Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 5341.64 Kb

Дюна 1-6 + FAQ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 456
пище на Арраки, но вместе с тем могли иметь значение и  его  собственные
деяния. Он знал, что слова могли обладать собственной магической  силой,
снимающей страх.
   "Я не буду бояться..."
   Как бы то ни было - он был жив, несмотря на усилия злобствующих "Сил,
и чувствовал себя балансирующим на краю самопознания, что  не  могло  бы
произойти без магии самовнушения.
   Слова из Оранжевой Католической Библии зазвучали в его мозгу:  "Каких
же чувств мы все лишены, если не можем видеть и слышать окружающий  нас,
другой, мир!"
   - На нас надвигаются скалы, - предупредила его Джессика.
   Пол тряхнул головой и сфокусировал внимание на  управлении  топтером,
отгоняя посторонние мысли. Он посмотрел в ту  сторону,  куда  показывала
мать, и увидел впереди и справа от себя темные силуэты скал. В ноги  ему
начало дуть, струя песка залетела в кабину: где-то была  дыра,  которую,
наверное, проделал шторм.
   - Лучше бы сесть на песок, -  высказала  свои  сомнения  Джессика.  -
Крылья могут не выдержать полного торможения.
   Он кивком головы указал туда, где в свете луны поднималась  из  песка
скалистая гряда.
   - Сядем возле тех скал. Проверь крепления.
   Она повиновалась. "У нас есть вода и стилсьюты. Бели мы найдем  воду,
то сможем продержаться в пустыне долгое время. Живут же здесь Свободные.
Что могут они, сможем сделать и мы", - размышляла она сама с собой.
   - Как только мы приземлимся, сразу беги к скалам, а я возьму сумку.
   - Но что, если черви... - она запнулась и посмотрела на сына с  испу-
гом.
   - Черви - наши помощники, - успокоил ее Пол. - Они  съедят  топтер  и
уничтожат следы нашей посадки"
   "Как ясно он мыслит" - подумала Джессика.
   Они спускались все ниже... ниже. Темные гряды скал, поднимающиеся  из
песка, словно острове из моря, становились все ближе. Топтер мягко  кос-
нулся вершины дюны, взметнул струю песка, коснулся другой дюны...
   "Он гасит скорость о песок", - подумала Джессика, восхищаясь его мас-
терством.
   - Пристегнись, - предупредил Пол.
   Он потянул на себя рычаг тормоза крыльев - сначала  мягко,  потом  ее
сильнее и сильнее. Крылья приняли  чашевидную  форму  и  начали  склады-
ваться. В них засвистел ветер. Внезапно без перехода левое крыло  завер-
нулось кверху и внутрь, хлестнув по боковой части топтера. Судно занесло
на вершину дюны и накренило влево Затем оно взлетело на следующую дюну и
зарылось в нее носом, подняв целый фонтан  песка.  Топтер  завалился  на
сломанное левое крыло, так что правое оказалось торчащим вверх.
   Пол рванул защитные ремни и рывком открыл кабину. В нее сейчас же на-
бился песок, принеся с собой запах нагретого камня. Пол схватил сумку  с
заднего сиденья и увидел, что его мать освободилась от ремней  Встав  на
правое сиденье, она перебралась в боковую часть топтера, обшитую  метал-
лом. Пол последовал за ней, таща сумку за тесемки.
   - Беги! - приказал он матери, указав на дюну впереди, за которой вид-
нелась высокая скала, иссеченная ветром. Джессика соскочила с топтера  и
побежала, карабкаясь на дюну, слыша за собой тяжелое дыхание  Пола.  Они
добрались до песчаного гребня, выгибающегося в сторону.
   - Держись гребня, - велел ей Пол. - Так будет быстрее.
   Увязая в песке, они устремились к скалам. И тут они услышали незнако-
мые звуки, шипение, шелест осторожного скольжения по песку...
   - Червь! - догадался Пол.
   Звук становился громче.
   - Быстрее!
   Первый уступ скалы, выступающий из песка, как береговая полоса, лежал
не более чем в десяти метрах впереди, когда они услышали за  собой  звук
разламываемого металла. Пол перебросил сумку в левую руку, она била  его
по бедру; другой рукой он схватил мать за  руку.  Они  вскарабкались  на
скалу и устремились дальше - по изогнутому, высеченному ветром  туннелю.
Во рту у них пересохло, воздух с трудом проходил через воспаленное  гор-
ло.
   - Я не могу больше!.. - взмолилась Джессика.
   Пол остановился и посмотрел на пустыню. Там,  параллельно  их  скале,
двигалась извилистая насыпь, песок вздымался и опадал  почти  на  уровне
лица Пола, на расстоянии примерно километра. В одном месте  линия  сгла-
женных дюн делала резкую петлю - там, где они оставили  сломанный  орни-
топтер. Там, где побывал червь, не было видно никаких следов  их  судна!
Движущаяся насыпь уходила в пустыню, возвращаясь на прежний путь в поис-
ках пищи.
   - Они больше, чем космические корабли Союза, - прошептал Пол.  -  Мне
говорили, что в открытой пустыне черви очень большие, но я не  представ-
лял себе их размеров.
   - Я тоже... - выдохнула Джессика.
   Существо направлялось к горизонту. Они стояли и слушали до  тех  пор,
пока звуки его движения не затерялись в окружающих песках.
   Пол перевел дух, посмотрел на луну  и  процитировал  слова  из  Китаб
ал-Ибар: "Путешествуй ночью, а днем оставайся в тени". Он  посмотрел  на
мать.
   - У нас в запасе есть несколько часов. Ты можешь идти?
   - Дай мне перевести дух...
   Пол шагнул на уступ, взвалил сумку на плечи и приладил лямки. С мину-
ту он стоял, глядя на паракомпас в руке.
   - Пора! - сказал он.
   Она оттолкнулась от скалы, чувствуя себя отдохнувшей.
   - В каком направлении мы пойдем?
   - В том, куда ведет нас гребень, - он указал рукой.
   - Дальше в пустыню?
   - В пустыню Свободных, - прошептал он и замолчал, потрясенный  воспо-
минаниями о той картине, которую так ясно рисовал на Каладане его  разум
Он видел уже эту пустыню, но очертание видений было не сколько иным, по-
добно оптическому изображению, что исчезает в сознании, поглощенное  па-
мятью, и не может проявиться  полностью,  перебиваемое  реально  видимой
картиной Видение появлялось перед ним в различных ракурсах, пока он сто-
ял, потрясенный.
   "В видении с нами был Айдахо, но сейчас Лйдахо мертв", - вспомнил он.
   - Ты видишь путь, по которому нам надо идти? - спросила Джессика, не-
верно истолковав его молчание.
   - Нет, но это не имеет значения - Он поправил сумку за плечами и дви-
нулся по скале Углубление вело к залитому лунным светом подножию  скалы,
откуда она расходилась отрогами к югу. Пол направился к первому отрогу и
вскарабкался на него; Джессика последовала за ним. Теперь  она  отмечала
все, что встречалось на их пути - ложбины, заполненные песком, для  про-
хождения которых им приходилось замедлять шаги, острые выступы  хватаясь
за которые, они ранили себе руки; преграды, предлагающие им выбор - идти
через них или обходить Местность подчиняла их собственному ритму Они за-
говаривали лишь тогда, когда в этом была необходимость, и тогда  хриплый
тембр их голосов выдавал их напряжение.
   - Осторожней здесь! Гребень скользкий под песком.
   - Смотри, не ударься об этот выступ головой.
   - Давай переждем за этим уступом луна светит нам в спину, и нас могут
увидеть.
   Пол остановился в углублении скалы и поставил сумку на камни Джессика
прислонилась к скале рядом с ним, довольная передышкой Она слышала,  как
Пол потянулся к трубке стилсьюта и сделал глоток своей Собственной,  ре-
генерированной из его тела воды На вкус вода  была  солоноватая,  и  она
вспомнила воду Каладана - высокие фонтаны,  бьющие  струями  к  небу.  А
Джессика думала только о том, чтобы остановиться и отдохнуть  по-настоя-
щему. Ей пришла в голову мысль, что милосердие - что возможность остано-
виться даже на мгновение. Без отдыха нет милосердия.
   Пол оттолкнулся от скалы и выбрался на ровную поверхность.  Вздохнув,
Джессика последовала его примеру. Они спустились на широкую площадку, со
всех сторон окруженную острыми шпилями скал. И снова они включились в ни
на что не похожий ритм движения по этой неприютной земле.
   Пыль забивала носовые фильтры, и ее приходилось  выдувать.  Спекшиеся
комочки песка и мелкий гравий катались под обувью на твердой поверхности
и на них можно было поскользнуться. Осколки камней ранили ноги,  которые
вязли в глубоком песке, затруднявшем ходьбу.
   Пол резко остановился на одном из уступов и подождал мать. Она подош-
ла и, проследив направление его взгляда, увидела, что они стоят на  ска-
ле, а внизу, метрах в двухстах, начинается пустыня,  похожая  на  океан.
Она лежала перед ними, освещенная луной бескрайние пески, сливавшиеся  у
линии горизонта в неясную серую массу.
   - Так вот что называют  Открытой  пустыней  -  подавленно  произнесла
Джессика.
   - Она огромна, - глухо отозвался Пол.
   Джессика посмотрела налево и направо: ничего, кроме песка. Пол  прис-
тально смотрел вперед на дюны, на отбрасываемые ими тени.
   - Нам нужно пройти примерно три-четыре километра, - сказал он.
   - А черви...
   - Ничего не поделаешь - другого выхода нет.
   Она сосредоточилась на своей усталости, на боли в мускулах, притупля-
ющей чувства.
   - Может быть, мы отдохнем и подкрепимся?
   Пол снял сумку и сел. Джессика оперлась о его плечо и пристроилась на
камень рядом с ним. Пол порылся в сумке.
   Она ощутила сухость его руки, когда он положил ей на ладонь две  кап-
сулы. Она проглотила их и запила глотком воды из своего стилсьюта.
   - Выпей всю свою воду, - сказал Пол. - Аксиома: самым  лучшим  местом
для хранения воды является собственное тело. Она увеличит твою  энергию,
ты станешь сильнее. Доверяй своему стилсьюту.
   Она послушалась и, опустошив свой запас,  почувствовала,  как  к  ней
возвращаются силы. Потом она подумала, какими мирными были эти минуты их
отдыха, и вспомнила слова, слышанные от Гурни Хэллека: "Лучше сухой  ку-
сок и спокойствие духа, чем дом, полный добра и распрей". Джессика  пов-
торила эти слова Полу.
   - Гурни, - произнес он.
   Она уловила интонацию его голоса - так говорят об умерших - и подума-
ла: "И добрый бедный Гурни, может быть, уже мертв". Люди Атридесов  либо
погибли, либо попали в плен, либо, подобно им,  скитаются  по  безводной
пустыне.
   - У Гурни была подходящая цитата на каждый  случай  жизни,  -  сказал
Пол. - Я как будто слышу его сейчас: "И я осушу реки и отдам землю в ру-
ки злых сил, я сделаю землю большой -  и  все  это  здесь,  руками  при-
шельцев".
   Джессика закрыла глаза, с трудом сдерживая слезы.
   - Как ты себя чувствуешь? - спросил Пол.
   Она поняла, что его вопрос относится к ее беременности, и ответила:
   - Твоя сестра родится еще не скоро Я чувствую себя нормально.
   И она подумала: "До чего же формально я отвечаю  собственному  сыну!"
Поскольку в правилах Бене Гессерит было все объяснять, она поискала при-
чину этой формальности и нашла ее: "Я боюсь собственного сына,  я  боюсь
его способности видеть будущее, я боюсь того, что он может мне сказать".
   Пол надвинул капюшон на глаза, вслушиваясь в осторожные шорохи  ночи.
У него зачесался нос. Он потер его, убрал руку  и  почувствовал  сильный
запах циннамона.
   - Где-то неподалеку залежи меланжевого спайса, - сказал он.
   Легкий ветерок тронул щеки Пола, заиграл  складками  его  бурнуса  Но
этот ветер не таил в себе угрозы шторма - Пол уже научился  распознавать
ее.
   - Пойдем? - спросил он.
   Джессика кивнула.
   - Есть способ без риска перебраться через открытые  пески,  -  сказал
Пол. - Свободные это делают.
   - Как?
   - Если бы мы здесь, у этого камня, соорудили тампер из фремкита,  это
заняло бы червя на некоторое время.
   Она взглянула на залитую лунным светом пустыню между  ними  и  другой
грядой скал.
   - Четыре километра... Сколько это займет времени?
   Пол не ответил ей, думая о другом:
   - Если мы проделаем этот путь, издавая лишь звуки, которые не привле-
кут внимание червя...
   Пол изучал открытую пустыню, вопрошая свою память предвидения, иссле-
дуя туманные намеки на фремкит в руководстве, которое находилось в  ава-
рийной сумке. Ему показалось странным, что его единственным чувством при
мысли о червях был всепоглощающий страх. Он знал - и это  знание  лежало
на поверхности общих знаний, - что черви должны вызывать чувство  уваже-
ния, а не страха, если только... если... Он покачал  головой,  бессильно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 456
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама