Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 140 141 142 143 144 145 146  147 148 149 150 151 152 153 ... 500
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Сто шестая ночь

   Когда же настала сто восемьдесят шестая ночь, она сказала: "Дошло  до
меня, о счастливый царь, что когда Будур заснула рядом с  Камар-аз-Зама-
ном и с нею было то, что было, Маймуна сказала  Дахнашу:  "Видел  ты,  о
проклятый, какое проявил мой возлюбленный высокомерие и гордость  и  что
делала твоя возлюбленная из любви к моему возлюбленному?  Нет  сомнения,
что мой возлюбленный лучше твоей возлюбленной, но всетаки  я  тебя  про-
щаю"".
   Потом она написала ему свидетельство, что отпустила его, и,  обернув-
шись к Кашкашу, сказала: "Подойди вместе с Дахнашем, подними его возлюб-
ленную и помоги ему снести ее на место, так как ночь прошла и от нее ос-
талось лишь немного". - "Слушаю и повинуюсь!" - сказал Кашкаш.  И  затем
Кашкаш с Дахнашем подошли к царевне Будур и, зайдя под нее, поднялись  и
улетели с нею, и принесли ее на место и уложили на  постель.  А  Маймуна
осталась одна и смотрела на Камар-аз-Замана, который спал, пока от  ночи
не осталось только немного, я потом она удалилась своим путем.
   А когда показалась заря, Камар-аз-Заман пробудился от сна и повернул-
ся направо и налево, но не нашел около себя девушки. "Что это  такое?  -
сказал он себе. - Похоже, что мой отец соблазнял меня  жениться  на  той
девушке, которая была подле меня, а после тайком взял ее от меня,  чтобы
увеличилось мое желание жениться". И он кликнул евнуха, который  спал  у
дверей, и сказал ему: "Горе тебе, проклятый, поднимайся на  ноги!"  -  и
евнух встал, одурев от сна, и подал таз и кувшин. И Камар-аз-Заман  под-
нялся и вошел в место отдохновения  и,  исполнив  нужду,  вышел  оттуда,
омылся, совершил утреннюю молитву и сел и стал славить великого Аллаха.
   А потом он посмотрел на евнуха и увидел, что  тот  стоит  перед  ним,
прислуживая ему, и воскликнул: "Горе тебе, о Сауаб, кто приходил сюда  и
взял девушку, что была рядом со мною, когда я спал?" - "О господин,  что
это за девушка?" - спросил евнух, и  Камар-аз-Заман  отвечал:  "Девушка,
которая спала подле меня сегодня ночью".
   И евнух испугался его слов и воскликнул: "Клянусь  Аллахом,  не  было
подле тебя ни девушки, ни кого другого! Откуда  вошла  к  тебе  девушка,
когда я сплю у двери и она заперта? Клянусь Аллахом, господин, не входил
к тебе ни мужчина, ни женщина". - "Ты лжешь, злосчастный раб! - восклик-
нул Камар-аз-Заман. - Разве ты достиг таких степеней,  что  тоже  хочешь
обмануть меня и не говоришь мне, куда ушла девушка, которая спала  подле
меня сегодня ночью, и не рассказываешь, кто взял ее у меня?"
   И евнух сказал, испугавшись его: "Клянусь Аллахом, я не видел ни  де-
вушки, ни юноши". А Камар-аз-Заман сильно сердился  на  слова  евнуха  м
воскликнул: "О проклятый, мой отец научил тебя  хитрить.  Подойди-ка  ко
мне". И евнух подошел к Камар-аз-Заману, а Камар-аз-Заман схватил его за
ворот и ударил об землю, и евнух пустил ветры.  А  потом  Камар-аз-Заман
встал на него коленями и пнул его ногой и так сдавил ему горло, что  ев-
нух обеспамятел.
   А после этого Камар-аз-Заман поднял его и, привязав к веревке  колод-
ца, стал спускать его, пока он не достиг воды, и  опустил  его  туда  (а
тогда были дни зимние и очень холодные), и евнух погрузился  в  воду,  а
потом Камар-азЗаман вытянул его к опустил во второй раз. И он все  время
погружал евнуха в воду и выдергивал его оттуда, и евнух Звал на  помощь,
кричал и вопил. А Камар-аз-Заман говорил ему: "Клянусь Аллахом, о  прок-
лятый, я не подниму тебя из этого колодца, пока ты мне не сообщишь и  не
расскажешь об этой девушке и о том, кто взял ее, когда я спал..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Сто восемьдесят седьмая ночь

   Когда же настала сто восемьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что Камар-аз-Заман сказал евнуху: "Клянусь  Ал-
лахом, я не подниму тебя из этого колодца, пока ты мне не сообщишь и  не
расскажешь об этой девушке и о том, кто ее взял, когда я спад".
   И евнух сказал ему, после того как увидел смерть воочию: "О господин,
выпусти меня, и я расскажу тебе по правде и сообщу тебе всю историю".  И
тогда Камар-аз-Заман вытянул его из колодца м поднял его, а евнух  исчез
из мира от холода и пытки, погружения и боязни утонуть, и от побоев, ко-
торые он перетерпел. И он принялся дрожать,  как  тростинка  на  сильном
ветру, и его зубы судорожно сжались. А платье его вымокло,  и  тело  его
измазалось и покрылось ссадинами от колодезных стен,  и  оказался  он  в
гнусном положении, И Камар-аз-Заману стало тяжело видеть его таким.
   А когда евнух увидел себя на липе земли, он воскликнул: "О  господин,
дай мне снять с себя одежду, - я ее выжму и расстелю на солнце и  надену
другую, и потом быстро приду к тебе и расскажу тебе все дело по правде".
- "О злой раб, - воскликнул Камар-аз-Заман, - если бы ты не  взглянул  в
глаза смерти, ты бы не признался в истине и не сказал бы этого! Иди сде-
лай свои дела и возвращайся ко мне скорей и расскажи мне все по правде".
   И тут раб вышел, не веря в спасение, и до  тех  пор  бежал,  падая  и
вставая, пока не вошел к царю Шахраману, отцу Камар-аз-Замана. И он уви-
дел, что тот сидит, и везирь рядом с ним, и они беседуют о  Камар-аз-За-
мане, и царь говорит везирю: "Я сегодня ночью не спал,  так  мое  сердце
было занято мыслью о моем сыне Камар-аз-Замане. Я боюсь, что его постиг-
нет беда в старой башне. Зачем надо было его заточать?" И везирь ответил
ему: "Не бойся! Клянусь Аллахом, с ним совершенно  ничего  не  случится!
Оставь его в заточении на месяц времени, пока нрав его не смягчится и не
будет сломлена его душа и не успокоится его гнев".
   И когда они разговаривали, вдруг вошел евнух в таком виде,  что  царь
встревожился из-за него, а евнух сказал ему: "О владыка султан, у твоего
сына улетел разум, и он стал бесноватым и сделал со мною то-то и  то-то,
так что я стал таким, как ты видишь. И он говорит мне: "Девушка ночевала
подле меня в сегодняшнюю ночь и тайком ушла; где же она?"  И  заставляет
меня рассказать про нее и про то, кто ее взял, а я не видел ни  девушки,
ни юноши, и дверь всю ночь была заперта, а я спал у двери, и ключ был  у
меня под головой, и я своей рукой открыл ему утром".
   Услышав такие слова  о  своем  сыне  Камар-аз-Замане"  царь  Шахраман
вскричал: "Увы, мой сын!" - и разгневался сильным гневом на везиря,  ко-
торый был виновником во всем, что случилось, и сказал ему: "Вставай, вы-
ясни, что с моим сыном, и посмотри, что случилось с его разумом".
   И везирь встал и вышел, спотыкаясь о полы  платья,  от  страха  перед
гневом царя, и пошел с евнухом в башню (а солнце уже поднялось), и вошел
к Камар-аз-Заману и увидел, что тот сидит на ложе и читает Коран.
   Он приветствовал его, и сел с ним рядом, и сказал ему:  "О  господин,
этот скверный евнух рассказал нам о деле, которое нас огорчило и  встре-
вожило, и царь разгневался из-за этого". - "А что же  он  вам  про  меня
рассказал, что расстроило моего отца? -  спросил  Камар-аз-Заман.  -  По
правде, он расстроил лишь меня одного". - "Он  пришел  к  нам  в  непох-
вальном состоянии, - отвечал везирь, - и сказал твоему отцу некие слова,
- да будешь ты далек от них! - и этот раб солгал нам такое, чего не  по-
добает говорить о тебе. Да сохранит Аллах твою юность, и да сохранит  он
твой превосходный ум и красноречивый язык, и пусть не проявится от  тебя
дурное!" - "О везирь, а что же сказал про меня  этот  скверный  раб?"  -
спросил Камар-азЗаман, и везирь отвечал: "Он рассказал нам, что твой ра-
зум пропал и что ты будто бы сказал ему, что  подле  тебя  была  прошлой
ночью девушка и ты заставлял его рассказать, куда она ушла, и мучил его,
чтобы он это сделал".
   И, услышав эти слова, Камар-аз-Заман  разгневался  сильным  гневом  и
сказал везирю:
   "Мне стало ясно, что вы научили евнуха тем поступкам, которые он  со-
вершил..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Сто восемьдесят восьмая ночь

   Когда же настала сто восемьдесят восьмая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что, услышав слова везиря, Камар-аз-Заман разг-
невался сильным гневом и сказал везирю: "Мне стало ясно, что вы  научили
евнуха тем поступкам, которые он совершил, и не позволили ему рассказать
мне о девушке, что спала подле меня сегодня ночью. Но ты, о везирь,  ум-
нее евнуха, - расскажи же мне тотчас, куда пропала та  девушка,  которая
спала этой ночью у меня в объятиях. Ведь это вы ее послали ко мне ж  ве-
лели ей спать в моих объятиях, и я проспал с нею до утра, а проснувшись,
я не навел ее. Где же она теперь?" - "О  господин  мой,  Камар-аз-Заман,
имя Аллаха да будет вокруг тебя! - воскликнул везирь. - Клянусь Аллахом,
мы никого к тебе не посылали сегодня ночью, и ты спад один, и дверь была
заперта, а евнух спал за дверью. К тебе  не  приходила  ни  девушка,  ни
кто-нибудь другой. Укрепи же свой ум и возвратись к разуму, о  господин,
и не занимай Этим твоего сердца".
   И Камар-аз-Заман, который рассердился на везиря, воскликнул:  "О  ве-
зирь, эта девушка - моя возлюбленная, и она красавица с черными  глазами
и румяными щеками, которую я обнимал всю  сегодняшнюю  ночь!"  И  везирь
удивился словам Камар-аз-Замана и спросил: "Ты видел сегодня эту девушку
глазом наяву иди во  сне?"  -  "О  скверный  старец,  -  воскликнул  Ка-
мар-аз-Заман, - а ты думаешь, я видел ее ухом? Я видел ее своими  глаза-
ми, наяву, и поворачивал ее рукою и провел с нею без сна  половину  всей
ночи, смотря на ее красоту, прелесть, изящество и нежность. Но только вы
научили ее и наставили, чтобы она не говорила со мной, и  она  притвори-
лась спящей. И я проспал рядом с ней до утра, а когда проснулся, не  на-
шел ее".
   "О господин мой, Камар-аз-Заман" - сказал везирь, - может  быть,  это
дело было во сне, и окажется, что это спутанные грезы или призраки, при-
видевшиеся от того, что ты поел разных кушаний, или  наущения  проклятых
дьяволов". - "О скверный старец! - воскликнул Камараз-Заман.  -  Так  ты
тоже насмехаешься надо мной и говоришь мне: "Это, может быть,  спутанные
грезы", когда евнух уже признался и сказал  мне:  "Сейчас  я  вернусь  и
расскажу тебе всю историю этой девушки".
   И Камар-аз-Заман в тот же час и минуту встал  и,  подойдя  к  везирю,
захватил его бороду рукою (а борода у него была длинная), а схватил ее и
навернул на руку и, потянув везиря за бороду, свалил его с ложа и уронил
на землю. И везирь почувствовал, что дух из него выходит, так сильно ему
рвали бороду. А Камар-аз-Заман не переставал пихать его  ногами  и  бить
кулаками в грудь и в ребра, и колотить по затылку,  и  едва  не  погубил
его.
   И тогда везирь сказал про себя: "Если раб-евнух освободился от  этого
одержимого с помощью лжи, то я более достоин сделать это, чем он. Я тоже
освобожусь от мальчика ложью: иначе он меня погубит. Вот я солгу  ему  и
освобожусь: он бесноватый, нет сомнения в его бесноватости!" И он  обра-
тился к Камар-аз-Заману и сказал ему: "О господин, не взыщи с меня: твой
отец велел мне скрывать от тебя историю этой девушки. Но сейчас я  обес-
силел и утомился, и мне больно от побоев, так как я старый человек и нет
у меня терпения и силы выносить удары. Дай мне срок, и я поведаю и расс-
кажу тебе историю девушки".
   Услышав это от везиря, Камар-аз-Заман перестал бить его и спросил: "А
почему ты расскажешь мне историю Этой девушки только  после  унижения  и
побоев? Вставай, о скверный старец, и расскажи мне ее  историю".  -  "Ты
спрашиваешь о той девушке, обладательнице красивого лица и изящного ста-
на?" - спросил его везирь. И Камараз-Заман ответил:  "Да!  Расскажи  мне
про нее, о везирь, кто привел ее ко мне и положил ее со  мною  рядом,  и
кто взял ее от меня ночью, и куда она ушла сейчас. Расскажи, чтобы я сам
к ней отправился.
   И если мой отец, царь Шахраман, совершил со мною такие поступки и ис-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 140 141 142 143 144 145 146  147 148 149 150 151 152 153 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама