Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 5341.64 Kb

Дюна 1-6 + FAQ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 63 64 65 66 67 68 69  70 71 72 73 74 75 76 ... 456
дая линия рта. Но была и некоторая разница, и касалась она того, что так
смущало в ней взрослых. Ребенок, совсем еще младенец, держался с  удиви-
тельным для ее возраста спокойствием и уверенностью. Взрослые удивлялись
и поражались, когда она смеялась, услышав двусмысленные, одним  лишь  им
понятные выражения. Или же они  ловили  себя  на  том,  что,  слушая  ее
по-детски шепелявый, неопределившийся голосок, обнаруживают в ее  словах
тонкий намек, никак не соответствующий тому опыту,  располагать  которым
может ребенок ее возраста.
   - Алия, - позвала ее Джессика.
   Девочка подбежала к лежавшей возле матери подушке, опустилась на  нее
и схватила руку матери. Физический контакт сразу же восстановил  ту  ду-
ховную близость, которая установилась у них еще до рождения  Алии.  Дело
было не в общих мыслях, хотя они и возникали, если контакт происходил  в
те минуты, когда Джессика изменяла для церемонии спайсовый яд. Это  было
мгновенное познание другой живой особи, нечто более глубокое  и  острое,
чем просто телепатия. Это было эмоциональное единение, связанное с  сим-
патической нервной системой.
   Памятуя о том, что Хара - другая женщина Пола, хранительница его  до-
машнего очага, Джессика приветствовала ее в подобающей  случаю,  хотя  и
сдержанной манере:
   - Субакх ул кухар, Хара? Хорошо ли ты провела ночь?
   В той же традиционной манере Хара ответила:
   - Субакх ун нар. У меня все хорошо.
   Голос Хары, лишенный всякого выражения, звучал  ровно  и  безучастно.
Джессика ощутила исходящее от Алии удивление.
   - Ганима моего брата недовольна мной, - чуть шепеляво произнесла  де-
вочка.
   Джессика отметила слово, которым Алия назвала Хару - "ганима",  озна-
чавшее: "нечто, приобретенное в битве", а произнесенное с особым выраже-
нием - "нечто такое, что не использовалось больше по своему прямому наз-
начению". Что-то вроде копья, используемого для крепления занавесок.
   Хара хмуро посмотрела на ребенка:
   - Не надо меня оскорблять, дитя: я знаю свое место.
   - Что ты сегодня делала, Алия? - спросила Джессика.
   Хара ответила:
   - Сегодня она не только отказалась играть с другими детьми, но и  без
разрешения вторглась туда, где...
   - Я спряталась за занавесями и смотрела, как рождается ребенок  Саби-
йи, - перебила Алия. - Это - мальчик. Он все кричал и кричал. Ну и  лег-
кие! Когда он накричался так, что...
   - Она подошла и дотронулась до него, - докончила за нее Хара. - И  он
перестал кричать. Каждый знает, что дитя Свободного, если он  родится  в
сьетче, должен накричаться при рождении, потому что  он  больше  никогда
кричать не сможет, иначе он выдаст нас во время хайры.
   - Он уже накричался, - объяснила Алия. - Я  просто  хотела  послушать
его искру, его жизнь, вот и все. А когда она ощутила меня, он больше  не
захотел кричать.
   - Это вызвало среди людей много толков, - сказала Хара.
   - Мальчик Сабийи здоров? -  спросила  Джессика.  Они  видела:  что-то
взволновало Хару, и хотела знать, что это такое.
   - Здоров так, как этого может желать мать, -  ответила  Хара.  -  Они
знают, что Алия не причинила ему вреда. Они не обратили особого внимания
на то, что она его трогала. Он сразу успокоился, и вид у  него  был  до-
вольный. Дело в том... - Хара запнулась.
   - Дело в странностях моей дочери, не так ли? - спросила  Джессика.  -
Дело в том, что она знает много такого, чего не положено знать в ее воз-
расте. Она знает даже о прошлой жизни.
   - Как она может знать о том, что ребенок похож на Митху с Бела  Тегу-
зы? - с горячностью в голосе спросила Хара.
   - Но он действительно похож! - стояла на своем Алия. - Мальчик Сабийи
выглядит точно так же, как выглядел сын Митхи.
   - Алия! - прикрикнула на нее Джессика. - Я тебя предупреждала...
   - Но, мама, я это видела, и это правда, и...
   Джессика покачала головой, видя на лице Хары выражение беспокойства.
   "Кого я родила? - спросила она себя. - Дочь, которая с рождения знает
все, что знаю я сама и даже больше, все, что влилось в нее из  проходов,
открытых мне Преподобной матерью на церемонии Семени".
   - Дело не только в том, что она говорит, - продолжала Хара, - но и  в
том, как она сидит, как она смотрит на скалы, не двигая ни одним  муску-
лом на лице, или на пальце, или...
   - Всему этому учат в школе Бене Гессерит, - сказала Джессика. -  Тебе
об этом известно, Хара. Неужели ты хочешь отказать  дочери  в  праве  на
наследственность?
   - Преподобная мать! Ты знаешь, что сама я не  придаю  этому  никакого
значения, - сказала Хара. - Но люди в сьетче шушукаются, и я вижу в этом
опасность. Они говорят, что твоя дочь - ведьма, что другие дети не хотят
с ней играть, что...
   - Разве у нее так мало общего с другими детьми? - удивилась Джессика.
- Она не ведьма, просто она...
   - Я знаю это!
   Джессику поразила страстность, прозвучавшая в голосе Хары.  Она  пос-
мотрела на Алию. Ребенок казался погруженным в свои  мысли,  всем  своим
видом выражая... ожидание. Джессика снова перевела взгляд на Хару.
   - Я чту тебя как члена семьи моего сына, - сказала Джессика. Алия по-
терлась о ее руку. - Ты можешь открыто говорить обо всем, что тебя  бес-
покоит.
   - Скоро я перестану быть членом семьи твоего сына, - сказала Хара.  -
Я долго ждала этого дня - ради моих сыновей, ради специального обучения,
которое они получали как сыновья Узула. Я мало что могу  им  дать:  всем
известно, что я не делю ложе с твоим сыном.
   Алия снова шевельнулась возле матери, полусонная, теплая.
   - И все же ты была доброй спутницей для моего сына, - сказала Джесси-
ка. И поскольку эта мысль была в ней всегда, она повторила про себя ска-
занные вслух слова: "Спутницей, не женой..." Потом  Джессика  обратилась
мыслями к главному, к тому, о чем говорили сейчас в сьетче: связь ее сы-
на и Чани превратилась в нечто постоянное, в брак.
   "Я люблю Чани", - подумала Джессика и тут же напомнила  себе  о  том,
что нужды знатных домов могут расходиться с любовью. Браки у них пресле-
дуют другие цели, нежели удовлетворение чувств.
   - Думаешь, я не знаю, какие планы ты строишь для своего сына? - спро-
сила вдруг Хара.
   - Что ты имеешь в виду? - голос Джессики прозвучал непривычно резко.
   - Ты хочешь объединить под ним все племена, - сказала Хара.
   - Разве это плохо?
   - Я вижу в этом опасность для Пола... и Алия - часть этой опасности.
   Алия еще ближе придвинулась к матери. Теперь  глаза  ее  были  широко
раскрыты: она внимательно изучала Хару.
   - Я наблюдала за вами обеими, когда вы вместе, - сказала  Хара,  -  я
видела, как вы касаетесь друг друга. Алия подобна моей собственной  пло-
ти, потому что она сестра того, кто для меня все равно что брат. Я  наб-
людала за ней и охраняла ее со времени раззии, когда мы перебрались  сю-
да, с того времени, когда она была совсем младенцем. И я многое  за  ней
замечала.
   Джессика почувствовала, как в сидящей рядом Алии начинает расти  бес-
покойство.
   - Ты знаешь, о чем я говорю, - сказала Хара. - О том, что ей известно
все наперед, о чем мы собираемся с ней говорить. Когда здесь был  младе-
нец, в таком возрасте понимающий водную дисциплину? И у  какого  ребенка
первыми словами, обращенными к няне, были: "Я люблю тебя, Хара"?
   Алия подняла голову и посмотрела на мать.
   - Я обладаю силой разума. Преподобная мать, - проговорила Хара.  -  Я
могла бы быть сайадиной. Я видела то, что видела.
   - Хара... - Джессика пожала плечами. - Я не знаю, что тебе сказать. -
И она поняла, что эти, такие затертые, слова точно передают ее чувства.
   Алия выпрямилась и расправила плечи. Джессика почувствовала, что вре-
мя ожидания истекло, пришло время для решения и печали.
   - Мы совершили ошибку, - заявила Алия. - Теперь нам нужна Хара.
   - Это случилось на обряде Семени, когда ты  изменяла  Воду  Жизни,  а
Алия была внутри тебя, в твоем чреве, - напомнила Хара.
   "Нужна Хара?" - спросила себя Джессика.
   - Кто, кроме тебя, может говорить с людьми и  заставить  их  понимать
меня? - настаивала Алия.
   - Чего же ты от нее хочешь? - спросила Джессика,
   - Она сама знает, что делать, - возразила Алия.
   - Я расскажу им правду, - подхватила Хара.  Ее  лицо  внезапно  стало
старым и печальным, на оливковой коже резче обозначились  морщины.  -  Я
расскажу им, что Алия только кажется маленькой девочкой, на самом же де-
ле она никогда не была ребенком.
   Алия покачала головой. Слезы бежали по ее щекам, а Джессика  чувство-
вала такую печаль, как будто скорбь дочери заставила забыть обо всем  на
свете.
   - Я знаю, что я урод, - прошептала Алия.
   Слышать подобные слова из уст ребенка было нестерпимо.
   - Ты не урод! - воскликнула Хара. - Кто осмелился назвать  тебя  уро-
дом?
   И снова Джессика поразилась страстности голоса Хары. Вдруг она  поня-
ла, что суждение Алии верно - Хара действительно им нужна. Племя  поймет
Хару, и слова ее, и чувства, ибо было очевидно, что она любит Алию  так,
как будто та была ее собственной дочерью.
   - Кто сказал тебе это? - повторила этот вопрос Хара.
   - Никто.
   Краем материнской абы Алия вытерла слезы и разгладила  платье  в  том
месте, где смяла его.
   - Тогда не смей так говорить! - воскликнула Хара.
   - Я не буду.
   - А теперь, - сказала Хара, - расскажи мне, что  с  тобой  произошло,
чтобы я могла рассказать об этом всем остальным.
   Алия посмотрела на мать. Джессика кивнула.
   - Однажды я проснулась, - начала Алия. - Это было похоже на пробужде-
ние ото сна, если не считать того, что я не помнила, когда заснула.  Это
было в теплом и темном месте. И я испугалась.
   Слушая картавый голос дочери, Джессика вспомнила тот день в пещере.
   - Я попыталась бежать, но бежать было некуда. Потом я увидела искру -
не то чтобы настоящую... Просто искра была там, со мной, и я чувствовала
то, что она хотела мне передать... успокаивала меня, сообщала  мне,  что
все будет хорошо... Это была моя мать.
   Хара вытерла глаза и ободряюще кивнула Алии. И все же - как  отметила
Джессика - в ее глазах была дикость Свободной женщины и настороженность,
как будто глаза тоже пытались услышать рассказ Алии.
   И Джессика подумала: "А что мы, собственно, знаем о том, как на самом
деле происходит мыслительный процесс подобного существа... с учетом  его
собственного опыта, воспитания и наследственности?"
   - Как раз тогда, когда я почувствовала себя уверенно и в  безопаснос-
ти, - сказала Алия, - появилась еще одна искра... Тут-то  все  и  случи-
лось. Другой искрой была старая Преподобная мать. Они  с  моей  мамой...
обменивались жизнями, и я была там, с ними, и видела это. Потом все кон-
чилось, и я стала ими, потом еще другими - оставаясь собой... Только мне
понадобилось много времени, чтобы снова себя найти: других было так мно-
го...
   - Это было очень жестоко, - сказала Джессика. - Ни одно  существо  не
должно пробуждаться к жизни подобным образом. Самое удивительное то, что
ты смогла принять это.
   - А что мне оставалось делать! - возразила Алия. - Я  не  знала,  как
это отбросить, как спрятать мое сознание или защитить его. Все случилось
так...
   - Мы не знали... - пробормотала Хара. - Когда мы давали твоей  матери
Воду, чтобы она ее изменила, мы не знали, что ты существуешь у нее внут-
ри.
   - Не печалься об этом, Хара, - сказала девочка. - И самой мне не сто-
ит себя жалеть. В конце концов есть повод и для радости: я - Преподобная
мать. У племени две Пре...
   Она оборвала себя и подняла голову, прислушиваясь.
   Хара резко повернулась и посмотрела на Джессику.
   - Разве ты об этом не подозревала? - спросила Джессика.
   - Тс-с!.. - шикнула на нее Алия.
   Сквозь занавеси, отделяющие их от коридора, донеслись звуки ритмично-
го пения. Оно делалось все громче, и вот уже можно было различить слова:
"Иа! Иа! Иаум! Иа! Иа! Иаум! Му зейн, валлах! Иа!  Иа!  Иаум!  Му  зейн,
валлах!"
   Поющие прошли мимо входа, и их голоса начали стихать, а потом и  сов-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 63 64 65 66 67 68 69  70 71 72 73 74 75 76 ... 456
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама