
чала: "Не взыщи с меня: я хотела лишь пошутить  и  увеличить  веселье  и
удовольствие".
   Когда же настало утро и засияло светом  и  заблистало,  царица  Будур
послала к царю Арманусу, отцу царевны Хаят-ан-Нуфус, и рассказала ему об
истине и о том, что она жена Камар-аз-Замана. Она  рассказала  ему  свою
историю и поведала о причине их разлуки и сообщила царю,  что  его  дочь
Хаят-ан-Нуфус девственна, как была. И когда царь Арманус, владыка Эбено-
вых островов, услышал историю царицы Будур, дочери царя  аль-Гайюра,  он
изумился до крайней степени и приказал записать ее золотыми чернилами. А
затем он обратился к Камар-аз-Заману и спросил его: "О царевич,  не  хо-
чешь ли ты стать моим зятем и жениться на моей дочери Хаят-ан-Нуфус?"  И
Камар-аз-Заман ответил: "Я посоветуюсь с царицей Будур: у нее надо  мной
неограниченное преимущество".
   И когда он спросил у нее совета, Будур сказала: "Прекрасен этот план!
Женись на ней, а я буду ее служанкой, так как она  оказала  мне  услугу,
благодеяние, добро и милость, - тем более что мы в ее жилище и нас засы-
пали милости ее отца".
   И, увидав, что царица Будур склонна к этому и у нее  нет  ревности  к
Хаят-ан-Нуфус, Камар-аз-Заман уговорился с ней об этом деле..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Двести семнадцатая ночь

   Когда же настала двести семнадцатая ночь, она сказала: "Дошло до  ме-
ня, о счастливый царь, что Камар-аз-Заман уговорился со своей женой, ца-
рицей Будур, об этом деле и рассказал царю Арманусу,  что  царица  Будур
согласна и что она будет служанкой Хаят-ан-Нуфус.
   И когда царь Арманус услышал от Камар-аз-Замана эти слова, он обрадо-
вался сильной радостью. А потом он вышел и сел на престол своего царства
и, призвав всех везирей, эмиров, придворных и вельмож правления, расска-
зал им историю Камар-аз-Замана и его жены, царевны Будур,  с  начала  до
конца, и сказал, что он хочет выдать свою дочь, Хаят  ан-Нуфус,  за  Ка-
мар-аз-Замана и сделать его султаном над ними, вместо его  жены,  царицы
Будур.
   И все сказали: "Раз Камар-аз-Заман, оказывается,  муж  царицы  Будур,
которая была прежде него над нами султаном (а мы думали, что он зять на-
шего царя Армануса), тогда мы все согласны, чтобы он был над нами султа-
ном, и мы будем его слугами и не выйдем из повиновения ему".
   И царь Арманус обрадовался сильной радостью, а затем он призвал судей
и свидетелей и главарей царства и заключил брачный договор  Камар-аз-За-
мана с его дочерью Хаят-ан-Нуфус. И после этого он устроил  торжества  и
объявил роскошные пиры и наградил дорогими одеждами всех эмиров и  пред-
водителей войск и роздал милостыню беднякам и нищим и выпустил всех зак-
люченных. И люди обрадовались воцарению Камар-аз-Замана и стали молиться
об его вечной славе, преуспеянии, счастии и величии.
   А Камар-аз-Заман, сделавшись над ними султаном, отменил пошлины [247] и
выпустил тех, кто оставался в тюрьмах,  и  поступал  с  народом  достох-
вальным образом, и пребывал он со своими женами в  блаженстве,  радости,
довольстве и веселье, проводя у каждой жены одну ночь. И так  он  прожил
некоторое время, и рассеялись его заботы и печали, и забыл он своего от-
ца, царя Шахрамана, и то величие и власть, которое знавал с ним.

   РАССКАЗ ОБ АЛЬ-АМДЖАНЕ АЛЬ-АСАДЕ

   Аллах великий наделил Камар-азЗамана от обеих его  жен  двумя  детьми
мужского пола, подобными двум светящим лунам. Старший из них был от  ца-
рицы Будур, и звали его царь аль-Амджад,  и  младший  -  от  царицы  Ха-
ят-ан-Нуфус, и звали его царь аль-Асад [248], и аль-Асад был красивей сво-
его брата аль-Амджада.
   И они воспитывались в величии и изнеженности и,  будучи  образованны,
научились чистописанию, наукам, искусству управления  и  верховой  езде,
так что дошли до высшего совершенства и до пределов красоты и  прелести,
и женщины и мужчины прельщались ими.
   И стало им около семнадцати лет, и они не покидали друг друга: вместе
ели и вместе спали, не расставаясь ни в какой час и ни в какое время,  и
все люди из-за этого им Завидовали. И, когда достигли они возраста мужей
и украсились совершенством, их отец, уезжая, стал сажать их поочередно в
помещении суда, и каждый из них судил людей один день.
   И случилось, по неизбежному велению и заранее назначенному приговору,
что любовь к аль-Асаду, сыну Хаятан-Нуфус, запала в сердце царицы Будур,
жены его отца, а любовь к аль-Амджаду, сыну царицы Будур, запала в серд-
це Хаят-ан-Нуфус, жены его отца. И каждая из женщин стала  заигрывать  с
сыном другой жены и целовать его и  прижимать  к  груди,  и  когда  мать
мальчика видела это, она думала, что это происходит от нежности и  любви
к детям. И страсть овладела сердцами женщин, и они прельстились  мальчи-
ками, и каждая, когда к ней входил сын другой жены, прижимала его к гру-
ди, и ей хотелось, чтобы он с ней не расставался.
   И когда эта страсть продлилась над ними и  они  не  находили  пути  к
сближению, обе женщины отказались от питья и пищи и расстались  со  сла-
достью сна.
   Вот однажды царь отправился на охоту и ловлю и приказал  своим  детям
сесть на его место, чтобы судить, каждому по дню, как обычно..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Двести восемнадцатая ночь

   Когда же настала двести восемнадцатая ночь, она  сказала:  "Дошло  до
меня, о счастливый царь, что царь выехал на охоту  и  ловлю  и  приказал
своим детям сесть на его место, чтобы судить, каждому по дню, как  обыч-
но. И в первый день сел, чтобы судить, аль-Амджад, сын царицы  Будур,  и
стал приказывать, запрещать и назначать, и отставлять, и  давать,  и  не
давать.
   И царица Хаят-ан-Нуфус, мать аль-Асада, написала ему письмо, в  кото-
ром старалась смягчить и показать ему, что она привязана  и  влюблена  в
него, и поднимала завесу и осведомляла, что хочет его близости.
   И взяв бумагу, она написала такие созвучия: "От  несчастной  влюблен-
ной, печальной, разлученной, чья юность из-за тебя скрылась  и  чье  му-
ченье продлилось. Если бы я горе свое описала и ту печаль, что я испыта-
ла, и некую страсть переживала, и как плачу я и стенаю, себе сердце  пе-
чальное разрывая, и как заботы мои сменяются и горести не прерываются, и
как я от разлуки страдаю, с тоски и горя сгорая, - право, было бы  долго
в письме все это писать, и бессильны счетчики это сосчитать. Земля с не-
бом для меня тесна стала, и на других я надеяться и рассчитывать  перес-
тала, и к смерти близка теперь я стала, и ужасы кончины испытала, и  ве-
лико во мне пыланье и боль от разлуки и расставанья, и если б тоску свою
я описала, на это бумаги бы недостало, и от великих бед  и  изнуренья  я
скажу такое стихотворенье:
   "Коль стану описывать, какой я терплю огонь,
   Недуг и любовь мою, тревогу, бессонницу,
   Не хватит на всей земле ни свитков, ни перьев мне,
   Чернил не останется, бумага исчезнет вся".
   Потом царица Хаят-ан-Нуфус завернула эту бумагу в кусок дорогого шел-
ка, пропитанного мускусом и шафраном, и положила с нею  ленты  из  своих
волос, которые ценностью были выше денег, а затем она завернула все  это
в платок и отдала это евнуху и велела ему доставить платок царю аль-Амд-
жаду..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Двести девятнадцатая ночь

   Когда же настала двести девятнадцатая ночь, она  сказала:  "Дошло  до
меня, о счастливый царь, что царица отдала платок с письмом евнуху и ве-
лела ему доставить его царю альАмджаду. И этот евнух вошел, не зная, что
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 150 151 152 153 154 155 156  157 158 159 160 161 162 163 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама