увидел бумажку, брошенную на дороге. Он взял ее и посмотрел адрес и про-
читал его и видит, он гласит: "От младшего влюбленного к старшему люби-
мому". И, развернув бумажку, он увидал, что на ней написаны такие два
стиха:
"Пришел посланец ко мне, любовью маня твоей,
Я думал - верней всего, что как-то ошибся он.
И радостен не был я, но стал еще горестней,
Ведь знал я, что мой гонец не выказал разума".
А затем: "Знай, о господин, что я не ведаю причины прекращения пере-
писки между нами, и если ты выказал суровость, то я встречу ее вер-
ностью, а если любовь от тебя ушла, то я храню любовь, несмотря на отда-
ление. Я с тобою такова, как сказал поэт:
Гордись - снесу; будь жесток - стерплю; возносись - склонюсь;
Назначай - приму; говори - я слышу; вели - я раб".
И когда он читал записку, вдруг подошла та невольница, оглядываясь
направо и налево, и она увидала бумажку в руках ювелира и воскликнула:
"О господин, эту бумажку я уронила". Но он ничего не ответил ей и дви-
нулся вперед, а невольница следовала за ним, пока он не подошел к своему
дому.
И он вошел, а невольница вошла за ним и сказала:
"О господин, отдай мне эту записку и верни ее - это у меня она выпа-
ла". - "О добрая девушка, - отвечал ювелир, повернувшись к ней, - не
бойся и не печалься. Аллах ведь покровитель и любит покровительствовать.
Расскажи мне, в чем дело; поистине, я хранитель тайн, но я возьму с тебя
клятву, что ты не скроешь от меня ничего о твоей госпоже. Может быть,
Аллах поможет мне исполнить ее желания и облегчит трудные дела, пользу-
ясь моею рукой".
И, услышав его слова, девушка сказала: "О господин, не пропадет тай-
на, которую ты хранишь, и не окончится неудачей дело, если ты стараешься
его исполнить. Знай, что мое сердце склонилось к тебе, и я открою тебе
мою тайну, а ты отдай мне бумажку". И она рассказала ему всю историю и
сказала: "Аллах тому, что я говорю, свидетель", а ювелир воскликнул: "Ты
права, так как мне известны корни этого дела".
И он рассказал ей историю Али ибн Беккара, и то, как он узнал его
тайные мысли, и поведал ей обо всем деле, с начала до конца. И, услышав
это, невольница обрадовалась, и они сговорились, что она возьмет записку
и отдаст ее Али ибн Беккару, а обо всем, что случится, расскажет ювели-
ру, вернувшись к нему.
И ювелир отдал бумажку невольнице, которая взяла ее и запечатала, как
раньше, и сказала: "Моя госпожа Шамсан-Нахар отдала мне ее запечатанной,
а когда Али ибн Беккар прочитает ее и даст мне ответ, я приду к тебе".
Потом невольница простилась с ним и отправилась к Али ибн Беккару,
которого она нашла ожидающим. Она отдала ему бумажку, и он прочитал ее и
написал ответное письмо, которое отдал девушке, и та взяла его и верну-
лась к ювелиру.
И ювелир взял письмо и, сломав печать, прочитал его и увидел, что там
написаны такие два стиха:
"Посланья, что наш гонец всегда у себя хранил,
Исчезли, и сердится гонец наш на нас теперь,
Так выберите гонца от вас ко мне верного,
Умел чтоб правдивым быть, а лгать не умел совсем",
А после: "Я не совершил обмана и не погубил доверенного, не проявил
суровости, не оставил верности, не нарушил договора и не прерывал любви.
Я не расставался с печалью, и после разлуки нашел себе лишь гибель, и я
совсем не знаю, о чем вы говорите, и люблю только то, что вы любите.
Клянусь знающим все скрытое и тайну, - я стремлюсь только встретиться с
любимым, и мое дело - скрывать страсть, даже если я стану болен от неду-
гов. Вот рассказ о том, каково мне, и конец".
Когда ювелир прочел эту бумажку и понял, что в ней написано, он
горько заплакал, а невольница сказала ему: "Не выходи отсюда, пока я не
вернусь к тебе: Али ибн Беккар заподозрил меня кое в чем, но это ему
простительно. А я хочу свести тебя с моей госпожой Шамс-анНахар какой бы
то ни было хитростью. Я оставила ее лежащей, и она ждет от меня ответа".
Потом невольница ушла к своей госпоже, а ювелир провел ночь со взвол-
нованным сердцем.
Когда же настало утро, он совершил утреннюю молитву и сидел, ожидая
ее прихода, и вдруг видит, она приближается, радостная, и входит к нему.
"Что нового, о девушка?" - спросил он ее, и она отвечала: "Я ушла от те-
бя к моей госпоже и отдала ей записку, которую написал Али ибн Беккар, а
моя госпожа прочитала записку и, поняв ее смысл, смутилась и не знала,
что думать, а я сказала ей: "О госпожа моя, не бойся, что дела, которые
между вами, испортятся из-за отсутствия Абу-аль-Хасана. Я нашла кого-то,
кто заступит его место, и он лучше его и выше саном и более пригоден для
сокрытия тайны". И я рассказала ей, что произошло у тебя с Абу-аль-Хаса-
ном и как ты подладился к нему и к Али ибн Беккару, и как эта записка у
меня выпала и ты наткнулся на нее, и еще я рассказала ей, на чем мы с
тобою порешили".
И ювелир удивился до крайности, а невольница сказала ему: "Моя госпо-
жа желает услышать твои речи, чтобы они подтвердили ей, какие обеты вы с
Али ибн Беккаром дали друг другу. Собирайся же идти со мной к ней сию же
минуту".
Услышав слова невольницы, ювелир увидел, что это будет большая опас-
ность и великое дело, которое нельзя предпринять и начать внезапно, и
сказал невольнице: "О сестрица, я из детей простого народа и не таков,
как Абу-ль-Хасан, так как Абу-аль-Хасан был высок саном, славен и знаме-
нит и вхож во дворец халифа, где нуждались в его товарах. А что до меня,
то Абу-аль-Хасан мне рассказывал, а я дрожал перед ним из-за его расска-
за. И если твоя госпожа желает со мной поговорить, то это должно быть не
во дворце халифа, а далеко от жилища повелителя правоверных. Мой разум
не подчиняется мне, чтобы исполнить то, о чем ты говоришь". И он отка-
зался идти с нею, а невольница ручалась ему за безопасность и говорила:
"Не бойся и не страшись беды".
И тогда он решился пойти с нею, но у него подогнулись ноги и задрожа-
ли руки, и он воскликнул: "Сохрани Аллах от того, чтобы я пошел с тобою,
и у меня нет силы для Этого!" И тогда невольница сказала ему: "Успокой
свое сердце! Если тебе тяжело пойти во дворец халифа и ты не можешь отп-
равиться со мною, то я заставлю ее прийти к тебе. Не двигайся же с мес-
та, пока я не приду к тебе с нею".
Потом невольница ушла и отсутствовала лишь недолго и возвратилась к
ювелиру, и сказала ему: "Берегись, чтобы у тебя не оказалось кого-нибудь
из слуг или невольниц". А он отвечал: "У меня нет никого, кроме черной
невольницы, старой годами, которая мне прислуживает". И невольница под-
нялась и заперла дверь, ведшую от ювелира к его служанке, а слуг ювелира
она выслала из дому.
Потом она вышла и вернулась, и с ней была девушка, которая шла сзади.
Она ввела ее в дом ювелира, и дом стал благоухать от духов. И, увидя ее,
ювелир поднялся на ноги и поставил ей скамеечку с подушкой, и девушка
села, а он сел напротив нее. И девушка просидела некоторое время, ничего
не говоря, пока не отдохнула, а потом она открыла лицо, и ювелиру пока-
залось, что солнце засияло в его жилище. И она спросила свою невольницу
"Это тот человек, про которого ты мне говорила?" - "Да", - отвечала не-
вольница. И девушка обернулась к ювелиру и спросила его: "Как ты жи-
вешь?" - "Хорошо, в молитвах за твою жизнь и жизнь повелителя правовер-
ных", - отвечал он, и Шамс-ан-Нахар молвила: "Ты заставил нас прийти к
тебе и осведомить тебя о тайнах, которые есть у нас". Затем она спросила
его о родных и семье, и ювелир открыл ей все обстоятельства своей жизни
и сказал: "У меня есть еще дом, кроме этого дома, который я назначил для
встреч с друзьями и братьями, и там нет никого из моих, кроме той слу-
жанки, про которую я говорил твоей невольнице".
Потом Шамс-ан-Нахар принялась его расспрашивать, как он узнал о нача-
ле всей истории и о деле Абу-аль-Хасана и почему тот уехал. И ювелир
рассказал ей, что пришло Абу-аль-Хасану на ум и побудило его выехать, и
Шамсан-Нахар стала вздыхать о разлуке с Абу-аль-Хасаном и сказала: "О
такой-то, знай, что души людей сходны в страстях, и одни люди стоят дру-
гих. Не может исполниться дело без слов, не достигается цель без ста-
ранья, и достается отдых только после труда..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Сто шестьдесят вторая ночь
Когда же настала сто шестьдесят вторая ночь, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что Шамсан-Нахар говорила ювелиру: "Отдых дос-
тается лишь после труда, и успех сопутствует только благородным. Теперь
я посвятила тебя в наше дело, и в твоей власти сорвать с нас покров, но
нет благородства больше твоего. Ты знаешь, что эта невольница хранит мою
тайну, и поэтому она занимает у меня большое место. Я избрала ее для
важных дел, и пусть не будет для тебя никого выше ее. Осведоми ее о сво-
их делах и будь спокоен - ты в безопасности от того, чего ты боишься
из-за нас, и не будешь ты заперт в таком месте, которое бы она тебе не
открыла. Она станет приходить к тебе от меня с новостями для Али ибн
Беккара, а ты будешь посредником при передаче вестей между нами".
Потом Шамс-ан-Нахар поднялась (а она едва могла подняться) и пошла. И
ювелир шел перед ней, пока она не достигла ворот его дома, а затем он
вернулся и сел на свое место, насмотревшись на ее красоту, которая его
ошеломила, и услышав ее слова, от которых смутился его ум, и ее образо-
ванность и изящество поразили его. И он просидел, раздумывая о свойствах
девушки, пока душа его не успокоилась, и тогда он потребовал пищи и по-
ел, чтобы удержать дух в теле, а затем он переменил одежду и, выйдя из
дому, направился к юноше Али ибн Беккару.
Он постучал в ворота, и слуги не замедлили встретить его и шли перед
ним, пока не привели его к своему господину. И ювелир нашел его лежащим
на постели. И, увидя ювелира, Али сказал: "Ты заставил ждать себя и при-
бавил заботы к моей заботе". А затем он отослал слуг своих и велел запе-
реть двери и сказал ювелиру: "Клянусь Аллахом, о брат мой, я не сомкнул
глаз с того дня, как мы с тобою расстались. Невольница приходила вчера
ко мне с запечатанной запиской от своей госпожи Шамс-ан-Нахар".
И Али ибн Беккар рассказал ему обо всем, что произошло у него с не-
вольницей, и воскликнул: "Клянусь Аллахом, я растерялся и не знаю, что
делать, и мало у меня терпения! Абу-аль-Хасан был мне другом, так как он
знал невольницу". Услышав его слова, ювелир засмеялся, и Али ибн Беккар
спросил его: "Как можешь ты смеяться моим словам, когда я обрадовался
тебе и сделал тебя защитой против превратностей?"
И он принялся вздыхать и плакать и произнес такие стихи:
"Над плачем смеется он моим, увидав меня -
Стерпев, что я вытерпел, он сам бы заплакал.
Над любящим сжалится в его испытаниях
Лишь тот, кто, как он, в тоске и долго страдает,
Любовь л печаль, и стон, и мысль, и тоска моя
По милом, что в уголках души обитает.
В душе поселился он и бросить не мог ее
На миг, но как ценно мне его пребыванье!
И друга иного я взамен не хочу его,
И, кроме него, никто мне не был любимым".
Когда ювелир услышал от него такие слова и понял эти нанизанные сти-
хи, он заплакал из-за его плеча и рассказал ему о том, что случилось у
него с невольницей и ее госпожой с тех пор, как он ее покинул. И Али ибн
Беккар прислушивался к его словам, и при каждом слове, которое он слы-
шал, цвет его лица переходил от бледного к алому, и тело его то станови-
лось сильнее, то ослабевало. А когда ювелир дошел до конца рассказа, Ибн
Беккар заплакал и воскликнул: "О брат мой, я, во всяком случае, погибаю!
О, если бы мой срок был близок и я избавился бы от этого! Но я прошу у
тебя милости - будь мне помощником и успокоителем во всех делах, пока
Аллах захочет, чего захочет - я не стану ни словом перечить тебе".
"Ничто не погасит в тебе этого огня, кроме встречи с той, кем ты ув-