Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 698.98 Kb

Темная сторона

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 60
     - Еще  чего!  На  вас не напасешься! - Я изобразил на лице
крайнюю степень скупости, опасно граничащую с тяжелым  душевным
расстройством.
     - Иногда  ты становишься ужасно похож на Великого Магистра
Нуфлина! - Расхохотался мой шеф. - А если я напомню  тебе,  что
все  расходы  в  этом  доме записываются на счет Его Величества
Гурига VIII?
     - Ну так бы сразу и сказали! - Гостеприимно заулыбался  я.
- Как  же  я могу отказать себе в удовольствии разделить с вами
свою скудную царскую трапезу!
     - Какая прелесть! - Умилился Джуффин. -  Ну  тогда  объяви
этим  милым людям, что ты жаждешь узнать их имена, чего тянуть!
У меня в животе уже пусто, как в Коридоре между Мирами.
     - В этом грешном Хумгате, да? - Тихо вздохнул я.  И  потом
повернулся  к  своим  гостям.  Оказалось что за моей спиной уже
стоял маленький человечек - вряд ли он доставал мне  до  пояса.
Костюм  карлика  был  довольно  элегантным  компромиссом  между
столичной модой и одеяниями моего смешного народа:  под  вполне
классическим  черным лоохи он носил широкие штаны до колен, его
крошечный торс был упрятан в совершенно фантастическую кольчугу
- в жизни не видел ничего подобного! - а голова  была  повязана
роскошной шалью, концы которой непринужденно подметали землю.
     - Счастлив  назвать  свое  имя. Риххири Гачилло, граф Вук.
Досадно, что вы так и не стали моим соседом, сэр Макс. Говорят,
что с  вами  не  соскучишься.  -  Снисходительно  сообщил  этот
невероятный гном.
     - Говорят,  что  с вами тоже... - Растерянно ответил я. До
сих пор мне и в голову не приходило, что знаменитый граф Темный
Мешок, бывший наставник покойного короля Гурига VII и  одна  из
самых  одиозных  личностей  в  Соединенном  Королевстве,  может
оказаться таким компактным.
     - Это правда. - С удовольствием подтвердил граф Вук. -  Но
не  будем  отчаиваться  раньше времени. Возможно, в будущем нам
еще предоставится возможность совместно  развлечься.  Эти  ваши
подданные  -  очень  ненадежный  народ...  Хорошей ночи земляк.
Признаться, мне уже немного надоел этот прием: народу  куча,  а
выпить нечего!
     - Хорошей ночи. - Согласился я, не в силах оторвать взгляд
от этого    невероятного   существа.   Граф   Гачилло   кивнул,
развернулся и пошел к выходу. Глядя на  его  надменную  осанку,
можно  было  подумать,  что  это  не  он  карлик,  а  все  мы -
несчастные уроды-переростки.
     Потом меня обступила довольно пестрая компания. Для начала
мне представились господа Реп Кибат и граф Кайга  Атало  Вульх,
послы  Ирраши,  одного  из немногих государств, жители которого
говорят на своем собственном языке, несколько слов из  которого
я  даже  умудрился  выучить,  регулярно  посещая  трактир "Герб
Ирраши" - там подавали  восхитительные  десерты!  -  поэтому  я
умилил  их до слез, рявкнув "хокота" - традиционное иррашийское
приветствие.  Мне  улыбался  симпатичный   сэр   Тол   Гойохви,
представитель  Тулана, кажется, сэр Манга Мелифаро вспоминал об
этой далекой стране  с  большой  нежностью...  Появился  одетый
почти   точно  так  же,  как  мои  простодушные  подданные,  но
серьезный, как профессорская вдова, сэр Верлаго Габайохи, Принц
Гор - посол граничащего с моими владениями графства Хотта, ради
присовокупления   которого    к    Соединенному    Королевству,
собственно,  и  затевалось  все это безумное мероприятие с моей
коронацией. Мелькнул экстравагантно одетый в  какое-то  подобие
теплого  вечернего  платья  маркиз Нииро Увилгук Ван Баунбах из
Лохри, потом передо мной возник господин Бурик Пэпэзо из Таруна
- парень  оказался  старшиной  расписного  цеха  этой   далекой
страны,  чуть ли не половина граждан которой успешно занимается
рисованием, так что его на  первый  взгляд  скромная  должность
давала  ему  власть  почти над всем взрослым населением Таруна.
Как я понял, он приехал в Соединенное Королевство исключительно
с целью  собрать  какой-то  "цеховой  налог"  с  многочисленных
тарунских  художников,  небескорыстно  украшающих  нашу  убогую
жизнь...  Неожиданно  оказавшийся  в  Ехо   посланец   далекого
Куманского  Халифата,  господин  Манива Умонары, потряс меня до
глубины души: он прибыл в мою резиденцию, лежа на чем-то  вроде
здоровенного  дивана. Чуть ли не дюжина слуг перетаскивала этот
"диван" с места на место, когда сей достойный муж считал нужным
сменить свое расположение в пространстве. Этот парень  выглядел
куда более царственно, чем я сам. От его томной персоны за милю
несло   вульгарной  роскошью  арабских  сказок.  От  созерцания
медоточивой рожи  куманца  меня  отвлекла  неуместно  пиратская
загорелая   физиономия.   Первое   впечатление   не   оказалось
обманчивым: это был посол Укумби, сэр Чекимба Битый Рог.  Я  не
поленился выяснить, что "Битый рог" - не фамилия и не прозвище,
а  название его корабля. Право заменить свое родовое имя именем
корабля получают только самые  старые  и  заслуженные  граждане
этого  пиратского  государства,  добившиеся каких-то совершенно
головокружительных успехов в своем нелегком труде...  Потом  на
меня  насели  почетные  граждане Объединенного Ташера - Зунакки
Чуга Тлах и Чумочи Дроха Вивви - от всех этих имен у  меня  уже
голова  шла  кругом,  но я все-таки вовремя вспомнил о грезящем
ташерским солнцем Андэ, и даже нашел в себе  силы  послать  ему
зов и познакомить с ташерскими послами. Мне показалось, что ему
это будет приятно.
     Наконец  моим  глазам  предстало  хорошо знакомое комичное
зрелище: яркие лосины, короткие куртки, огромные меховые шапки.
Господа Цицеринек, Махласуфийс и Михусирис, счастливые граждане
прекрасного Изамона, те самые, которых бедняга Мелифаро в  свое
время  был  вынужден  выкинуть  из  окна своей гостиной. Ребята
неумело делали вид, будто мы никогда прежде не встречались. Они
с гордостью сообщили мне свои титулы. Оказалось,  что  господин
Цицеринек  был  главой  корпорации  меховых  магнатов  Изамона,
господин Махласуфийс - личным Мудрым Наставником Цицеринека,  а
господин  Михусирис - Великим Специалистом по вопросам культуры
Соединенного   Королевства,    чем-то    вроде    "технического
консультанта".  Честно  говоря  я  не  совсем  понимал, что эти
изамонские меховщики забыли на моем приеме  -  каком-никаком  а
все-таки  царском!  -  но  решил  махнуть на них рукой: в конце
концов, их дурацкие лосины здорово разряжали обстановку.
     Я огляделся в поисках Мелифаро - мне показалось, что  было
бы  неплохо  свести  его  с изамонцами и посмотреть, что будет.
Мелифаро обнаружился неподалеку, в  обществе  двух  симпатичных
джентльменов,  во  внешности  которых  я  поначалу  не  заметил
никакой экзотики. Только когда один  из  них  небрежно  откинул
надоевший  ему  просторный  капюшон  -  деталь, характерная для
зимних лоохи  шимарских  горцев,  до  сих  пор  считающих  наши
тюрбаны  чересчур  легкомысленными  головными  уборами  -  я  в
очередной раз был потрясен. Изящная разноцветная конструкция на
голове  незнакомца  заставила  бы  лопнуть  от   зависти   всех
обитателей  средневековой Японии: даже этим сумасшедшим эстетам
не могли и присниться такие прически! (Позже я узнал,  что  для
получения  подобного  результата нормальные человеческие волосы
совершенно не подходят. Тут требуются материалы посерьезнее:  в
ход  идет  и  шерсть  домашних  животных,  и  клочки меха диких
зверей,  и  даже  птичьи  перья.   И   много-много   магических
заклинаний,  разумеется - чтобы вживить этот инородный материал
в кожу черепа и заставить его  расти  подобно  настоящим  живым
волосам...)   Налюбовавшись   на  этот  шедевр  парикмахерского
искусства издалека, я наконец аккуратно  раздвинул  утомительно
пеструю толпу иностранцев и подошел к своему коллеге.
     - Это  и  есть  сэр  Айонха  и сэр Джифа, сказочные принцы
невероятного графства Шимара,  наместником  которых  я  мог  бы
стать  еще  дюжину лет назад, если бы не был таким идиотом и не
цеплялся руками и ногами за  нашу  сумасшедшую  организацию!  -
Гордо заявил он. - Правда, ребята?
     - Ничего,  парень,  ты  еще  передумаешь! - Оптимистически
заявил один из принцев. Второй только равнодушно пожал плечами.
Он  казался  слишком  взрослым  и  серьезным  человеком,  чтобы
получать   удовольствие   от  долгого  общения  с  нашим  сэром
Мелифаро. Судя по всему, именно это и был сэр Джифа, младший из
принцев Шимаро.
     Я постарался вопхать в свою официальную улыбку  как  можно
больше обаяния и раскланялся с владыками графства Шимара.
     - Вообще-то  я  собирался  свести  тебя  с другими старыми
приятелями!  -  Ехидно  сказал  я  Мелифаро.  -  Помнишь  своих
маленьких  изамонских  друзей?  Они еще так здорово вылетали из
твоих окон...
     - А  что,  господа  из  Изамона  тоже  здесь?  -   Прыснул
Мелифаро.  -  Я-то  не против повторить удовольствие, но бедняг
жалко. Хватит с них и одного раза!
     - Хватит так хватит. - Великодушно  согласился  я.  -  Чем
скорее  все  это  закончится, тем меньше у нас шансов умереть с
голоду... Ты в курсе,  что  мы  с  Его  Величеством  собираемся
разориться  на  ваше  с  Джуффином пропитание? - Я повернулся к
принцам Шимаро. - Если общество этого чудовища  доставляет  вам
некоторое  извращенное  удовольствие, я буду рад увидеть вас за
своим столом.
     Принц Айонха расхохотался, принц Джифа посмотрел на меня с
плохо скрываемым  изумлением  -  вероятно,  у  него  были  свои
представления о том, как должен вести себя царь какого бы то ни
было  народа.  Но  я просто не мог заставить себя изъясняться в
общепринятых официальных выражениях, стоя всего в  одном  метре
от этого злодея Мелифаро: он бы мне потом жизни не дал!
     Последние  полчаса  я  угрохал  на  знакомство  с  прочими
лордами провинций Соединенного Королевства.  Мне  представились
сэр  Валиба  Валибал,  Почтенный Начальник земель Гугланда; сэр
Эки Банба Уриух, лорд  Уриуланда;  Йорих  Маливонис,  Почтенный
Начальник  Угуланда;  целых  два  бургомистра  вольного  города
Гажина  -  сэр  Валда  Кунык  и  сэр  Зеби  Хипилосис.   Видимо
богатейший  в  Соединенном  Королевстве  морской порт Гажин был
слишком  крутым   местечком,   чтобы   обойтись   всего   одним
бургомистром!   Потом   мне  представился  сэр  Йока  Йохтохоп,
знаменитый шериф острова Муримах.  В  свое  время  сэр  Джуффин
говорил  мне,  что  этот  человек  обладает такой же абсолютной
памятью и умением видеть вещи "такими какие они  есть",  как  и
наш  Мастер  Хранитель  Знаний,  сэр  Луукфи  Пэнц.  Впрочем, в
отличие от Луукфи, шериф Муримаха  был  куда  больше  похож  на
сурового  воина,  чем на сумасшедшего профессора, даже забавный
муримахский жаргон не делал его смешным... В самом конце быстро
угасающего приема ко мне подошел сэр Тоги Рахва  Золотой  Глаз,
Почтенный Начальник Ландаланда. Один его глаз действительно был
пронзительного темно-желтого цвета, совсем как у нашего Куруша,
а  второй  - обыкновенного серого. Я вспомнил, что сэр Кофа Йох
как-то рассказывал мне, что  именно  этот  удивительный  желтый
глаз  и  стал  причиной  назначения  сэра  Тоги  Рахвы  на  сию
ответственную  должность  -  такой  хорошей   приметой   просто
недопустимо   пренебрегать!  Между  прочим,  примета  сработала
отлично:   засушливый   Ландаланд   быстро   стал    богатейшей
сельскохозяйственной  провинцией Соединенного Королевства, одна
только знаменитая ярмарка в Нумбане чего стоит! А  ведь  парень
отнюдь  не  был  каким-нибудь экономическим гением - просто под
волшебным золотым взглядом Начальника Тоги Рахвы  неплодородные
прежде  земли  Ландаланда  начали  давать  чуть ли не полдюжины
урожаев в год...
     Как бы там ни было, а мои многочисленные  почтенные  гости
довольно шустро рассасывались. Вероятно они разбредались по Ехо
в  поисках  хорошего  ужина.  Это не могло не радовать: я и сам
успел  чертовски  проголодаться,  а  ведь  мне  еще  предстояло
повидаться   со   своими  потрясающими  подданными  на  предмет
получения  каких-то  загадочных   подарков...   Я   подошел   к
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 60
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама