Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 403.16 Kb

Ловец душ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 35
одновременно и подавляло, и унижало. Этот дух буквально проби-
вал духовное естество индейца, его глубинную суть. Катсук ощу-
щал вибрации ночи, чувствовал всю  необычность  и  ужас  этого
мгновения разговора с  духом.  Тот  захватил  сетью  громадную
часть его вселенной, его мира, и содрогал ее своими замечания-
ми. Причем, духу даже было все равно, хочет ли Катсук  внимать
ему. Он только говорил и говорил. Дух не предлагал ему что-ли-
бо делать, только слушать. Его послание было словно выбитым  в
камне.
     И после всех своих безумных слов дух сказал одну  простую
вещь:
     - Если ты не отказался от своего решения, сделай все так,
как мужчина поступает с мужчиной.
     Трясясь от страха, Катсук не мог сомкнуть глаз в темноте.
     Хокват повернулся, что-то пробормотал, потом  сказал  яс-
ным голосом:
     - Катсук?
     - Я здесь, - ответил тот.
     Но мальчик говорил это во сне.

                     *        *        *

     Из СТАТЬИ Чарлза Хобухета для журнала "Философия 200":

     Меня привлекает ошибочность западной философии. В англий-
ском языке нет никакого "языка тела". Одни слова, слова,  сло-
ва, и никаких чувств. Нет плоти. Нет тела. Вы пытаетесь разде-
лить жизнь и смерть. Вы пробуете оправдаться тем, что  цивили-
зация, использующая обман, ложную веру, хитрость, делает  так,
что фальшивые ценности превалируют н а д  плотью.  Серьезность
ваших нападок на счастье и страсть оскорбляют во мне человека.
Они оскорбляют мою плоть. вы всегда  бежите  своего  тела.  Вы
прячетесь в словах отчаянного самооправдания.  Вы  пользуетесь
самой изощренной риторикой, чтобы оправдать образ жизни,  нес-
войственный человеку вообще. Это образ жизни, так, но не  сама
жизнь! Вы говорите, что верить глупо, и сами же верите в  это.
Вы говорите, что любовь бесполезна, но сами же ищете ее. А на-
ходя любовь, вы ей не доверяете. Высшую вербальную ценность вы
видите в чем-то, что сами называете безопасностью. Это выгора-
живает уголок, в котором вы ползаете,  совершенно  не  понимая
того, что держаться за мертвечину -  это  совсем  не  то,  что
"жить".

                     *        *        *

     - Лриблизительно тридцать тысяч лет назад, - сказал  Кат-
сук, - лава была вытолкнута сюда, в дыру, расположенную где-то
в средине склона.
     Он указал большим пальцем через плечо.
     - Лава застыла громадными  глыбами,  которые  вы,  глупые
Хокваты, называете индейскими слезами. Дэвид глянул  вверх,  в
сторону гор, которые сияли в утреннем солнце, стоящем над  ро-
щей теуг. Горы стояли, будто каменная колоннада. Над ними плы-
ли тучи. На южной стороне горного склона был след морены.  Ре-
ка текла у самого подножия горы, но  ее  шум  заглушался  вет-
ром,безумствующим и деревьях.
     - А сколько сейчас времени? - спросил Дэвид.
     - Хокватского времени?
     - Да.
     Катсук оглянулся на солнце.
     - Около десяти утра, а что?
     - Ты знаешь, чем я занимался дома в это время?
     Катсук глянул на Хоквата, чувствуя, что мальчишке  хочет-
ся выговориться. А почему бы и нет? Если Хокват сейчас  станет
говорить, его дух будет  хранить  молчание.  Катсук  кивнул  и
спросил:
     - Так чем бы ты занимался?
     - Я бы учился играть в теннис.
     - теннис? - Катсук покачал головой.
     Индеец сидел сейчас на корточквх у склона. В  левой  руке
он держал длинный обломок  коричнево-черного  обсидиана.  упи-
раясь этой рукой в бедро, он ударил по обсидиану кремнем. Звук
удара зазвенел в чистом, свежем воздухе. При этом  возник  за-
пах паленого, который Дэвид сразу же унюхал.
     - Значит, теннис, - повторил Катсук. Он попробовал  пред-
ставить мальчика взрослым  мужчиной - избалованным  и  богатым
пустоголовым типом из армии плейбоев. Потерявший невинность. В
черно-белой униформе для вечерних приемов.  С  черным  галсту-
ком-бабочкой. Модно подстриженный завсегдатай ночных клубов.
     Но была возможность не дать ему возмужать.
     - А потом я шел плавать в нашем бассейне, - сказал Дэвид.
     - А ты не хочешь поплавать тут, в реке?
     - Слишком холодно. У нас вода в бассейне подогревается.
     Катсук вздохнул и вернулся к своему  делу.  Обсидиан  уже
начал принимать нужную форму. Скоро он станет ножом.
     Еще через какое-то время Дэвид  попробовал  проникнуть  в
тайну настроения своего похитителя. Они и так  долго  молчали,
когда пробирались сюда, к горному  склону.  Это  заняло  целый
день. В кармане у Дэвида было десять камешков -  десять  дней.
Те несколько предложений, которые сказал Катсук за все  время,
становились все более мрачными, короткими и отрывистыми.  Кат-
сук был поглощен новыми мыслями. Неужели его дух потерял силу?
     Дэвид уже и не думал  о  побеге.  Но  если  сила  Катсука
уменьшилась...
     От обсидианового обломка откололся большой кусок.  Катсук
поднял его, повертел в руках, осмотрел.
     - Что ты делаешь? - спросил Дэвид.
     - Нож.
     - Но ведь ты забрал... мой нож.
     Дэвид поглядел на пояс Катсука. Расселовского ножа там не
было во время всего перехода через горы, но  мальчик  подумал,
что нож может лежать у индейца в сумке.
     - Мне нужен особенный нож, - ответил Катсук.
     - Зачем?
     - Чтобы сделать для себя лук.
     Дэвид кивнул, потом снова спросил:
     - Ты уже бывал здесь раньше?
     - Много раз.
     - Ты делал здесь ножи?
     - Нет. Я приводил сюда хокватов, чтобы те  искали  краси-
вые камешки.
     - Они делали здесь каменные ножи?
     - Может и так.
     - А откуда ты знаешь, из какого камня можно делать нож?
     - Мой народ тысячелетиями делал ножи из  здешних  камней.
Обычно они приходили сюда раз в год. Так бывало до  того,  как
хокваты принесли с собой сталь. Вы называете эти  камни  обси-
дианом. Мы называем их "Черным огнем" -  клалепиах.
     Дэвид молчал. Но где же был его нож марки "Рассел"?  Кат-
сук отдаст его или нет?
     За ночь в силки, поставленные Катсуком, попался кролик  и
две небольшие куропатки. Индеец снял с  кролика  шкуру  с  по-
мощью остроконечного коричнево-черного камня, а потом пригото-
вил в земляной яме, на костре, куда  он  бросал  куски  горной
смолы. Смола давала жаркое,  почти без дыма, пламя.
     Дэвид обглодал кроличью лапку и стал жевать мясо,  наблю-
дая за тем, что делает Катсук. У серого  кремневого  рубила  в
правой руке Катсука был узкий край. Им индеец резко и  уверен-
но ударил по куску обсидианового  стекла.  Полетели  искры.  В
воздухе сильно запахло серой.
     Призвав на помощь всю свою храбрость, Дэвид спросил:
     - А где мой нож?
     Катсук подумал:  Умный, хитрый хокват! А вслух сказал:
     - Лук я должен делать так,  как  делали  его  в  старину.
Сталь не должна касаться его древка.
     - Так где же мой нож?
     - Я выкинул его в реку.
     Дэвид отбросил в сторону кроличью лапку, вскочил на ноги.
     - Но ведь это же мой нож!
     - Успокойся, - сказал Катсук.
     - Это папа дал мне этот нож! - сказал Дэвид сдавленным от
ярости голосом. По щекам побежали слезы злости.
     Катсук глядел на мальчика, оценивая меру его страсти.
     - Разве отец не купит тебе другой нож?
     - Этот он подарил мне на день  рождения!  -  Дэвид  вытер
слезы. - Зачем ты выбросил его?
     Катсук глядел на кремень и кусок обсидиана в руках.
      Подарок на день рождения. Сыну от отца: подарок от мужчи-
 ны мужчине.
     Катсук чувствовал внутреннюю пустоту от того, что  он  ни-
когда не сможет сделать своему сыну мужской подарок.  Обсидиа-
новый осколок оттягивал руку. Он знал, что сейчас жалеет само-
го себя, и это бесило больше всего.
     Зачем кого-либо жалеть? Никакой отсрочки!
     - Чтоб ты сдох! - взбесился Дэвид. - Чтоб ты сдох от кед-
ровой немочи!
     Катсук встрепенулся. Так вот где была зарыта собака!  Не-
винный нашел себе  духа,  который  выполняет  его  требования.
Только вот где Хокват нашел себе такого духа? Тсканай  переда-
ла? Если так, где она сама нашла его?
     - Пчела предупредила меня, чтобы я выкинул нож.
     - Дурная пчела!
     У Катсука даже челюсть отвисла от таких слов.
     - Ты поосторожней говори о Пчеле. Она может сделать  так,
что ты и до вечера не доживешь!
     Просматривающееся в словах Катсука безумие несколько  ос-
тудило гнев мальчика. Теперь им овладело чувство  потери.  Нож
пропал. Этот сумасшедший выбросил его в реку. Дэвид  попытался
вздохнуть поглубже, но в груди отдавало  болью.  Ножа  уже  не
найти. Внезапно он вспомнил про убитого туриста. Этот нож убил
человека. Может, потому его Катсук и выбросил?
     Катсук снова принялся бить кремнем по обсидиану.
     - А ты  уверен, что не спрятал нож в свою сумку?
     Индеец отложил кремень и обсидиан, открыл сумку  и  пока-
зал ее содержимое мальчику.
     Дэвид указал пальцем:
     - А в этом сверточке что?
     - Там твоего ножа нет. И вообще, можешь сам посмотреть.
     - Вижу, - все еще злым тоном. - А что в свертке?
     Катсук закрыл сумку и снова принялся за обсидиан.
     - Там пух морской утки.
     - Пух?
     - Ну, такие мягкие перышки.
     - Это я понял. Зачем ты таскаешь с  собой  этот  дурацкий
пух?
     Катсук отметил, сколько злости было во взгляде  мальчика,
и подумал:  Пух я приколю к твоему телу,  когда  убью  тебя.  А
вслух сказал:
     - Это для моих колдовских снадобий.
     - А зачем это твой дух приказал тебе выкинуть мой нож?
      Он уже научился задавать  вопросы  правильно,  -  подумал
Катсук.
     - Так зачем? - настаивал мальчик.
     - Чтобы спасти меня, - прошептал индеец.
     - Что?
     - Чтобы спасти меня!
     - Ты же говорил Кэлли, будто тебя уже ничто не спасет.
     - Кэлли не знает меня.
     - Она твоя тетка.
     - Нет. Ее племянника зовут Чарлз Хобухет, а я - Катсук.
     Мужчина думал про себя:  Почему это я  оправдываюсь  перед
 своей жертвой? Что такого он делает, что мне приходится  защи-
 щаться? Может, это из-за выброшенного мною ножа? Для  него  это
 была связь с отцом; отцом, который был у него до того, как  он
 стал Хокватом. Да, это так. Я выкинул прочь его прошлое. То же
 самое пьяные лесорубы сделали с Яниктахт... и со мной.
     - Могу поспорить, ты никогда еще не был в бассейне с  по-
догреваемой водой, - заявил Дэвид.
     Катсук улыбнулся. Гнев Хоквата молниями бил в разные сто-
роны. Сейчас мальчишка метался, будто зверь в  капкане.   Заня-
 тия  теннисом,  плавательный  бассейн.  Хокват  вел  спокойную
жизнь, жизнь предохраняемой невинности,  как  жил  его  народ.
Несмотря на попытку Тсканай, он оставался в  хрупкой  переход-
ной позиции: наполовину мужчина - наполовину ребенок. Невинный!
     Сейчас Дэвида охватила печаль. Горло пересохло. Грудь бо-
лела. Он чувствовал себя усталым и ужасно одиноким.  Ну  зачем
этот придурошный Катсук делает  каменный  нож?  Зачем  он  ему
 по-правде? Или он снова врет?
     Дэвид вспомнил то, что читал об ацтеках, о том,  как  они
убивали свои освященные жертвы камеными  ножами.  Ацтеки  ведь
тоже были индейцами. И тут же он отрицательно покачал головой.
Ведь Катсук сам обещал: " Пока ты не попросишь меня сам, я  те-
 бя не убью". Повидимому, каменный нож был нужен ему  для  дру-
гих целей. Наверное, чтобы делать этот свой дурацкий лук.
     - Ты уже не сердишься на меня? - спросил Катсук.
     - Нет. - Все равно, физиономия надутая.
     - Это хорошо. В гневе ничему  не  научишься,  потому  что
гнев блокирует твое сознание. А тебе есть чему научиться.
      В гневе ничему не научишься! - думал Дэвид. Он  взобрался
на склон рядом с Катсуком, прошел немного по  краю  обрыва  и
уселся спиной к стволу тсуги. На земле  вокруг  него  валялись
куски обсидиана. Мальчик набрал целую пригоршню  и  стал  бро-
сать их в деревья, растущие у подножия склона.
     Попадая в ствол дерева, обломки издавали щелкающий  звук.
Падая в подлесок, в колючий кустарник, они шелестели. Это  бы-
ло интересное дополнение к звукам, издаваемым при работе Катсу-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама