Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 1149.97 Kb

Болтливый мертвец

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 99
чем следует! С  другой стороны  -  зачем тратить  кучу сил,  чтобы заставить
летать целый дом? Вполне достаточно, если ты сам можешь оторваться от земли,
когда тебе потребуется, но даже  это  не обязательно, если  ты постиг  науку
исчезать и появляться снова...  Но  эти ребята в  доме, кто бы они  ни были,
красиво работают!
     - Красиво, - согласился  я.  - Ну что, идем на посадку, познакомимся  с
этими гениями?
     -  И как можно быстрее,  - кивнул Джуффин. - Сейчас лучше не  терять ни
минуты, чтобы потом не кусать локти... Ох, ничего себе посадка! Сколько тебе
заплатили за покушение на мою жизнь, мальчик?
     Он был прав.  Я настолько проникся необходимостью поторопиться, что дно
корзины нашего летающего пузыря коснулось земли прежде, чем мой шеф закончил
говорить. Так что назвать посадку "мягкой" было бы некоторым преувеличением.
Но  мы с  Джуффином дружно решили,  что хвататься за ушибленные  места будем
потом, и покинули несчастный летательный  аппарат  с такой скоростью, словно
он вот-вот  собирался  взорваться.  К  нам тут  же присоединился вынырнувший
откуда-то из оранжевой мглы фонарей сэр Шурф Лонли-Локли, здорово похожий на
строгое  серьезное привидение в своем белоснежном лоохи,  и мы отправились в
дом, знакомиться  с героями нашего нового "романа". Колдуны, засевшие внутри
дома, кто  бы  они  ни были,  могли гордиться: честно говоря, я не  припомню
случая, когда  арест  преступника производился бы  при  одновременном личном
участии "господина Почтеннейшего Начальника" сэра Джуффина Халли, сэра Шурфа
Лонли-Локли с его смертоносными ручищами, да еще и меня, любимого, в придачу
- все-таки какая-никакая, а  "Смерть на Королевской службе"! В таком составе
мы  разве что с фэтаном сражались7, да и это
случилось  в те благословенные времена, когда  от меня толку было не намного
больше,  чем от возницы,  сидевшего  за рычагом нашего служебного амобилера:
только  на  то  и  сгодился,  чтобы стать наживкой,  на  которую клюнуло это
древнее чудовище - впрочем, весьма живучей наживкой, к счастью...
     -  Если  эти гении  вдруг начнут сопротивляться  - а на  их месте  я бы
непременно начал! -  действуй  правой  рукой, сэр Шурф,  -  сказал  Джуффин,
берясь за ручку входной двери.
     - Разумеется, - кивнул тот. - Эти  господа, кто бы они ни были, хорошие
колдуны, но  их  проступок  яйца  выеденного не стоит.  В старые времена так
развлекались  разве  что  очень добродушные  люди... - Шурф  аккуратно  снял
огромную защитную рукавицу со своей правой руки.  Перчатка, которая когда-то
была верхней конечностью Младшего Магистра Ордена Ледяной Руки Йука Йуггари,
а теперь  принадлежала нашему Мастеру Пресекающему  ненужные жизни  - с  тех
пор, как он собственноручно откусил эту самую руку в конце Эпохи Орденов - и
обладала  способностью  парализовать  свою жертву. Впрочем, по  сравнению со
смертоносной, испепеляющей все на  своем пути левой рукой сэра Шурфа, правая
всегда казалась мне практически безобидной...
     Они сидели в гостиной - дюжины две человек, весь Клуб Дубовых Листьев в
полном  составе.  Хорошо  одетые  пожилые  мужчины и  женщины  - если  бы  в
Соединенном Королевстве был какой-нибудь парламент, я бы первым проголосовал
за то, чтобы эти господа немедленно стали его членами. Меньше всего на свете
они были  похожи на ребят,  которые прошлой  ночью дружно  мочились на крышу
резиденции   Ордена  Семилистника,  а  только  что  пытались  повторить  сей
бессмертный подвиг. Тем не менее, факты говорили обратное.
     - Тайный Сыск  столицы Соединенного  Королевства,  - сухо  представился
Джуффин. -  Надеюсь, вы  не  откажетесь проследовать с нами  в Дом  у Моста,
господа?
     - Не  откажемся,  - деревянным голосом сказал  один  из  джентльменов в
красном лоохи.  Остальные молчали и только смотрели на нас во все глаза, как
мне показалось,  скорее  с облегчением, чем  со  страхом.  Это  было немного
странно, но  я  тут  же напомнил  себе, что о нас по Ехо ходят  самые жуткие
слухи,  поэтому этим милым людям было  приятно  убедиться, что мы ведем себя
вполне прилично.
     - Вот и хорошо,  - удовлетворенно кивнул Джуффин. - Амобилеры уже стоят
возле дома, так что не будем откладывать... В доме еще кто-то есть?
     - Прислуга, - таким же деревянным голосом ответил джентльмен в  красном
лоохи. - Восемь человек. Они там, -  и он указал  рукой в направлении двери,
ведущей куда-то вглубь дома.
     Я тут же отправился в указанном  направлении и после недолгих блужданий
оказался на  кухне.  Увы,  там никого  не было.  Распахнутое  настежь  окно,
ведущее  во внутренний  дворик,  красноречиво свидетельствовало о  том,  что
обыскивать дом  нет нужды:  очевидно, ребята смылись отсюда, как  только дом
приземлился. Черт, вообще-то их можно понять!
     - Удрали, - сообщил я шефу, которого догнал уже на пороге.
     -  Ну и Магистры  с ними, - отмахнулся он.  - Удрали - значит, разыщем.
Впрочем, на кой они нам сдались?!
     - Хотя  бы для  того,  чтобы  Меламори и  Нумминорих  тоже ощутили свою
причастность к этой операции, - улыбнулся я. -  Побегают по следам - если не
преступников, то хоть свидетелей, какое-никакое, а все развлечение!
     - Ну разве что, - флегматично согласился Джуффин.
     Наши преступники, тем временем, рассаживались по амобилерам.
     - Побудь тут, сэр Макс, - скороговоркой сказал мой шеф, занимая место в
одном из амобилеров. - Сейчас сюда заявится Мелифаро с командой полицейских:
надо же обыскать помещение! Поможешь им, если потребуется, а потом вернетесь
в Дом у Моста на пузыре - не бросать же его здесь до утра.
     - Пузырь я могу и в пригоршню спрятать, - меланхолично отозвался я, про
себя подумав, что хватит  с меня на сегодня воздушных полетов! - И вы можете
спрятать его  в  пригоршню и  доставить в Дом у  Моста.  Считается, что наши
полицейские  должны  на  нем  чего-то  там  патрулировать  -   вот  пусть  и
патрулируют на здоровье!
     - Обойдешься. Я его в Дом у Моста не повезу, не надейся! - Джуффин явно
видел  меня  как  на  ладони.  -  Сам  доставишь.  И  не надо  сверлить меня
страдальческими  глазами.  На  твоем месте я бы воспользовался  возможностью
лишний раз сделать то, чего не хочется - когда еще будет повод!
     Они уехали, а я некоторое время сердито смотрел на ни в чем не повинный
летающий пузырь.  Разумеется,  мой шеф  был прав, он вообще всегда  прав,  и
никуда от этого  не денешься! Но  я не отказал себе в  удовольствии  сделать
небрежный  жест левой  рукой, после  которого уандукский летательный аппарат
уменьшился  настолько, что его размеры  показались бы невыразимо малыми даже
"квартирантам"  сэра  Мабы  Калоха,  и  оказался  в  моей  пригоршне,  уютно
устроившись там между  большим  и  указательным пальцами.  По  крайней мере,
теперь я  мог  быть  уверенным, что его не стащат, пока  я буду слоняться по
загадочному дому... кроме  того, теперь у меня был  хороший шанс вернуться в
Управление на амобилере - как бы "по рассеянности"!
     Через  несколько минут рядом  со мной затормозил  амобилер, из которого
выскочил  совершенно  лучезарный  Мелифаро.  За  полторы  секунды  он  успел
выпалить  "хороший вечер", сообщить мне, что "эти грешные  кельди наконец-то
остались в прошлом" и войти в дом. Этот неисправимый пижон уже успел сменить
оранжевое  лоохи, в  котором  был утром,  на  ярко-малиновое. В сочетании  с
зеленым  тюрбаном  и  нежно-голубой   скабой,  оно   производило  совершенно
непередаваемое впечатление: если бы я  был  быком,  я  бы непременно на него
бросился, не дожидаясь призывных взмахов  плаща. Следом за нами  в дом вошли
три офицера Городской Полиции:  мой добрый приятель Апурра Блакки и еще двое
-  их я знал только в лицо. Все они производили впечатление людей, у которых
голова  работает в оптимальном режиме  - и как только таких ребят заносит на
работу в полицию, под крылышко к генералу Бубуте?!
     - Возьмите на себя второй и третий этажи и подвал, ребята, а мы пошарим
здесь и  на кухне, - бодро скомандовал Мелифаро. - Индикаторы я вам уже дал,
или не успел?
     -  Вы  только собирались, а потом Апурра начал  рассказывать анекдот, -
вежливо ответил один из полицейских.
     Ага,  точно!  Кстати, надо  бы его  не  забыть... -  Мелифаро извлек из
кармана  три  маленьких  круглых  прибора,  немного  похожих  на  компасы  -
индикаторы,   которые  помогают   несведущему  человеку   сразу  определить,
применялась  ли при изготовлении той или иной вещицы Очевидная Магия, и если
да - то какой ступени.
     - Если найдете  что-то подозрительное, сразу  зовите  нас, -  заботливо
предупредил Мелифаро. - Никаких несчастных случаев на работе, ребята: у меня
есть мечта ночевать дома, и горе тому, кто лишит меня этой возможности своей
преждевременной гибелью!
     Мы  остались вдвоем  в  гостиной.  Мелифаро тут же  принялся обыскивать
помещение  -  вообще-то  это  надо  видеть!  Малиновый вихрь  несколько  раз
пролетел  по  комнате, остановился  в центре, возле обеденного стола и бодро
заявил:
     - Так, ну тут ничего интересного, пошли на кухню!
     - Ты так торопишься домой? - ехидно поинтересовался я.
     - Что? - рассеянно  переспросил  он.  Потом понял и укоризненно покачал
головой: - Я тороплюсь домой, конечно, но это не  имеет никакого отношения к
делу. Просто я уже знаю, что тут нет  ничего заслуживающего внимания. Не все
же такие тугодумы, как ты!
     -  А что за анекдот-то? -  спросил  я,  когда мы оказались  на кухне, и
лоохи Мелифаро снова замелькало, вызывая у меня головокружение.
     - Хороший, - усмехнулся он. - Про тебя.
     - Опять про меня? - огорчился я.
     - Ага. Напился, дескать, сэр Макс до потери пульса...
     - Клевета! - возмутился я. - Не было такого! То есть, было, конечно, но
давно и не в Ехо. Я вообще не помню, когда в последний раз пил что-то крепче
камры!
     - Я тоже такого не припомню, - миролюбиво согласился он, -  но это не я
придумал. Это народная молва, чудовище! Рассказывать дальше?
     - Давай, - буркнул я.
     - Ну вот. Напился сэр Макс до потери  пульса. Забрел на Кладбище Кунига
Юси, свалился в  вырытую про запас яму и уснул. Через  пару  часов ему стало
холодно, он  проснулся,  дрожит.  А мимо  идет  кладбищенский  сторож,  тоже
пьяный. Видит:  разрытая могила, в ней сидит какой-то мужик, дрожит, стонет:
"Ох, холодно  мне,  холодно!" Сторож ему - то есть тебе!  - и  говорит: "Так
тебе и надо, не фиг было выкапываться!"
     - Ничего, - одобрил  я. -  Только непонятно - почему  именно  про меня?
Этот анекдот  можно  рассказывать про кого угодно:  хоть  про тебя, хоть про
самого сторожа, смысл не изменится.
     - А нашим горожанам нравится, чтобы было именно  про тебя, - усмехнулся
Мелифаро. - Это называется слава, бедняга... Ох,  посмотри-ка, что я  нашел!
Вот чем они тут занимались! - и он заразительно расхохотался.
     - Что ты нашел? - я с любопытством  уставился на крошечный керамический
кувшинчик, который  он откупорил и  теперь принюхивался  к  его содержимому.
Целая армия точно таких же кувшинчиков стояла на кухонном столе.
     - Это грем! -  торжественно сообщил Мелифаро. Можно  подумать,  что его
слова мне хоть что-то объясняли!
     - Я не знаю, что такое "грем", - сухо сказал я.
     - И это свидетельствует, что у  тебя совершенно не остается  времени на
личную жизнь, парень! - фыркнул он. - Это  же  чудодейственное средство, мой
бедный сэр Макс, специально  для  влюбленных мужчин, которые хотят  потрясти
избранницу и не выпускать ее из постели несколько суток кряду...
     - Явный перебор, - усмехнулся я.
     - Некоторым  нравится,  - весело  сообщил он. -  Беда  в  том,  что для
изготовления  грема  требуется  аж  двадцать  шестая  ступень  Черной магии.
Немного больше, чем могут себе позволить наши знахари после принятия Кодекса
Хрембера, будь он неладен!  Поэтому грем - большая редкость, и стоит дорого.
За несколько лет  до  твоего  появления  в Ехо нам  пришлось упечь  в Холоми
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 99
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама