летописца, и все такое... - А потом я перешел на Безмолвную
речь: "Не переживайте, Джуффин, на прогулку через Хумгат я его
пока не приглашал!"
Мой шеф заговорщически улыбнулся и уселся рядом с мной.
- Подвинься, сэр "Королевский голос". Дырку над тобой в
небе, как тебя все-таки много! - Мелифаро мучительно пытался
усесться: Андэ был не настолько толст, чтобы занять все заднее
сидение, зато у него хватило нахальства разместить свое
объемистое тело точнехонько посередине.
- Не толкайтесь, сэр Мелифаро! - Тоном королевы-матери,
впервые в жизни посетившей портовый кабак, сказал потомок
укумбийских пиратов.
- На мой вкус, Приют Безумных - гораздо более скучная
организация, чем наша. - Восхищенно заявил я, берясь за рычаг.
Как бы подвел итог вечера.
- Куда им, парень! - Весело ответил сэр Джуффин. И мы
наконец поехали в мою царскую резиденцию. Я упорно не мог
понять, как это меня угораздило согласиться стать главным
действующим лицом в сумасшедшей политической интриге нашего
хитрющего Величества Гурига VIII, со всеми вытекающими
последствиями!
- Слушайте, Джуффин, - жалобно спросил я, - а что я вообще
должен буду делать? Ну, я имею в виду: существуют какие-нибудь
правила, которых я должен придерживаться, или как?
- Разумеется, они существуют! Ты только вспомни эту
историю про вашего веселого царя Калигулу и действуй по его
примеру! - Расхохотался неугомонный Мелифаро.
- Первое что я сделаю, дорвавшись до власти - введу
смертную казнь за шутки второй свежести! - Буркнул я. - Так как
там насчет правил? Просветите меня, Джуффин.
- Ну, если некие правила и существуют, то они известны
только каким-нибудь мудрым старейшинам твоего многострадального
народа. К счастью, я не имею чести принадлежать к этому
избранному обществу... Так что можешь вести себя как угодно:
иностранцы вообще не в курсе, лорды провинций подумают, что так
принято в Пустых Землях, а твои подданные решат, что ты
нахватался наших "варварских обычаев". И вряд ли они
когда-нибудь настолько подружатся, чтобы совместными усилиями
вывести тебя на чистую воду!
- Да, тут мне повезло! - Вздохнул я. - Ладно уж, буду
полагаться на импровизацию.
- Святое дело! - Понимающе кивнул Мелифаро.
Я с трудом отыскал место для парковки в целом квартале от
Мохнатого Дома: тротуар был запружен увешанными побрякушками
рогатыми скакунами, на которых приехали мои нецивилизованные
подданные, а мостовая забита амобилерами прочих визитеров.
- Судя по всему, эти милые люди решили, что мы прийдем
пешком! - Проворчал Джуффин, спрыгивая на мозаичный тротуар.
Мой приятель Андэ Пу последовал за нами. Выглядел он при этом
довольно растерянно.
- Держись пока рядом со мной, парень! - Сочувственно
сказал ему я. - Поскольку я теперь царь, я имею полное право на
личного летописца, как и на любую другую придурь.
- Хорошее начало! - Оптимистически заметил сэр Джуффин. И
я решительно открыл парадную дверь своей резиденции. Полагаю,
по моему лицу блуждала светлая улыбка галлюцинирующего идиота:
мой рассудок напрочь отказывался считать происходящее
реальностью. Впрочем, так было даже лучше.
После легкого непродолжительного помрачения ума я
обнаружил себя на пороге Большой Приемной - бывшего читального
зала. Огромное помещение было полно народу, я попытался
разглядеть там сэра Джуффина и Мелифаро, но все лица сливались
в одно неразборчивое пятно: мое зрение временно
расфокусировалось - с перепугу, что ли! Потом я понял, что
позади меня робко топчется бедняга Андэ. Видимо он не привык
переживать подобные приключения на трезвую голову... Я
огляделся, пытаясь понять, где находится мой трон, но ничего
похожего на трон так и не обнаружил. Это оказалось даже к
лучшему: монарх, судорожно пытающийся отыскать собственный трон
в собственном же дворце - такая шутка была вполне в моем вкусе,
так что я прекратил паниковать и развеселился. "Где захочу, там
и усядусь, хоть на самом пороге! - Сказал я сам себе. - Черт, в
конце концов, я же здесь самый главный!"
- Ты видишь, где болтаются мои драгоценные коллеги? -
Шепотом спросил я своего оробевшего "летописца". Тот молча
кивнул.
- Вот и славно. Отправляйся к ним. Если будешь держаться
поближе к сэру Мелифаро, тебе будет не очень скучно, можешь мне
поверить.
- Я впиливаю! - С готовностью ответил Андэ и мгновенно
растворился в пестрой толпе где-то справа от меня. Я посмотрел
ему вслед, но ни Мелифаро, ни сэра Джуффина так и не обнаружил:
мои глаза упорно отказывались выполнять свои непосредственные
обязанности.
А потом я вульгарно воздел руки к небу, как какой-нибудь
очередной пророк, готовый вывалить на неблагодарное
человечество собственную интерпретацию гипотетической "божьей
воли".
- Никто не в силах вообразить себе восторг, охвативший
меня при встрече с вами! - Язвительно сообщил я неопределенным
пятнам, которые все еще не приобрели очертания нормальных
человеческих лиц. После этого официального заявления я с
достоинством уселся на пороге, скрестив ноги по-турецки. Мне
показалось, что по приемной пробежал изумленный шепот, поэтому
я счел необходимым объяснить свой эксцентричный поступок.
- Мое место всегда будет здесь, на пороге, поскольку место
владыки должно быть на пороге между людьми и небом, дабы
отделять и охранять одно от другого. - С умным видом заявил я.
Мне показалось, что мое первое сольное выступление
возымело серьезный успех, и только воспитание не позволило
присутствующим зааплодировать. Зато как они задержали дыхание!
Некоторое время ничего не происходило, я начал было сердиться
на медлительность своих подданных, но потом до меня дошло, что
бедняги просто ждут моих указаний.
- Можете подойти и сделать то, что необходимо. - Ворчливо
сказал я. Честно говоря, у меня были огромные трудности с
формулировками, поскольку я не очень-то представлял себе, что
именно эти сумасшедшие кочевники должны проделать, чтобы я
официально стал их повелителем.
В глубине зала началось некое суматошное шевеление. Я
терпеливо ждал. Наверное мой трон все-таки существовал и был
установлен точнехонько в противоположном конце огромной
комнаты, так что все участники предстоящей церемонии
предусмотрительно заняли почетные места у его подножия. В конце
концов, мои многочисленные подданные торжественно направились
ко мне. Это было вполне приемлемое зрелище. С тех пор, как я
научил господ кочевников повязывать их знаменитые головные
платки на пиратский манер, они стали почти красавчиками.
Несколько дюжин этаких "пляжных мальчиков" в широких штанах до
колен и коротких мягких сапожках, с огромными сумками через
плечо - черт, они притащили эти баулы и сюда, наверняка они
даже во сне с ними не расстаются!
Процессию возглавлял здоровенный мужик средних лет, его
роскошная мускулатура совсем чуть-чуть не дотягивала до
шварценегеровской, впрочем я мог спорить на что угодно, что при
личной встрече этот герой сделал бы великолепного Арнольда в
первом же раунде: он-то обрастал мышцами в силу суровой
жизненной необходимости, а не из соображений личного вкуса!
Приблизившись ко мне, ребята склонились в глубоком поклоне, но
бухаться на колени не стали: моя давнишняя лекция о вреде
коленопреклонения явно пошла им на пользу.
- Позволишь ли ты мне назвать свое имя, Фангахра? -
Дрожащим от волнения голосом спросил этот гигант. Я чуть не
умер от счастья: никогда прежде такие здоровенные дядьки не
разговаривали со мной дрожащим голосом.
- Позволю. Давай уж, называй свое замечательное имя, пока
я не передумал. - Тоном человека, решившегося поступиться
собственными принципами во имя общего блага, сказал я.
- Я - Барха Бачой. Вот уже сорок три года я всегда еду
впереди воинов народа Хенха. - "Так вот как называется мой
замечательный народ!" - Весело удивился я про себя. Стыдно
сказать, но до сих пор у меня как-то не дошли руки выяснить эту
немаловажную подробность! Барха Бачой тем временем продолжал
свое выступление.
- До сегодняшнего дня я отвечал за твой народ перед Небом,
о Фангахра, но небо неохотно внимало моему голосу. Сегодня я
прошу тебя освободить меня от этой непосильной ноши.
- Отлично, - кивнул я, - я готов отвечать за свой народ
перед небом, Барха. А ты теперь будешь отвечать за них только
передо мной. Обещаю, что в отличие от неба, я буду внимать
твоему голосу, время от времени...
Честное слово, Барха Бачой буквально засиял каким-то
внутренним светом. От моих слов он пришел в совершенно
экстатический восторг. Думаю, до парня так и не дошло, что
ничего в сущности не изменилось: я предложил ему выполнять ту
же самую работу, которой он занимался и раньше, разве что
избавил его от бесплодных попыток наладить диалог с глухонемым
небом... Тем временем из-за широкой спины моего нового
знакомца, которого я про себя уже легкомысленно окрестил
"генералом", вышел невысокий худощавый старик. Я внимательно
посмотрел на него и понял, что в его жилистых руках все еще
было не меньше силы, чем в бугристых мышцах, перекатывающихся
под загорелой кожей моего военачальника. И вообще, этот дедушка
заслуживал самого пристального внимания. Что-то в его облике
напоминало мне могущественных Магистров запрещенных Орденов
ушедшей эпохи, с которыми нашему Тайному Сыску регулярно
приходится иметь дело. Мое мудрое второе сердце отлично знало,
что старик мог бы стать не менее грозным и опасным существом,
если бы его жизнь сложилась немного иначе...
- Я приветствую тебя, Фангахра. - Торжественно сообщил
старец. - Мое имя Файриба, и иногда на меня нисходит мудрость.
Я пришел, чтобы назвать тебе твое настоящее имя. После того,
как оно достигнет твоего сердца, умрет проклятие, преследующее
твой народ с того дня, когда мы потеряли тебя... Попроси своих
почтенных гостей не таить обиду за то, что я назову его, не
открывая рта: царское имя не может быть произнесено вслух,
поскольку это противно небу.
- Я думал, что мой народ не владеет Безмолвной речью. -
Удивленно заметил я.
- Твой народ действительно не занимается этим опасным
колдовством. - Сурово кивнул старик. - Но у меня хватит силы,
чтобы назвать тебе твое настоящее имя.
Честно говоря, я не сомневался, что у этого мрачного
Файрибы хватит сил еще и не на такой подвиг! Тем временем
старик развязал кожаные тесемки своей огромной дорожной сумки и
высыпал к моим ногам ее содержимое. К моему изумлению, это была
обыкновенная земля, словно он решил безотлагательно устроить в
моей приемной небольшой огородик. "Ну вот, стоило только
обзавестись новым домом, и тут сразу же начинается мой
фирменный бардак! - Подумал я. - Бедные господа уборщики!"
- Наши обычаи требуют, чтобы цари народа Хенха узнавали
свои истинные имена, стоя на своей земле. - Сообщил Файриба. -
Этот могущественный Король, обязательства перед которым не
позволяют тебе вернуться на родину, сказал мне, что мы не
должны просить тебя ехать с нами. Я не спрашиваю о причинах.
Твои тайны священны и непостижимы для твоего народа. Поэтому я
привез сюда землю твоих степей. Прошу тебя, встань на нее,
Фангахра.
Я послушно поднялся на ноги. Предложение Файрибы
показалось мне более чем своевременным: я как раз здорово
засиделся. В какой-то момент у меня мелькнуло опасение, что