Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 129 130 131 132 133 134 135  136 137 138 139 140 141 142 ... 500
меня, о счастливый царь, что Абу-альХасан простился с Али ибн  Беккаром,
и тог сказал ему: "О брат мой, не оставляй  меня  без  вестей".  И  Абу-
аль-Хасан отвечал: "Слушаю и повинуюсь!"
   А затем Абу-аль-Хасан ушел, и, придя в свою лавку, открыл ее  и  стал
поджидать вестей от Шамс-ан-Нахар, но никто не принес ему ничего.  И  он
провел эту ночь в своем доме, а когда настало утро, он встал и отправил-
ся к дому Али ибн Беккара и, придя к нему, нашел его на постели. Его ок-
ружали друзья, и врачи были подле него, и каждый из них  прописывал  ему
что-нибудь и щупал ему руку.
   Когда же Абу-аль-Хасан  вошел  и  Али  увидал  его,  и  улыбнулся,  и
Абу-аль-Хасан поздоровался с ним и спросил, как он поживает. Он просидел
у него, пока люди не вышли, и потом спросил его: "Что все это значит?" И
Али ибн Беккар отвечал: "Распространился слух, что я болея, и мои друзья
прослышали об этом, и у меня нет силы, которая помогла бы мне  встать  и
ходить, чтобы уличить во лжи тех, кто считает меня больным. Я все  время
лежу здесь, как ты меня видишь, и мои друзья пришли  посетить  меня.  Но
видел ли ты девушку, о брат мой, и слышал ли от нее какие-нибудь вести?"
- "Я не видел ее с того дня, как расстался с ней на берегу Тигра", - от-
ветил Абу-альХасан. И потом он сказал: "О брат мой,  берегись  позора  и
оставь этот плач".
   "О брат мой, я не владею собою, - ответил Али ибн Беккар, а затем  он
произнес:
   На кисти ее есть то, чего я достичь не мог, -
   Рисунок на коже рук - он стойкость сломил мою.
   Стрелы своих глаз она страшилась для рук своих
   И вот облачила их в кольчугу сплетенную.
   И руку мою взял врач, не зная, и молвил я:
   "Поистине, в сердце боль - пусти ж мою руку ты".
   Кричит она призраку, что был и ушел от нас:
   "Аллах, каково ему? Прибавить иль скрыть не смей".
   Сказал он: "Он был таков, что если бы жаждал он.
   И крикнула б ты: "Не пей!" - не стал бы он пить тогда".
   И тут пролила она с нарциссов жемчужины [207]
   На розы, и в пурпур рук вонзила градинок ряд""
   А окончив свои стихи, он сказал: "О Абу-аль-Хасан, мне послана  беда,
от которой я был в безопасности, и  пет  мне  отдыха  лучше  смерти".  И
Абу-аль-Хасан ответил ему: "Потерпи, может быть Аллах тебя вылечит".
   А затем Абу-аль-Хасан ушел от него и отправился к себе в лавку и отк-
рыл ее, и, просидев лишь немного, он увидел, что та невольница  подходит
к нему и приветствует его. И он ответил на ее приветствие и, взглянув на
нее, увидел, что она идет с трепещущим сердцем, озабоченная,  и  на  ней
видны следы горести. "Приют-уют тебе!  Как  поживает  Шамс-ан-Нахар?"  -
спросил он, и невольница ответила: "Я расскажу тебе, что с ней, но в ка-
ком состоянии Али ибн Беккар?" И Абу-аль-Хасан рассказал  ей  обо  всем,
что было и чем завершилось его дело. И невольница опечалилась и  огорчи-
лась и завздыхала, удивляясь этим делам.
   А затем она сказала: "Моя госпожа в еще более удивительном состоянии.
Когда вы отправились и ушли, я вернулась, и мое сердце трепетало за вас,
и мне не верилось, что вы спасетесь. А вернувшись, я нашла  мою  госпожу
лежащей в беседке, и она не говорила и не отвечала никому, а  повелитель
правоверных сидел у ее изголовья и не мог никого найти, кто бы ему расс-
казал о ней, и он не знал, что с ней случилось. А она пролежала без  па-
мяти до полуночи, и потом очнулась, и повелитель правоверных спросил ее:
"Что случилось с тобой, о Шамс-ан-Нахар, и  что  тебя  постигло  сегодня
ночью?" И, услышав слова халифа, Шамс-ан-Нахар  поцеловала  ему  ноги  и
воскликнула: "О повелитель правоверных, да сделает меня Аллах выкупом за
тебя! Меня охватило нездоровье, и огонь вспыхнул у меня в теле, и я  ли-
шилась чувств из-за моих страданий, и не знаю я, что со  мной  было".  -
"Что ты ела сегодня днем?" - спросил халиф. И она сказала: "Я  позавтра-
кала чем-то, чего никогда не ела". А затем она сделала  вид,  что  стала
сильнее, и приказала подать чего-нибудь выпить и  выпила  и  после  того
попросила царя вернуться к веселью. И царь сел на свое ложе в беседке, и
помещение было приведено в порядок, и когда я пришла к ней, она спросила
меня про вас, и я рассказала ей, что я с вами сделала,  и  повторила  ей
стихи, которые сказал на прощанье Али ибн Беккар, и она  заплакала,  ук-
радкой, и приумолкла. А потом халиф сел и приказал  одной  из  невольниц
петь, и она произнесла:
   "Клянусь, не сладка мне жизнь, когда удалились вы,
   О, если бы знать я мог, как вам без меня жилось!
   И слезы мои теперь могли бы из крови быть,
   Коль плакали вы по мне слезами обычными".
   И, услышав эти стихи, моя госпожа упала на скамью без памяти..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Сто пятьдесят седьмая ночь

   Когда же настала сто пятьдесят седьмая ночь, она сказала:  "Дошло  до
меня, о счастливый царь, что невольница говорила Абу-аль-Хасану: "И ког-
да моя госпожа услышала эти стихи, она упала на скамью без памяти,  а  я
схватила ее за руку и побрызгала ей в лицо розовой водой,  и  когда  она
очнулась, я сказала ей: "О госпожа, не срывай покрова с себя  и  с  тех,
кого вмещает твой дворец. Ради жизни твоего возлюбленного будь  терпели-
ва". - "Разве может быть в этом деле что-нибудь хуже смерти? Я ищу ее, и
в ней для меня отдых", - сказала она. И когда мы так разговаривали, одна
невольница вдруг пропела слова поэта:
   "Сказали: "Терпение, быть может, нам отдых даст!"
   Я молвил: "А как терпеть, когда мы расстались с ним?
   Союз укрепил он наш взаимный, и клялся я
   Порвать узы стойкости в прощальном объятии".
   А когда невольница кончила свои стихи, моя госпожа упала без  памяти,
и халиф увидел это и поспешно подошел к пей и  велел  убрать  напитки  и
чтобы все невольницы воротились в свои комнаты, а сам  оставался  у  нее
весь остаток ночи, пока не наступило утро. И повелитель правоверных поз-
вал врачей и лекарей и велел им лечить Шамс-анНахар, не зная, какова  ее
страсть и любовь, и я осталась с нею, пока мне не  показалось,  что  она
поправилась. Вот что меня задержало и помешало прийти к вам. Я  оставила
у нее много ее приближенных, чьи сердца беспокоятся о ней, и она  велела
мне пойти к вам, узнать новости об Али ибн Беккаре и вернуться".
   Услышав ее слова, Абу-аль-Хасан удивился и воскликнул: "Клянусь Алла-
хом, я рассказал тебе все новости о нем! Возвращайся к твоей  госпоже  и
передай ей привет и уговаривай ее хорошенько быть  терпеливой.  Побуждай
ее к этому и скажи ей: "Скрывай тайну!" И передай ей, что я узнал  о  ее
деле и что это дело трудное, где нужна сообразительность". И  невольница
поблагодарила Абу-льХасана и ушла.
   Вот что было с нею.
   Что же касается Абу-аль-Хасана, то он просидел в своей лавке до конца
дня, а когда день прошел, он поднялся и, выйдя из своей лавки, запер  ее
и пришел к дому Али ибн Беккара. Он постучал в дверь,  и  к  нему  вышел
один из слуг и ввел его. Когда он вошел к Али ибн Беккару, тот улыбнулся
и обрадовался его приходу и воскликнул: "О  Абу-аль-Хасан,  ты  заставил
меня тосковать, не придя ко мне сегодня! Моя душа залог за тебя  на  всю
оставшуюся мне жизнь".
   "Брось эти речи, - ответил Абу-аль-Хасан, - если  бы  твое  исцеление
было в моих руках, я бы, право, сделал Это прежде, чем ты бы меня попро-
сил, и если бы тебя можно было выкупить, я выкупил бы тебя своей  душой.
А сегодня приходила невольница и рассказала, что Шамсан-Нахар  не  могла
прийти в то время, так как у нее был халиф. И невольница мне  рассказала
обо всем, что было с ее госпожой".
   И Абу-аль-Хасан передал ему все, что он слышал от невольницы,  и  Али
ибн Беккар  крайне  опечалился  и  заплакал,  а  затем  он  обратился  к
Абу-аль-Хасану и сказал ему: "Заклинаю тебя Аллахом, о брат мой,  помоги
мне в моем испытании и научи меня, какую применить хитрость. Прошу тебя,
сделай милость и переночуй у меня сегодня ночью, чтобы я мог  развлечься
с тобою".
   И Абу-аль-Хасан последовал его приказанию и согласился переночевать у
него, и они провели вечер разговаривая. А когда спустилась ночь, Али ибн
Беккар начал вздыхать и плакать и жаловаться, и затем он пролил слезы  и
произнес такие стихи:
   "Твой призрак в глазах моих, а имя в устах моих,
   А место - в душе моей, так как ты уходишь?
   Печалюсь о том лишь я, что жизни проходят дни
   И нам не достанется свидание на долю. -
   И слова другого:
   Мой надежный шлем раздробила ты острием очей,
   И копьем ты стана пронзила панцирь терпения.
   И открыла нам из-под мускуса твоей родинки
   Зари камфару, что пронзает амбры глубокий мрак.
   Испугавшись, сгрызла кораллы ты свежим жемчугом,
   И жемчужины в пруду сахара поселился.
   Ты вздохнула горько, и в грудь рукой ты ударила,
   След оставив там, и увидел то, что не видел я.
   Из коралла перья чернилами - амброй серою -
   На листке хрустальном пять ровных строчек вывели.
   О повязанный мечом истинным, - коль глядит она -
   Берегись удара очей ее сокрушающих.
   И удара ты, о копье носящий, страшись ее,
   Если ринется на тебя она с копьем стройности".
   Окончив эти стихи, Али ибн Беккар испустил громкий крик  и  упал  без
памяти. И Абу-аль-Хасан подумал, что дух оставил его тело. И он пролежал
без сознания, пока не начал восходить день, а потом он очнулся и погово-
рил с Абу-аль-Хасаном, и Абу-аль-Хасан просидел у него до зари. А  после
того он поднялся и ушел, и, придя в свою лавку, открыл ее,  и  вдруг  та
невольница пришла к нему и остановилась подле него.
   И когда Абу-аль-Хасан взглянул на нее,  она  знаком  поздоровалась  с
ним, и он ответил на ее приветствие, и  тогда  невольница  передала  ему
привет от своей госпожи и спросила: "Как поживает Али ибн Беккар?" -  "О
добрая невольница, - ответил Абу-аль-Хасан, - не спрашивай, что с ним  и
как он сильно влюблен: он не спит ночью и не отдыхает днем, и его  изну-
рила бессонница и одолела тоска, и его положение не обрадует  любимого".
И невольница сказала ему: "Моя госпожа приветствует тебя и  его,  и  она
написала ему записку. Ее положение еще хуже, чем его положение. Она  от-
дала мне записку и сказала: "Не приходи ко мне без ответа и сделай  так,
как я тебе велела". И вот она, эта записка, у меня. Не хочешь ли ты отп-
равиться со мною к нему, и мы возьмем у него ответ?" - "Слушаю и повину-
юсь", - сказал Абу-аль-Хасан. И затем он запер лавку и, взяв с собою не-
вольницу, вышел с нею оттуда, куда вошел. И они шли до тех пор, пока  не
достигли дома Али ибн Беккара, и тогда Абу-аль-Хасан оставил  невольницу
стоять у ворот и вошел..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Сто пятьдесят восьмая ночь

   Когда же настала сто пятьдесят восьмая ночь, она сказала:  "Дошло  до
меня, о счастливый царь, что Абу-аль-Хасан пошел с  невольницей  к  дому
Али ибн Беккара и, оставив ее у ворот, вошел в дом. И  Али  ибн  Беккар,
увидя его, обрадовался, а Абу-аль-Хасан сказал ему:  "Я  пришел  потому,
что такой-то прислал к тебе свою невольницу с запиской, содержащей  при-
вет тебе, и он говорит в ней, что не приходит к тебе из-за одного обсто-
ятельства. А невольница стоит у двери. Позволишь  ли  ты  ей  войти?"  -
"Введите ее!" - сказал Али. И Абу-аль-Хасан подмигнул ему, что  это  не-
вольница Шамс-ан-Нахар, и Али ибн Беккар понял знак.
   А когда невольница вошла, он поднялся и обрадовался и спросил ее зна-
ками: "Как поживает твой господин, да исцелит и да излечит его Аллах!" А
она ответила: "Хорошо!" А затем вынула записку и подала ее юноше. И  Али
ибн Беккар взял записку, поцеловал ее и, развернув,  прочитал,  а  потом
отдал Абу-аль-Хасану, и тот увидел, что в ней написаны такие стихи:
   "Мой посланный тебе скажет все новости,
   Что скажет он, пусть заменит свидание.
   Влюбленную в тебя страстно оставил ты,
   И бодрствуют неизменно глаза ее.
   Я стойкою быть стараюсь в несчастии,
   Но тварь отразить не может судьбы удар.
   Будь счастлив и не забудь ты души моей,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 129 130 131 132 133 134 135  136 137 138 139 140 141 142 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама