Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 151 152 153 154 155 156 157  158 159 160 161 162 163 164 ... 500
скрыто для него в неведомом, а знающий скрытое управляет как хочет.
   И евнух, войдя к царю аль-Амджаду, поцеловал перед ним землю и  подал
ему письмо, передав ему поручение, и царь аль-Амджад взял платок и  раз-
вернул его и увидел бумажку, которую раскрыл  и  прочитал,  а  поняв  ее
смысл, он узнал, что у жены его отца перед глазами измена и она обманула
его отца, царя Камар-аз-Замана.
   И царевич разгневался великим гневом и стал порицать женщин за их де-
ла и воскликнул: "Да проклянет Аллах женщин-обманщиц, которым  недостает
ума и веры!" - а затем он обнажил меч и сказал евнуху: "О злой раб, и ты
носишь письма, заключающие измену жены твоего господина!  Клянусь  Алла-
хом, нет в тебе добра, о черный по цвету и по странице твоих грехов [249],
о гадкий по внешности и по гнусной природе!"
   И он ударил его мечом по шее и отделил ему голову от тела. И платок с
тем, что в нем было, он положил за пазуху. А потом он вошел к своей  ма-
тери и сообщил ей о том, что произошло. И стал ругать и  бранить  ее,  и
сказал: "Все вы одна сквернее другой! Клянусь великим Аллахом, если бы я
не боялся нарушить пристойность по отношению к моему отцу,  Камар-аз-За-
ману, и брату, царю аль-Асаду, я бы наверное вошел к ней  и  отрубил  ей
голову, как я отрубил голову ее евнуху". И он вышел от своей матери, ца-
рицы Будур, в крайнем гневе.
   А когда до царицы Хаят-ан-Нуфус дошел слух о том, что сделал  царевич
с ее евнухом, она стала ругать его и проклинать и задумала  против  него
козни. А царевич альАмджад провел эту ночь больной от гнева, огорченья и
раздумья, и не были ему сладки ни еда, ни питье, ни сон.
   Когда же настало утро, его брат, царь аль-Асад, вышел и сел на  прес-
тол своего отца, царя Камар-аз-Замана, чтобы судить людей (а  его  мать,
Хаят-ан-Нуфус, сделалась больна, услышав, что царь аль-Амджад убил евну-
ха). И царь аль-Асад, воссев в этот день для суда, судил и был  справед-
лив и назначал и отставлял и приказывал и запрещал и жаловал и оделял, и
просидел он в помещении суда почти до захода солнца.
   А царица Будур, мать царя аль-Амджада, послала за одной  старухой  из
злокозненных старух и высказала ей то, что таилось в ее  сердце.  И  она
взяла листочек, чтобы написать послание царю аль-Асаду, сыну ее мужа,  и
посетовать на силу своей любви к нему и страсти, и написала такие созву-
чия: "От той, кто любовью и страстью убит, тому, чей лучше всех  нрав  и
вид, в красоте своей превозносящемуся, изнеженностью кичащемуся,  отвер-
нувшемуся от ищущих сближения, не желающему близости тех, кто покорен  в
унижении, тому, кто суров и кому наскучил влюбленный, которого он  изму-
чил, - царю альАсаду, чья превосходная красота и прелесть безукоризненно
чиста, чье лицо как луна сияет, чей лоб ярко блестит и чей свет  сверка-
ет. Вот письмо мое к тому, кто от страсти мое тело размягчил  и  кожу  с
костями разлучил. Знай, что терпенье мое ослабело, и не знаю я, что  мне
делать; страсть и бессонница меня волнуют и терпенье  и  покой  со  мной
враждуют. Печаль и бессонница меня не покидают, и страсть и любовь  меня
терзают, а изнурение и хворь не оставляют. Пусть душа моя тебя  избавит,
если убить влюбленного тебя позабавит, и пусть Аллах тебя вовек сохранит
и от всякого зла оградит".
   И после этих строк она написала такие стихи:
   "Рассудило время, чтоб быть в тебя мне влюбленному,
   О ты, чья прелесть как лик луны воссияла нам!
   Красноречье ты и все прелести собрал в себе,
   И в тебе одном, средь творений всех, светит блеск красот.
   И согласна я, чтобы стал моим ты мучителем, -
   Может, взгляд одни подарить ты мне не откажешься.
   Кто умрет, любовью к тебе убитый, лишь тот блажен;
   Нету блага в том, кто любви и страсти не ведает!"
   И еще она написала такие стихи:
   "О Асад, тебе, в любви сгорая, я сетую,
   О, сжалься над любящей, тоскою сжигаемой.
   Доколе рука любви так будет играть со мной?
   Доколе бессонница и думы, и страсть и хворь?
   То в море я, то стону от пламени жгучего
   В душе, о мечта моя, - вот диво поистине!
   Хулитель, оставь укоры! В бегстве ищи себе
   От страсти спасения, из глаз проливай слезу.
   Как часто в разлуке я кричал от любви: "О смерть!"
   Но вопли и выкрики меня не избавили.
   Хвораю в разлуке я - ее мне не вынести -
   Ты врач, помоги же мне в болезни чем следует.
   Упреки, хулители, оставьте и бойтесь вы,
   Что может любви болезнь и вам принести конец".
   Потом царица Будур пропитала листок с посланием благоухающим мускусом
и завернула его в ленты из своих волос - ленты из иракского шелка с кис-
точками из зерен зеленого изумруда, вышитые жемчугом и драгоценными кам-
нями. И она вручила бумажку  старухе  и  приказала  ей  отдать  ее  царю
аль-Асаду, сыну ее мужа, паря Камар-аз-Замана,  и  старуха  отправилась,
чтобы ей угодить, и вошла к царю аль-Асаду в тот же час и минуту.
   А когда старуха вошла, он был в одиночестве и взял от нее  бумажку  с
тем, что в ней было, а старуха простояла некоторое время, ожидая ответа.
И тогда царь альАсад прочитал бумажку и понял, что в ней заключается,  а
после того он завернул бумажку в ленты и положил  ее  За  пазуху.  И  он
разгневался сильным гневом, больше которого не бывает, и стал проклинать
обманщиц женщин. А потом он поднялся и, вынув меч из ножен, ударил  ста-
руху по шее и отделил ей голову от тела.
   И затем он встал и пошел и, войдя к своей матери, Хаят-ан-Нуфус, уви-
дел, что она лежит на постели, больная после того, что с ней  случилось,
из-за царя аль-Амджада. И царь аль-Асад выбранил ее и проклял, и вышел и
встретился со своим братом, царем  аль-Амджадом,  и  рассказал  ему  обо
всем, что у него было с его матерью, царицей Будур. Он сказал, что  убил
старуху, которая принесла ему послание, и воскликнул: "Клянусь  Аллахом,
о брат мой, если бы я не стыдился тебя, я бы обязательно сию  же  минуту
вошел к ней и срубил бы ей голову с плеч".
   И брат его, царь аль-Амджад, сказал ему:  "Клянусь  Аллахом,  о  брат
мой, со мной случилось вчера, когда я сел на престол царства, то же, что
случилось с тобой сегодня: твоя мать послала мне письмо, содержавшее та-
кие же речи". И он рассказал ему обо всем, что у него  случилось  с  ма-
терью царя аль-Асада, царицей Хаят-ан-Нуфус, и сказал: "Клянусь Аллахом,
о брат мой, если бы я не стыдился тебя, я бы обязательно вошел к  ней  и
поступил бы с ней так же, как поступил с евнухом".
   И они провели остаток этой ночи, разговаривая и проклиная женщин  об-
манщиц, и посоветовали друг другу скрывать это дело, чтобы о нем не  ус-
лышал их отец, Камар-аз-Заман, и не убил бы  обеих  женщин.  И  всю  эту
ночь, до утра, они были озабочены.
   И когда настало утро, со своим войском прибыл царь с охоты и  посидел
немного на престоле царства, а потом он отправился в свой дворец  и  от-
пустил эмиров идти своей дорогой. И он вошел в свои покои и увидел,  что
обе его жены лежат на постели, крайне ослабевшие (а они  учинили  против
своих сыновей хитрость и сговорились погубить их души, так как они  опо-
зорились и боялись оказаться во власти своей оплошности). И  когда  царь
увидал их в таком положении, он спросил: "Что с вами?" - и женщины  под-
нялись и поцеловали ему руку и рассказали ему все дело наоборот, сказав-
ши: "Знай, о царь, что твои сыновья, которые воспитались в твоей  милос-
ти, обманули тебя с твоими женами и заставили тебя испытать унижение".
   И когда Камар-аз-Заман услышал от своих женщин Эти слова,  свет  стал
мраком перед лицом его, и он очень разгневался, и от сильного  гнева  ум
его улетел, и он сказал женам: "Разъясните мне, как это было!"
   И царица Будур сказала: "Знай, о царь времени, что твой сын аль-Асад,
сын Хаят-ан-Нуфус, уже несколько дней посылал ко мне и писал мне и  соб-
лазнял меня на разврат, и я удерживала его от этого, но он  не  переста-
вал. И когда ты уехал, он налетел на меня, пьяный, с обнаженным мечом  в
руках, и ударил моего слугу и убил его, и сел мне на грудь держа  меч  в
руках, и я побоялась, что он убьет меня, если я стану  ему  противиться,
как убил моего слугу, и он удовлетворил со мною свое желание насильно. И
если ты не воздашь ему за меня должное, о царь, я убью себя своей рукой:
нет мне нужды жить в этом мире после такого мерзкого дела!"
   А Хаят-ан-Нуфус, плача и рыдая, также рассказала царю подобное  тому,
что рассказала его другая жена, Будур..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Ночь, дополняющая, до двухсот двадцати

   Когда же настала ночь, дополняющая до двухсот двадцати, она  сказала:
"Дошло до меня, о счастливый царь, что царица  Хаят-ан-Нуфус  рассказала
своему мужу, царю Камар-азЗаману, то же самое, что рассказала ему царица
Будур, и сказала: "У меня тоже случилось с твоим сыном  альАсадом  такое
же", - а потом она принялась плакать и рыдать и воскликнула: "Если ты не
воздашь ему за меня должное, я осведомлю об этом моего отца, царя  Арма-
нуса!"
   И обе женщины заплакали перед своим  мужем,  царем  Камар-аз-Заманом,
сильным плачем, и когда царь увидел, что его жены обе плачут, и  услышал
их речи, он уверился, что это  правда,  и  разгневался  сильным  гневом,
больше которого не бывает. И, поднявшись, хотел броситься на своих сыно-
вей, чтобы убить их.
   И ему повстречался его тесть, царь Арманус, который в эту минуту вхо-
дил, чтобы приветствовать его, узнав, что он вернулся с охоты.  И,  уви-
дев, что у Камар-аз-Замана в руке обнаженный меч и кровь капает  из  его
ноздрей от сильного гнева, он спросил, что с ним. И Камар-азЗаман  расс-
казал ему все, что случилось из-за его сыновей, аль-Амджада и аль-Асада,
и воскликнул: "Вот я иду к ним, чтобы их убить наихудшим образом и  изу-
родовать их самым худшим способом!"
   И царь Арманус, его тесть,  сказал,  тоже  разгневавшись  на  юношей:
"Прекрасно будет то, что ты сделаешь, о дитя мое! Да не благословит  Ал-
лах их и всех детей, которые совершают такие поступки со своими  отцами.
Но только, дитя мое, говорит сказавший поговорку: "Кто не думает о  пос-
ледствиях, тому судьба не друг". Они при всех обстоятельствах твои дети,
и не должно тебе убивать их своей рукой и выпить горечь убийства и  рас-
каиваться в их смерти, когда бесполезно будет раскаяние. Пошли одного из
невольников: пусть он их убьет в пустыне, когда их не будет у тебя перед
глазами. Ведь говорится в поговорке: "Быть вдали от любимого лучше мне и
прекраснее - не видит глаз, не печалится сердце".
   И, услышав от своего тестя,  царя  Армануса,  такие  речи,  царь  Ка-
мар-аз-Заман счел их правильными. Он вложил меч в ножны  и,  вернувшись,
сел на престол царства, я позвал своего казначея (а это был дряхлый ста-
рец, сведущий в делах и превратностях судеб) и сказал ему: "Пойди к моим
сыновьям, аль-Амджаду и аль-Асаду, скрути их  хорошенько,  положи  их  в
сундук и взвали на мула, а сам садись верхом, выезжай с ними на середину
пустыни и зарежь их, и наполни мне два кувшина их кровью и скорее прине-
си мне". И казначей отвечал: "Слушаю и повинуюсь!"
   В тот же час и минуту казначей поднялся и отправился к аль-Амджаду  и
аль-Асаду. И он встретил их по дороге, когда они выходили через  дворцо-
вый проход, одетые в лучшие платья и одежду, чтобы отправиться к  своему
отцу, царю Камар-аз-Заману, и приветствовать его и поздравить с благопо-
лучным возвращением после поездки на охоту. И, увидав  юношей,  казначей
схватил их и воскликнул: "О дети мои, знайте, что я подневольный  раб  и
что ваш отец отдал мне приказание. Послушны ли вы приказанию его?" И они
ответили: ("Да!" - и тогда казначей подошел к ним и скрутил их и положил
в сундуки и, взвалив их на спину мула, выехал с ними из города.
   И он до тех пор ехал с ними в пустыне, пока не приблизился полдень, и
тогда он остановился в глухом пустынном месте. Сойдя  с  коня,  он  снял
сундуки со спины мула и открыл их и вынул оттуда аль-Амджада и альАсада.
И, увидав их, казначей горько заплакал из-за их красоты  и  прелести,  а
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 151 152 153 154 155 156 157  158 159 160 161 162 163 164 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама