судебного разбирательства.
- Вы хотите пойти к контрабандистам? - спросил Свободный.
- А это возможно?
- Путь долог, - уклончиво ответил тот.
"Свободные не любят говорить "нет", - сказал ему однажды Айдахо.
- Вы еще не сказали мне, могут ли ваши люди помочь моим раненым, -
напомнил Хават.
- Они ранены?
Снова треклятые увертки.
- Вы же знаете!
- Спокойно, друг! - предостерег его Свободный. - Что говорят твои ра-
неные? Есть ли среди них такие, кто может дать нужную вам воду?
- Мы говорили не о воде, - сказал Хават. - Мы...
- Ты можешь меня понять, хотя и не очень хочешь, - сказал Свободный.
- Раненые - твои друзья, твои соратники. У тебя есть вода?
- Немного.
Свободный указал на тунику Хавата, сквозь которую проглядывало тело.
- Вас захватили без стилсьютов. Ты должен решить насчет воды, Друг.
- Вы можете помочь нам в этом?
Свободный пожал плечами.
- У вас нет воды. - Он посмотрел на людей Хавата. - Скольких своих
раненых ты можешь потратить?
Хават молча смотрел на своего собеседника: их общение было непоследо-
вательным. Слова не связывались в логическую цепь, как это бывает в нор-
мальных условиях.
- Я - Зуфир Хават, уполномоченный от имени герцога. Мне нужна ваша
помощь. Я прошу, чтобы вы сохранили моих людей до тех пор, пока я не
убью предателя, считающего, что он находится вне пределов досягаемости.
- Ты хочешь, чтобы мы приняли участие в вендетте?
- Вендеттой займусь я сам. Я хочу освободиться от ответственности за
моих раненых на какое-то время.
Свободный нахмурился:
- Как ты можешь отвечать за своих раненых? Они отвечают сами за себя.
Беда рождает споры, Зуфир Хават. Ты позволишь мне принять решение без
тебя?
И он вытащил из-под плаща оружие. Хават насторожился: уж не преда-
тельство ли это?
- Чего ты боишься? - спросил Свободный.
Ох уж эти Свободные с их обескураживающей прямотой! Хават осторожно
проговорил:
- За мою голову назначена награда.
Свободный убрал оружие:
- Вы думаете, что мы продажные. Вы плохо нас знаете: всей воды Хар-
конненов не хватило бы, чтобы купить даже малого ребенка.
"Но Харконнены заплатили Союзу за проход две с лишним тысячи боевых
кораблей!" - подумал Хават. Сколько заплатили - этого он еще не знал.
- Мы оба боремся против Харконненов - сказал Хават. - Стоит ли нам
действовать врозь, если есть возможность договориться?
- Вы - хорошие люди, - ответил Свободный. - Я видел, как вы дрались с
Харконненами. В былые времена я бы с радостью почувствовал твою руку ря-
дом со своей.
- Скажи, где моя рука может оказать тебе помощь?
- Кто может это знать? Войска Харконненов повсюду. Но ты еще не при-
нял решения о воде и не сообщил о нем своим раненым.
"Нам надо соблюдать осторожность, - подумал Хават. - Есть вещи, кото-
рых здесь не понимают".
И он сказал:
- Покажи мне свой путь, принятый у вас, на Арраки.
- Странно думающий! - сказал Свободный, и в тоне его голоса прозвуча-
ла насмешка. Он указал на северо-запад, за скалы, - Мы следили за тем,
как вы этой ночью шли через пески. - Он опустил руку. - Ты вел своих лю-
дей по скользкой стороне дюн, - это плохо. У вас нет стилсьютов, нет во-
ды. Вы долго не продержитесь.
- Дороги Арраки даются нелегко.
- Верно! Но ведь вы убивали Харконненов...
- А что вы делаете со своими ранеными?
- Разве человек не знает, когда его стоит спасать? Твои раненые зна-
ют, что у вас нет воды.
Хават наклонил голову и исподлобья взглянул на Свободного.
- Сейчас самое время решить насчет воды. И раненых и нераненых должно
заботить будущее общины.
"Будущее общины, - подумал Хават. - Общины Арраки... В этом есть
смысл". Он заставил себя думать о том, чего старательно избегал раньше.
- Вы имеете сведения о герцоге и его сыне?
Взгляд неправдоподобно синих глаз устремился на Хавата.
- Какие сведения?
- О их судьбе? - рявкнул Хават, еле сдерживая себя.
- Судьба одинакова у всех людей, - сказал Свободный. - Говорят, что
твой герцог встретился со своей судьбой. Что же касается Лизана ал-Гиа-
ба, его сына, то он в руках Льета. Льет ничего о нем не говорил.
"Я знал ответ до того, как задал этот вопрос", - подумал Хават. Он
оглянулся на своих людей, которые уже проснулись и слушали их разговор.
Они смотрели в песок, и их лица говорили: для них потерян Каладан и нет
места на Арраки. Хават снова повернулся к Свободному.
- Вы слышали о Дункане Айдахо?
- Он был в главном доме, когда опустилось поле, - сказал Свободный -
Это я слышал... но не более того.
"Она выключила поле и впустила Харконненов. Я сидел у самой двери.
Как она смогла это сделать? Ведь она рисковала жизнью своего сына! Но...
кто их поймет, этих ведьм, Бене Гессерит..." Хават с усилием проглотил
комок, вставший в горле.
- Когда вы услышите о мальчике?
- Мы знаем очень мало о том, что случилось на Арраки, - сказал Сво-
бодный, пожав плечами.
- У вас есть возможность узнать?
- Вероятно. - Свободный потер шрам возле носа. - Скажи мне, Зуфир Ха-
ват, ты умеешь обращаться с теми большими орудиями, которыми пользуются
Харконнены?
"Артиллерия, - с горечью подумал Хават - И кому могло прийти в голо-
ву, что они пустят в ход артиллерию в наши дни защитных полей!"
- Вы имеете в виду артиллерию, которой они воспользовались, чтобы
загнать наших людей в пещеры? - спросил он. - Я располагаю теоретически-
ми знаниями о подобном оружии.
- Любой человек, отступивший в пещеру, у которой один выход, обречен
на смерть, - сказал Свободный.
- Почему вы спрашиваете об этом оружии?
- Таково желание Льета.
"Может, это то самое, чего он от нас хочет?" - подумал Хават Он ска-
зал:
- Вы пришли сюда в поисках сведений о больших орудиях?
- Льет желает видеть одно из них у себя.
- Тогда вам нужно всего лишь пойти и забрать одно из них, - усмехнул-
ся Хават.
- Мы забрали одно, - невозмутимо сказал Свободный - Мы спрятали его
там, где Стилгар сможет изучить его для Льета и где Льет сможет увидеть
его сам, если пожелает. Но я сомневаюсь, что он этого захочет: орудие не
очень хорошее, его конструкция не годится для Арраки.
- Вы... захватили орудие? - переспросил Хават, не веря своим ушам.
- Это был хороший бой Мы потеряли только двоих, а выплеснули воду из
сотни с лишком их воинов.
"При каждом орудии были сардукары, - подумал Хават. - Этот безумный
пустынник лишь между прочим упоминает о потере двоих в битве с сардука-
рами!"
- Мы бы не потеряли и двоих, - продолжал Свободный, - если бы не те,
другие, что воюют вместе с Харконненами Среди них есть хорошие бойцы.
Один из людей Хавата подался вперед, впившись взглядом в сидевшего на
корточках Свободного.
- Вы говорите о сардукарах?
- Он говорит о сардукарах, - ответил за него Хават.
- Сардукары! - сказал Свободный, и в его голосе послышалось оживле-
ние. - Так вот оно что! Хорошая это была ночь. Сардукары, говорите... А
какой легион? Вы не знаете?
- Мы не знаем, - сказал Хават.
- Сардукары, - повторил Свободный. - И все же на них была форма Хар-
конненов. Разве это не странно?
- Император не желает, чтобы стало известно, что он борется с Великим
домом, - сказал Хават.
- Но вот вы же знаете, что они сардукары?
- Кто я такой? - с горечью проговорил Хават.
- Ты - Зуфир Хават, - ответил Свободный, строго придерживаясь фактов.
- Да и мы все равно узнали бы это со временем. Троих из них мы взяли в
плен и отправили на допрос к людям Льета.
С расстановкой выговаривая каждое слово, помощник Хавата недоверчиво
переспросил:
- Вы... захватили в плен сардукара?
- Только троих, - ответил Свободный. - Они здорово дерутся.
"Если бы только мы успели в свое время заключить союз с этими Свобод-
ными! - подумал Хават, и эта мысль наполнила его горьким сожалением. -
Если бы мы успели обучить их и вооружить! Великая Мать, какую бы я сей-
час имел силу!"
- Может быть, вы беспокоитесь о Лизане ал-Гаибе? - спросил Свободный.
- Если он действительно Лизан ал-Гаиб, то позор его не коснется. Не ло-
май голову над тем, что не доказано.
- Я служу Лизану ал-Гаибу, - сказал Хават. - Его благо - моя забота.
Я дал клятву.
- Ты дал клятву его воде?
Хават взглянул на своего помощника, не сводившего взгляда с Хавата, и
снова отвернулся к сидящему на корточках человеку.
- Да, его воде.
- Ты хочешь вернуться на Арраки, в место его воды?
- Гм... да, вместо его воды.
- Так почему же ты сразу не сказал, что речь идет о воде? - Свободный
встал и поправил зажимы на трубке.
Хават знаком велел своему помощнику отойти к остальным. Тот нехотя
повиновался. Хават услышал, как его люди начали тихонько переговари-
ваться между собой.
Свободный сказал:
- Всегда есть путь к воде!
Человек за спиной Хавата выругался. Помощник Хавата позвал:
- Зуфир! Только что умер Арки.
Свободный приложил палец к уху.
- Клад воды - это добрый знак! - Он посмотрел на Хавата. - Поблизости
есть место для принятия воды. Надо ли мне позвать моих людей?
Помощник подошел к Хавату.
- Зуфир, двое из нас оставили на Арраки жен. Они... ну ты понимаешь
сам...
Свободный продолжал держать палец на ушной раковине.
- Это клад воды, Зуфир Хават? - требовательно переспросил он.
Хават лихорадочно соображал. Теперь он понял смысл слов Свободного,
но боялся реакции сидящих под скалой людей, когда и они поймут его.
- Да, клад воды, - подтвердил Хават.
- Пусть наши племена соединятся! - сказал Свободный и опустил палец.
И, будто по сигналу, четверо людей появились на скале и скользнули
вниз. Они наклонились над распростертым на песке телом, подняли его и
побежали вправо, огибая скалу. Их окутало пыльным облаком.
Все это произошло раньше, чем усталые люди Хавата успели прийти в се-
бя. Группа людей в похожих на мешки одеяниях скрылась за скалой, унося
за собой мертвое тело. Один из людей Хавата крикнул:
- Куда, черт возьми, они потащили Арки?
- Они его похоронят, - ответил ему Хават.
- Свободные не хоронят своих мертвецов! - разъярился тот. - Ты нам
голову-то не морочь, Зуфир! Мы знаем, что они делают с мертвецами. Арки
был одним из...
- Для человека, который умер, служа Лизану ал-Гаибу, рай обеспечен, -
сказал Свободный. - Если вы служите ему, как вы сейчас сказали, то к че-
му знаки скорби? Воспоминание о том, кто умер такой смертью, будет сох-
раняться до тех пор, пока будет существовать человеческая память.
Но люди Хавата продолжали медленно продвигаться вперед, сердито глядя
на Свободного. Один из них начал вытаскивать ласган.
- Оставайтесь на своих местах! - приказал им Хават. Он изо всех сил
боролся со сковывающей мускулы усталостью. - Эти люди уважают наших
мертвых! Обычаи у нас разные, но смысл один.
- Они собираются перегнать Арки на воду, - фыркнул человек с ласга-
ном.
- Может быть, твои люди хотят присутствовать на церемонии? - спросил
Свободный.
"Он даже не понимает, о чем идет речь", - подумал Хават. Наивность
Свободного была пугающей.
- Они говорят об оказании почестей своему товарищу, - сказал Хават.
- Мы отнесемся к вашему товарищу с тем же уважением, с каким относим-
ся к своим умершим. Это - клад воды. Мы знаем обычаи: плоть человека
принадлежит ему, вода человека принадлежит племени.
Видя, что человек с ласганом сделал еще шаг вперед, Хават быстро про-
говорил:
- А теперь вы поможете моим раненым.
- Нас не надо просить об этом, - сказал Свободный. - Мы сделаем для
вас все, что племя делает для себя. Прежде всего нам нужно знать, в чем
вы нуждаетесь.
Человек с ласганом заколебался. Помощник Хавата спросил:
- Мы покупаем их помощь ценой воды Арки?
- Не покупаем, - возразил Хават. - Мы заключаем с ними союз.
- Обычаи могут быть разные, - пробормотал один из его людей, и Хават