Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 146 147 148 149 150 151 152  153 154 155 156 157 158 159 ... 500
гу, обширно раскинувшемся, изобиловавшем травою, и разбили там  палатки,
и поели и попили и отдохнули. И Ситт Будур заснула и Камар-аз-Заман  во-
шел к ней и увидел, что она спит, а на теле ее шелковая рубашка  абрико-
сового цвета, из-под которой все видно, а на голове у нее платок из  зо-
лотой парчи, шитый жемчугом и драгоценными камнями. И  ветер  поднял  ее
рубашку, которая задралась выше пупка, и стали видны ее груди и показал-
ся живот, белее снега, и каждая впадина в  его  складках  вмещала  унцию
орехового масла, И любовь и страсть Камар-аз-Замана  увеличилась,  и  он
произнес:
   "Когда бы сказали мне (а знойный бы ветер жег,
   И в сердце и в теле всем огонь бы и жар пылал):
   "Что хочешь и жаждешь ты: увидеть влюбленных
   Иль выпить глоток воды?" - в ответ я сказал бы: "Их!"
   И Камар-аз-Заман положил руку на перевязь одежды Будур и, потянув пе-
ревязь, развязал ее, так как сердце его пожелало царевну.  И  он  увидел
красный камень, как драконова кровь, привязанный к перевязи, и,  отвязав
камень, посмотрел на него и заметил  на  нем  имена,  вырезанные  в  две
строчки письменами нечитаемыми. И Камараз-Заман удивился  и  сказал  про
себя: "Если бы камень не был для нее великою вещью, она бы не  привязала
его таким образом на перевязи своей одежды и не сохранила бы его в самом
дорогом для себя месте, чтобы не расставаться с ним. Посмотреть бы,  что
она с этим камнем делает и какова тайна, скрывающаяся в нем!"
   Потом Камар-аз-Заман взял камень и вышел из шатра,  чтобы  посмотреть
на него при свете..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Двести седьмая ночь

   Когда же настала двести седьмая ночь, она сказала: "Дошло до меня,  о
счастливый царь, что Камар-азЗаман взял камень, чтобы посмотреть на него
при свете, и стал его разглядывать, держа его в руке. И  вдруг  низрину-
лась на Камар-аз-Замана откуда-то птица и выхватила  камень  у  него  из
рук, и полетела, и опустилась с камнем на землю. И Камар-аз-Заман  испу-
гался за камень и побежал вслед за птицей, а птица побежала так же быст-
ро, как бежал Камар-аз-Заман. И Камар-аз-Заман все время следовал за нею
с одного места в другое, и с холма на холм, пока не пришла ночь и в воз-
духе не стемнело. И птица заснула на высоком  дереве,  а  Камар-аз-Заман
остановился под ним и был в замешательстве. А душа его растаяла от голо-
да и утомления, и он почувствовал, что погибает, и хотел  вернуться,  но
не знал, где то место, откуда он пришел, и мрак налетел на него.
   И Камар-аз-Заман воскликнул: "Нет мощи и силы, кроме  как  у  Аллаха,
высокого, великого!" - а затем он лег и проспал до утра под деревом,  на
котором была птица. И пробудился он ото сна и увидел, что птица  просну-
лась и улетела с дерева. И Камар-аз-Заман пошел за Этой  птицей,  а  она
отлетала понемногу, вровень с шагами Камар-аз-Замана. И юноша  улыбнулся
и воскликнул: "О диво Аллаха!  Эта  птица  вчера  отлетела  на  столько,
сколько я пробежал, а сегодня она поняла, что я утомился и не  могу  бе-
жать, и стала лететь вровень с моими шагами! Клянусь Аллахом, это, поис-
тине, удивительно, но я непременно последую за этой птицей! Она приведет
меня либо к жизни, либо к смерти, и я последую за ней, куда  бы  она  ни
направилась, так как она во всяком случае остановится только в  населен-
ных местах".
   И Камар-аз-Заман пошел за птицей (а птица каждую ночь ночевала на де-
реве) и следовал за нею в течет" десяти дней, и питался он плодами  зем-
ли, пил из ручьев. А на десятый день он приблизился к населенному  горо-
ду. И птица вдруг мотнулась, быстро как взор, и влетела в этот  город  и
скрылась из глаз Камар-аз-Замана, и тот не знал, что с нею, и  не  пони-
мал, куда она пропала.
   И Камар-аз-Заман удивился и воскликнул: "Хвала Аллаху,  который охра-
нил меня, и  я достиг  этого  города!" Потом он сел возле канала и вымыл
руки, ноги и лицо и немного отдохнул,  и вспомнилось ему, в каком он был
покое и блаженстве, вместе с любимой,  и посмотрел он на то,  как теперь
утомлен и  озабочен и голоден, в отдалении и разлуке,  и слезы его поли-
лись, и он произнес:
   "Хоть таил я то, что пришлось снести мне, но явно все,
   И сон глаз моих заменила ныне бессонница.
   И воскликнул я, когда дум чреда утомила дух:
   "О судьба моя, не щадишь меня и не милуешь,
   И душа моя меж мучением и опасностью!
   Если б царь любви справедливым был, относясь ко мне,
   От очей моих навсегда мой сон не прогнал бы он,
   Господа мои, пожалейте же изнуренного
   И помилуйте прежде славного, что унизился
   На путях любви, и богатого, нынче бедного.
   Я хулителей, за тебя коривших, не слушался,
   И глухим я сделал мой слух совсем и закрыл его".
   Они молвили: "Ты влюблен в красавца", - а я в ответ:
   "Я избрал его средь других людей и оставил их".
   Перестаньте же! Коль судьба постигнет, не видит взор".
   Потом Камар-аз-Заман, окончив говорить стихи и отдохнув,  поднялся  и
шел понемногу, пока не вступил в город..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Двести восьмая ночь

   Когда же настала двести восьмая ночь, она сказала: "Дошло до меня,  о
счастливый царь, что когда Камар-азЗаман окончил говорить стихи и отдох-
нул, он вошел в городские ворота, не зная, куда направиться.  Он  прошел
город насквозь, с начала до конца (а вошел он в ворота, ведшие из пусты-
ни), и шел до тех пор, пока не вышел из морских ворот, и  никто  его  не
встретил из жителей города (а город был на берегу моря). И  Камар-аз-За-
ман вышел из морских ворот и все шел, пока не дошел до городских садов и
рощ. Он вошел под деревья и пошел дальше и, придя к одному саду, остано-
вился у ворот.
   И к нему вышел садовник и поздоровался с ним, и Камар-аз-Заман  отве-
тил на его приветствие, а садовник сказал ему  "Добро  пожаловать!  -  и
воскликнул! - Слава Аллаху за то, что ты пришел нетронутый жителями это-
го города! Войди же скорее в сад, пока тебя не увидал никто из его  оби-
тателей!"
   И тогда Камар-аз-Заман вошел в этот сад, потеряв разум, и спросил са-
довника: "Что за история с жителями этого города и в чем дело?" И садов-
ник ответил: "Знай, что здешние жители все маги [237]. Ради Аллаха,  расс-
кажи мне, как ты пришел в это место и какова причина  твоего  прихода  в
нашу страну".
   И Камар-аз-Заман рассказал садовнику обо всем, что с ним случилось, с
начала до конца, и садовник до крайности изумился и сказал: "Знай, о ди-
тя мое, что страны ислама далеко отсюда, и от них до нас  четыре  месяца
пути по морю, а по суше так целый год. У нас есть корабль, который  сни-
мается раз в год и уезжает с товарами к берегам земель ислама, и  отсюда
он едет в море Эбеновых островов,  а  оттуда  к  островам  Халидан,  где
царствует царь Шахраман".
   Тут Камар-аз-Заман немного подумал и понял, что самое подходящее  для
него жить в саду, у садовника, и работать у него в помощниках. "Возьмешь
ли ты меня к себе помощником в этот сад?" - спросил он садовника, и  тот
сказал: "Слушаю и повинуюсь!" И садовник научил его, как отводить воду к
грядкам и к деревьям, и Камараз-Заман принялся отводить воду и  обрезать
траву косою. И садовник одел его в короткий голубой кафтан до  колен,  и
Камар-аз-Заман остался у него, поливая кусты и плача обильными  слезами.
И не имел он покоя ни ночью, ни днем, так как был на чужбине, и  о  воз-
любленной своей говорил он стихотворения. И среди того, что  он  сказал,
были такие стихи:
   Обет вы давали нам - исполните ли его?
   И слово сказали вы - поступите ли вы так?
   Не спали мы - так велит нам страсть, - когда спали вы,
   А спящие не равны с неспящими никогда.
   Мы знали и раньше, - страсть свою вы таить могли,
   Но сплетник вас подстрекнул, сказав, и сказали вы.
   Возлюбленные души - ив гневе и в милости,
   Что с вами бы ни было, вы цель моя, только вы!
   Есть люди, кому вручил я дух мой измученный,
   О, если бы сжалились и милость явили мне.
   Не всякое око ведь, как око мое, горит,
   И любит не всякая душа, как моя душа.
   Жестоки вы были и сказали: "Любовь ведь зла!"
   Вы правы, так сказано и было, да правы вы.
   Спросите влюбленного - вовек не нарушит он
   Обета, хотя б огонь в душе и пылал его,
   И если противник мой в любви меня судит сам -
   Кому я посетую, кому я пожалуюсь?
   И если бы не был я любовью разорен,
   То сердце мое в любви безумным бы не было.
   Вот что было и случилось с Камар-аз-Заманом,  сыном  паря  Шахрамана.
Что же касается его жены Ситт Будур, дочери  царя  аль-Гайюра,  то  она,
пробудившись от сна, стала искать своего  мужа,  Камар-аз-Замана,  и  не
нашла его. И она увидала, что ее шальвары  развязаны,  и,  посмотрев  на
узелок, к которому был прикреплен камень, увидела, что  он  развязан,  а
камень исчез. "О диво Аллаха, - подумала она, - где мой муж? Он,  кажет-
ся, взял камень и ушел, не зная, какая в камне тайна.  Узнать  бы,  куда
это он ушел! Но, наверное, случилось диковинное дело, которое  заставило
его уйти, - иначе он не мог бы расстаться со мною ни на минуту. Прокляни
Аллах этот камень и прокляни час его создания!"
   Потом Ситт Будур подумала и сказала про себя: "Если я выйду к людям и
осведомлю их об исчезновении моего мужа, они позарятся  на  меня.  Здесь
непременно нужна хитрость". И она поднялась и надела одежду своего мужа,
Камар-аз-Замана, и надела такой же тюрбан, как его тюрбан, и  обулась  в
сапоги, и накрыла лицо покрывалом, а потом она посадила в  свои  носилки
невольницу и, выйдя из шатра, кликнула слуг. И ей подвели  коня,  и  она
села верхом и велела погрузить тяжести и, когда они были погружены, при-
казала трогаться, и они выступили. Так Будур скрыла это дело, и никто не
усомнился, что это Камар-аз-Заман, так как она походила на него и станом
и лицом.
   И Будур со своими людьми ехала, не переставая, в течение дней  и  но-
чей, пока они не приблизились к городу, выходившему к соленому  морю.  И
тогда она остановилась в окрестностях города и велела разбить палатки  в
этом месте, для отдыха, а затем расспросила об этом городе, и ей  сказа-
ли:
   "Это Эбеновый город, владеет им царь Арманус, а у него есть  дочь  по
имени Хаят-ан-Нуфус..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Двести девятая ночь

   Когда же настала двести девятая ночь, она сказала: "Дошло до меня,  о
счастливый царь, что когда Ситт Будур остановилась в окрестностях Эбено-
вого города, чтобы отдохнуть, царь Арманус послал от себя посланца, что-
бы выяснить, что это за царь остановился за стенами его города. И  когда
посланец прибыл к путникам, он спросил их, и ему сказали, что это  царс-
кий сын, который сбился с дороги, а направлялся он к  островам  Халидан,
принадлежащим царю Шахраману.
   И посланный вернулся к царю Арманусу и рассказал ему, в чем дело.  И,
услышав это, царь Арманус вышел с избранными  своего  царства  навстречу
прибывшему. А когда он подъехал к шатрам, Ситт Будур спешилась,  и  царь
Арманус тоже спешился, и они приветствовали друг друга. И царь ввел Ситт
Будур в свой город и поднялся с нею во дворец и приказал разложить  ска-
терти и расставить столы с кушаньями и яствами и велел перевести  воинов
Ситт Будур в Дом гостей, и они провели там три дня.
   После этого царь вошел к Ситт Будур (а она в этот день сходила в баню
и открыла лицо, подобное луне в полнолуние, так что люди впали из-за нее
в соблазн я народ потерял стыд, увидав ее) и подошел к ней (а  она  была
одета в шелковую одежду, вышитую золотом, унизанным драгоценными  камня-
ми) и сказал: "О дитя мое, знай, что я стал совсем  дряхлым  старцем,  а
мне в жизни не досталось ребенка, кроме дочери, которая походит на  тебя
прелестью и красотой. Я теперь не в силах управлять царством, и оно при-
надлежит тебе, о дитя мое, и если эта моя земля тебе нравится и ты оста-
нешься здесь и будешь жить в моих землях, я женю тебя на моей  дочери  и
отдам тебе мое царство, а сам отдохну".
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 146 147 148 149 150 151 152  153 154 155 156 157 158 159 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама