Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 698.98 Kb

Темная сторона

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 60
четырнадцать раз оставляла у нас своих дочерей. А семьдесят лет
назад она принесла этих троих сестер. Такое случилось  впервые:
раньше  она  никогда  не  приносила  нам  нескольких  младенцев
сразу... Мы думали, что им всю жизнь прийдется довольствоваться
одиночеством. В то время мы  не  надеялись,  что  сможем  найти
тебя,  а  дочери Исноури всегда брали себе в мужья только царей
народа Хенха.
     - А не наоборот? - Удивился я. - Я-то думал,  что  мужчина
сам решает, на ком ему жениться, тем более царь...
     - Мужчина  никогда  ничего  не  решает.  -  Сурово  сказал
Файриба. -  Просто  многие  мужчины  умеют  убедить  себя,  что
решение  принимают  именно  они...  Поверь мне, владыка, именно
дочери Исноури выбирали  твоих  предков  себе  в  мужья,  а  не
наоборот.
     - Ну  выбирали,  так  выбирали!  -  Угрюмо согласился я. И
повернулся к перепуганным тройняшкам. - Поздравляю вас с  самым
удачным выбором в вашей жизни, девочки!... Ладно, скажите хоть,
как  вас  зовут.  Я  всю жизнь был легкомысленным парнем, но не
настолько,  чтобы  жениться  на  трех   совершенно   незнакомых
барышнях сразу!
     - Хейлах,   Хелви,   Кенлех.   -  Шепотом  ответило  самое
слаженное трио в мире.
     - Вот и славно... Только вам прийдется заранее привыкать к
мысли, что я вас буду путать. - Вздохнул я. - Ладно,  по  всему
выходит,  что вы остаетесь здесь. Я позову кого-нибудь из слуг,
они  покажут  вам  дом.  Выбирайте   себе   любые   комнаты   и
располагайтесь.  Можете  требовать  все, что вам понадобится, в
конце концов вы же царские жены! - Я  нервно  рассмеялся.  -  В
общем,  устраивайтесь, обживайтесь, а я пока подумаю, что нам с
вами делать. Как-нибудь на днях я сюда загляну, и мы поболтаем.
Я  буду  просто  счастлив,  если  выяснится,  что   вы   можете
произнести  что-то  кроме  своих  имен... - Я перевел взгляд на
старого Файрибу.
     - Надеюсь, что это все? - С надеждой спросил я.
     - Это все, владыка. - Кивнул старик.
     - Вот и славно. Я попрошу слуг, чтобы о вас  позаботились.
А  завтра  отправляйтесь  домой. Я уверен, что ты и Барха Бачой
знаете, что следует делать, чтобы  мой  народ  был  счастлив...
Можете  прислать  ко мне гонцов где-нибудь в середине зимы. - Я
поймал себя на том, что уже начинаю предпринимать попытки умыть
руки  от  своих  царских  обязанностей,  невольно  улыбнулся  и
добавил:  -  Ну,  если  случится  что-то из ряда вон выходящее,
дайте мне знать сразу же. А теперь мне действительно пора.
     - Мы сделаем так, как ты  хочешь.  -  Хором  ответили  мои
новоиспеченные "премьер-министры".
     - Не сомневаюсь. - Вздохнул я. И послал зов слугам. Добрая
дюжина  этих  красавчиков тут же возникла откуда-то из полутьмы
коридора. Я велел им позаботиться о моих подданных  и  женах  -
кто  мог  предположить, что когда-нибудь мне прийдется отдавать
подобный приказ! Тут же началась обычная для подобных  ситуаций
неразбериха,  так  что  я решил, что теперь самое время смыться
"по-английски".
     - Пошли! - Я потянул за ухо  свою  мохнатую  зверюгу.  Пес
послушно  поднялся  с пола и затопал рядом со мной. В последний
момент  мне  пришло  в  голову,  что  гигантская  дыня   вполне
заслуживает  чести  стать  украшением  моего  званого  ужина, и
вытащил ее из корзины. Вес дыни показался мне чрезмерным  -  не
совсем  то,  что я привык таскать под мышкой, так что я положил
ее на пол и аккуратно толкнул ногой. Дыня послушно покатилась в
нужном  направлении.  Призвать  на  помощь  слуг  я  так  и  не
додумался,  поскольку  совершенно  не привык иметь с ними дело!
Так что я брел в свою столовую в полном  одиночестве,  небрежно
катя  перед  собой  гигантскую дыню. Думаю, это была совершенно
новая разновидность футбола - любимый вид спорта  умирающих  от
голода варварских царей.
     - Пожалуй,  я  назову  тебя  Друппи. - Задумчиво сообщил я
своему новому четвероногому приятелю. -  Размеры,  конечно,  не
соответствуют,  но  как  еще  прикажешь называть собаку Тайного
Сыщика? Конечно, я бы мог назвать тебя собакой Баскервиллей, но
это имечко может дурно отразиться на твоем характере... Так что
будешь Друппи, ладно?
     Пес не возражал.  Судя  по  всему,  его  обуревали  нежные
чувства,  но  в  отличие  от  собак моей настоящей родины он не
вилял хвостом, а энергично мотал огромными ушами.
     Немного поблуждав по огромному дому, мы с  Друппи  наконец
добрались  до  столовой,  где  моего  нового любимца оценили по
достоинству: восхищенным ахом.  Мой  способ  подавать  к  столу
фрукты  тоже произвел настоящий фурор. Впрочем сама дыня никому
кроме меня особенно не понравилась.
     - Какой-то  у  нее  странный  привкус!  -  Проворчал   сэр
Джуффин.  -  А  ты  уверен,  что  не заболеешь от этой "степной
ягоды"? Если именно сегодня ночью у тебя случится  расстройство
желудка,  это  будет  самой страшной катастрофой за всю историю
моей профессиональной деятельности!
     Мелифаро и пробовать после этого не стал,  а  его  дружки,
принцы  Шимаро, вежливо откусили по кусочку и отложили угощение
в сторону, тактично воздержавшись от комментариев.
     - Мне  больше  будет!  -  Тоном  законченного   мизантропа
пробурчал  я,  набрасываясь  на дыню. Никакие пророчества моего
шефа касательно теоретически возможного расстройства желудка не
могли удержать меня от этой гастрономической оргии:  вкус  дыни
оказался в точности такой, как я и ожидал, даже еще лучше.
     - Ну и как тебе нравится твоя новая должность? - С ехидным
любопытством  осведомился  Мелифаро.  -  Хорошо быть варварским
царем?  Всю  жизнь  мечтал  спросить  об  этом   у   настоящего
специалиста!
     - В   жизни  варварского  царя  есть  некоторые  очевидные
преимущества! - Важно сообщил я. - Видел  мою  собаку?  Это  же
подарок  моих  вассалов,  что  бы  я  без них делал! Они вообще
привезли  мне  кучу  полезных  в  хозяйстве  вещей.   Например,
гарем...
     - Ишь  размечтался!  -  Фыркнул  Мелифаро. - Ну зачем тебе
гарем, скажи мне на милость!
     - Вот этого я пока не знаю. - Честно  признался  я.  -  Но
поскольку  он у меня уже есть, обдумывать этот вопрос все равно
довольно поздно...
     - Как это "есть"?! - Опешил мой коллега.
     - А вот так. - Я  развел  руками.  -  Привезли  мне  ораву
девчонок.  Теперь  мне  придется  бросать службу, поскольку для
меня найдется более важная работа: каждый  день  завязывать  им
бантики,  покупать  мороженое, и все в таком духе... Да, думаю,
что мы непременно будем прыгать через скакалку.  Это  в  первую
очередь!
     Мелифаро хлопал глазами, пытаясь понять, с какой это стати
мои шутки стали такими неумеренно абстрактными.
     - Это правда. - Устало вздохнул я, принимаясь за очередной
ломоть дыни. - К сожалению я ничего не придумал, дружок!
     - Забавно!  -  Фыркнул Джуффин. - И сколько их, этих твоих
жен?
     - Три. - Жалобно сказал я.
     - Ха, тоже мне орава! Ничего парень. Вот если  бы  ты  был
царицей, и на твою голову свалились бы сразу три мужа, это было
бы  гораздо  обременительнее...  И потом, должен же хоть кто-то
жить в этом прекрасном доме, который ты все равно  не  в  силах
оценить!
     - Я  тоже так подумал. - Кивнул я. - Поэтому и разрешил им
остаться.
     - Ничего себе! - Мелифаро наконец-то понял,  что  все  эти
разговоры  про  жен - не шутка, и возмутился до глубины души. -
Дырку над тобой в небе, Ночной Кошмар! Ну почему этот  дурацкий
Мир  устроен  таким глупым образом: тебе все, а хорошим людям -
ничего!
     - "Хорошие люди" это ты, что ли? - Ядовито поинтересовался
я. - Ладно уж, не  плачь,  бедняга!  Хочешь,  я  попрошу  своих
подданных привезти тебе дюжину-другую жен? Мне не жалко.
     - Хочу! - Нахально заявил он.
     - Лучше  уж сразу привыкайте к тому, что подданным следует
приказывать, сэр Макс. Зачем их о чем-то просить? -  Неожиданно
вмешался  принц Джифа. Это прозвучало так, словно все остальное
в моем бредовом предложении было правильно,  и  только  с  этим
выражением я оплошал...
     - Ну  да,  конечно.  -  Растерянно кивнул я. - Разумеется,
именно прикажу. И у нашего сэра Мелифаро  будет  самый  большой
гарем в Соединенном Королевстве. Так что не грусти, душа моя!
     - А   ему,   между  прочим,  не  положено!  -  Злокозненно
ухмыльнулся Джуффин. - Ты у нас какой-никакой, а все-таки царь,
тебе еще и не такое с рук сойдет, в случае чего. А  он  рядовой
гражданин,  несмотря  на  все свои бессмертные подвиги. Так что
перетопчется!
     - Так вот оно что... - Удрученно протянул я и повернулся к
Мелифаро. - Я-то думал, что  ты  -  нормальный  человек,  а  ты
какой-то  там "рядовой гражданин"... Нет, тогда конечно, никого
гарема!
     - Все, Айонха, вот теперь я действительно ухожу к  тебе  в
наместники.  -  Решительно  сказал Мелифаро старшему из принцев
Шимаро. - Они меня не ценят!
     - Давно пора! - Обрадовался принц Айонха. - Ничего,  мы  с
тобой  срочно  издадим новый закон, обзаведемся гаремами, будем
жить долго и счастливо, а править мудро и... Джифа,  ты  должен
быть в курсе, как там еще положено править?
     - Я  тебе  потом расскажу. - Спокойно ответил принц Джифа.
Он снисходительно взирал на своего старшего братца и на  нашего
Мелифаро заодно, как на слабоумных, но все еще любимых детей.
     Вот  так  мы  и  поужинали.  За это время у меня создалось
впечатление,  что  неожиданно  свалившиеся  на  меня  "жены"  -
действительно  просто  самая удачная шутка осеннего сезона... В
конце концов я велел Друппи не скучать  и  вверил  его  заботам
многочисленных незнакомцев, считающих себя моими слугами, после
чего  мы  с  Джуффином  отправились в Дом у Моста, а Мелифаро с
принцами Шимаро  -  еще  куда-то,  "догуливать".  Но  серьезная
физиономия   принца  Джифы  позволяла  надеяться,  что  жителям
столицы ничего не угрожает.
     - Быстро мы управились с этой  церемонией,  даже  быстрее,
чем  я  смел  надеяться.  -  С  удовольствием  отметил Джуффин,
усаживаясь в амобилер. - Ты молодец, Макс.
     - Это не я молодец. Молодец тот  неизвестный  мне  парень,
который  первым  решил,  что  на  таких приемах гостей ничем не
кормят. Если  бы  все  эти  многочисленные  "послы"  и  "лорды"
дорвались до моего стола, они бы там до утра сидели...
     - Сидели  бы,  конечно. - Согласился мой шеф. - Поэтому на
официальных приемах и не подают ни еду, ни напитки.
     - Именно поэтому? - Восхитился я. -  Как  это  гуманно  по
отношению к нам, бедным беззащитным монархам!
     - Ну,  не  только поэтому. Видишь ли, вообще-то считается,
что  кормить  всех  приглашенных  на  прием  ниже   достоинства
правителя.  Обычно  мы  садимся  за  стол  с теми, кого считаем
равными себе, ну или с теми, чье общество нам приятно,  правда?
Любой  правитель,  в  том  числе  и Его Величество Гуриг, имеет
полное право угостить тех, кого  считает  своими  друзьями.  Да
ведь  мы  с тобой тоже что-то там жевали во дворце, и не раз...
Но кормить  всех  официальных  посетителей?  Двор  коронованной
особы  -  это  не трактир. В конце концов, если кому-то здорово
приспичит пожрать за счет Его  Величества,  он  может  пойти  в
любую  забегаловку  и попросить трактирщика записать расходы на
счет Короны - закон гласит, что Король должен платить  за  всех
голодных, в Ехо это очень даже принято...
     - А  если  кому-то приспичит пожрать за мой счет, он может
поехать в Пустые  Земли,  съесть  там  менкала,  фаршированного
дынями,  и  тоже  попросить  записать  расходы  на  мой счет! -
Подхватил я. - Какая отличная идея!
     - Что   такое    "менкал    фаршированный    дынями"?    -
Заинтересовался Джуффин.
     - Можете себе представить, сегодня я выяснил, что менкал -
это рогатый конь моей так называемой "родины". Именно так они и
называются, эти зверюги. А "дыня" - это как раз то, от чего, по
вашему мнению, у меня может случится расстройство желудка.
     - Вурдалака  тебе в рот! - Проворчал Джуффин. - Не накличь
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 60
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама