- Так об этом же написано в самой статье, мэм. Наши казармы бу-
дут перестраиваться, что и послужило основанием для временного переезда
всей роты.
- Так, значит, эта часть статьи не содержит никаких ошибок?
- Да, мэм.
- А вы уверены, капитан, что мы действительно арендуем эти ка-
зармы и землю, на которой они стоят, у местного владельца? И если это
так, то уверены ли вы, что мы не должны получить разрешение арендодате-
ля, прежде чем производить какую-либо реконструкцию его собственности?
- Совершенно уверен, мэм. Более того, полковник, я купил и стро-
ения и землю, сданную сейчас в аренду Легиону, у местного владельца. Так
что разрешение на реконструкцию - не проблема. А заодно, раз уж об этом
зашла речь, я хочу поскорее заверить уважаемого полковника, что не соби-
раюсь поднимать цену аренды по сравнению с той, которую Легион сейчас
имеет здесь по контракту.
- Это делает вам честь,- чуть скривившись заметила полковник.-
Все это очень интересно, капитан. Но, строго между нами, что вы собирае-
тесь делать с этим вашим новым приобретением, если мы когда-нибудь оста-
вим это место?
- Естественно, что в таких случаях я нанимаю кого-нибудь из
местных для управления моей собственностью,- пояснил Шутт.- А в этом
конкретном случае, к тому же, есть и дополнительный интерес: у меня уже
есть предложение о покупке перестроенных зданий, если я надумаю их про-
дать. Кое-кто уже видел архитектурные наброски и планы, и решил, что
здесь можно устроить прекрасный загородный клуб.
- Это приобретение, в итоге, принесет вам прибыль.
- Разумеется.
- А, собственно, чему я удивляюсь? Но давайте вернемся к статье,
капитан, и, возможно, вы все-таки объясните, почему надо было перевозить
роту для временного проживания в один из лучших отелей на планете? А за-
одно объясните, пожалуйста, с какой это стати вы назвали свою роту элит-
ной частью?
- Вот это как раз и есть еще один домысел, вина за который лежит
целиком и полностью на журналисте. Я сказал лишь о том, что нахожусь
здесь по "специальному назначению", а уж она сделала из этого свои собс-
твенные выводы. Что же касается качества нашего временного жилья... могу
ли я говорить прямо, полковник?
- Пожалуйста, извольте. Если вы сможете прояснить ситуацию без
затягивания этого... дорогостоящего разговора, это будет принято во вни-
мание... хотя, как следует из услышанного, мне следовало бы сделать этот
вызов с переводом оплаты на получателя.
- Что касается перестройки казарм, дорогого отеля для временного
проживания и еще некоторых вещей, о которых вы, без сомнения еще услыши-
те в будущем, то они часть моего плана по перевоспитанию роты. Вы должны
понимать, что эти люди были ~унижены~ как собственным сознанием своей
неполноценности, так и ~внушением~ этого со стороны, причем происходило
это так долго, что у них почти не было возможности ~не поверить~ в это,
и потому они вели себя и действовали в соответствии с этим. Все что я
хочу сделать, так это относиться к ним так, будто они - избранные войс-
ка, как поступают с атлетами при подготовке к соревнованиям. Держу пари,
что в ответ они проявят себя победителями, потому что будут видеть себя
таковыми.
- Если и дальше следовать вашей теории, то получается так: если
они будут выглядеть как отборные войска и вести себя как отборные войс-
ка, то и сражаться они будут как отборные войска. Ваше пари как-то слиш-
ком теоретизировано, капитан.
- Однако мне кажется, что это оправданный риск,- твердо заметил
Шутт.- А если это не так... ну, что ж, ведь это мои деньги, которыми я
рискую, не так ли?
- Достаточно справедливо.- Полковник Секира задумчиво поджала
губы.- Хорошо, капитан, я дам вам возможность заниматься этим некоторое
время. Если ваша идея сработает, Легион от этого только выиграет. Если
же нет, мы останемся с тем, с чем были. Разумеется, сейчас, когда из-
вестно ваше настоящее имя, в случае, если вы облажаетесь так же, как и
на предыдущем месте службы, вам останется только исчезнуть с глаз долой.
- Разумеется.
- То, что я хочу сказать, капитан Шутник, так это что в данном
случае вы уязвимы гораздо больше, нежели Легион.
В голосе полковника звучала неподдельная заинтересованность, ко-
торая согревала его в эти ранние утренние часы.
- Да, разумеется. Благодарю вас, полковник.
- Очень хорошо. Я попытаюсь прикрыть весь шум вокруг вашего де-
ла. А вы займитесь перевоспитанием вашей роты. У меня есть подозрение,
что это займет все ваше время и силы. Но на будущее, во всяком случае,
постарайтесь предупреждать меня, если пресса соберется вновь проявить
внимание к вам или к делам вашей роты. Вы не единственный, кого не уст-
раивают вот такие утренние вызовы.
- Да, мэм. Я постараюсь это учесть.
- И еще, капитан...
- Да, мэм?
- Относительно перестройки ваших казарм. Как вы думаете, сколько
на это уйдет времени?
- По моим прикидкам, две недели, мэм.
Улыбка триумфа озарила лицо полковника.
- Я так и предполагала. Вам, может быть, будет интересно узнать,
капитан, но точно такой срок назвала моя сестра, когда решила пристроить
новую веранду к своему загородному дому. Секира закончила!
Шутт подождал, пока передаваемое изображение полностью погасло,
и только затем облегченно вздохнул.
- Все прошло значительно лучше, чем я надеялся,- заявил он.
- Да, сэр,- поддержал его Бикер.- Но я обратил внимание, сэр,
что вы не удосужились сказать полковнику о том, что купили не только ка-
зармы и землю, но и строительную фирму, которая будет заниматься реконс-
трукцией.
- Мне показалось, что был не самый подходящий момент ставить ее
об этом в известность.- Командир подмигнул.- При случае напомните мне,
что надо посадить кого-нибудь специально на связь, чтобы вы не забивали
себе этим голову.
- Хорошо, сэр... и спасибо вам.
- Не нужно никаких благодарностей, Бик. Я просто не хочу взвали-
вать на тебя еще и дополнительную заботу о всякой военной технике.
Шутт потянулся и выглянул в окно.
- Итак... что сегодня на повестке дня?
- Минуточку, сэр... как вы сами заметили, было слишком рано,
когда я разбудил вас.
- Да, но теперь-то я уже встал. Так что давай приниматься за ра-
боту. Позвони офицерам и сержантам, и, в первую очередь, Гарри Шоколаду.
По какому праву они должны валяться в постели, когда я работаю?
6.
Дневник, запись номер 024
~Я не буду делать даже попыток передать все ощущения, связанные
с дежурством роты на болоте, хотя впечатления моего шефа от того первого
дня, когда он присоединился к ним для участия в этом задании, могли бы,
без сомнения, кого-то и заинтересовать. Это мое решение объясняется не
столь недостатком желания или способностей передать всю глубину его
чувств, сколь просто недостатком сведений, в силу того, что я так никог-
да и не сопровождал роту на болото,- факт, который я стал чрезвычайно
ценить после того, как увидел состояние их формы в конце того самого
дня~.
Песивец почти смирился с пребыванием в его отеле легионеров. При
этом не следовало игнорировать и тот желанный денежный поток, который
хлынул после затянувшегося периода застоя, да и то, что сами солдаты до-
казали, что на деле они не так уж и беспокойны, как он опасался. Он даже
поймал себя на искренней попытке потратить часть собственного энтузиазма
на улучшение их быта. Однако эти благие намерения в момент улетучились,
когда в конце дня он увидел приближавшихся к дверям отеля легионеров,
описать которых можно было только если сравнить их со стадом свиней, за-
полонившим тротуар.
Начиная от пояса, а в отдельных случаях только от подмышек, в
них можно было узнать тех самых людей, которые вчера поселились в отеле.
Но, к сожалению, вниз от этой "границы бедствия" любой намек на наличие
формы терялся в густом слое серо-зеленой мерзости. Липкая на вид, эта
грязь, как заметил Песивец, не имела достаточной вязкости, чтобы оста-
ваться на своих владельцах, и комьями падала на тротуар, а, следователь-
но, с явной неизбежностью, будет падать и на ковер, расстеленный в хол-
ле.
- ~Стойте там!~
Это прозвучал голос командира легионеров, или, как Песивец был
склонен о нем думать, главаря банды. Резкий, как удар хлыста, он заста-
вил эти декорированные грязью фигуры если не замереть, то по крайней ме-
ре не двигаться дальше порога холла.
Управляющий с некоторым удивлением наблюдал за тем, как Шутт,
чей мундир был столь же измазан болотной грязью, как и у сопровождавших
его солдат, протиснулся сквозь передние ряды и предстал перед столом де-
журного, осторожно пройдя через холл, словно через минное поле.
- Добрый вечер, Песивец,- вежливо произнес он, оказавшись в не-
посредственной близости от управляющего.- Не могли бы вы пригласить за-
ведующего вашим хозяйством присмотреть за... Впрочем, нет, не нужно. Они
будут вести себя очень аккуратно.
С этими словами он прихватил со стола две пачки газет, отпеча-
танных на бумаге, как их предпочитали видеть еще многие, а затем вытащил
из относительно чистого кармана рубашки несколько купюр.
- Вот... этого должно быть достаточно. Да, и еще, Песивец...
- Слушаю, мистер Шутт,- с отсутствующим видом отреагировал уп-
равляющий, обдумывающий, как взять деньги, не замарав при этом рук. Пе-
реложить это на кого-нибудь другого казалось ему единственным выходом.
- Вы не знаете, все ли готово в главном танцевальном зале?
- В некоторой степени, сэр, да. Один из ваших сержантов решал,
что надо бы поставить перегородку, чтобы как-то разделить мужчин и жен-
щин, и поскольку понадобилось дополнительное помещение, пришлось открыть
одну из соседних комнат для приемов...
- Да, да,- перебил его Шутт.- Но они готовы?
- Да, сэр. Если хотите, я сообщу им, что вы уже прибыли.
- В этом нет необходимости, Песивец. Но, все равно, спасибо,-
сказал командир, начиная пробираться к дверям.
- ~Внимание! Слушайте меня!~
Легионеры выжидающе молчали.
- Вот чего я хочу от вас: назначенные в наряд легионеры возьмут
вот эти газеты и разложат их на ковре от дверей к лифтам. Остальные
должны медленно двигаться за ними, по возможности не сходя с этой дорож-
ки. Часть газет нужно оставить для лифтов, и я хочу, чтобы вы захватили
их еще и с собой, чтобы разложить на этажах. Давайте постараемся свести
весь беспорядок к минимуму, чтобы потом поменьше делать уборку. Понятно?
- ДА, СЭР!
- А что случилось с прислугой?
Свист, раздавшийся откуда-то из задних рядов, был сопровожден
смехом и беспорядочными репликами. Шутт в очередной раз пытался утихоми-
рить роту.
- Позвольте мне ответить на этот вопрос раз и навсегда,- заявил
он.- Пока мы гости этого отеля, в нашем распоряжении ~будет~ и прислуга
и даже прачечная.
Крики, готовые хлынуть подобно новой волне энтузиазма, были ос-
тановлены очередным взмахом руки.
- ~Однако~ я напоминаю вам, что это в некотором смысле привиле-
гия, и злоупотреблять этим ~не следует~. Если я замечу, что кто-то из
вас вынуждает обслуживающий персонал выполнять лишнюю или малоприятную
работу, или, хуже того, задерживаться на работе из-за лени или неосмот-
рительности тех, кто находится под моей командой, будут предприняты со-
ответствующие меры. Во-первых, персонал отеля получит дополнительную
плату, в соответствии с проделанной работой. Во-вторых, эти деньги будут