мальчики, если Бакки начнет читать вам свою новую поэму, постарайтесь не
расслабляться.
- Ну, меня этим не проймешь! - Усмехнулся я. - Чем-чем, но только не
стихами! Наверное, из меня мог бы выйти неплохой литературный критик...
- А что это за профессия? - Тут же спросил Лонли-Локли.
- Самая бесполезная профессия во Вселенной! - Я уже окончательно раз-
веселился. - Критики читают то, что написали другие люди, а потом пыта-
ются объяснить, почему им это не понравилось. Иногда они умудряются при-
лично на этом заработать!
- Странная профессия! - Озадаченно кивнул Лонли-Локли. - Но может
быть, это действительно не лишено смысла?
- Ну, скажешь тоже... - Я был готов поспорить, но сэр Джуффин очень
вовремя напомнил мне, что сейчас нас интересуют несколько другие вещи.
- Макс, - вежливо спросил он, - ты уже выяснил все, что тебе необхо-
димо? Время, парень!
- Наверное все. - Растерянно сказал я. - А вам как кажется?
- Мне кажется, что самое важное ты уже действительно знаешь. В конце
концов, я собираюсь продолжить беседу, поэтому просто пошлю вам зов, ес-
ли узнаю что-нибудь актуальное.
- Сэр Джуффин, может быть Максу вовсе не нужно никуда ехать? - Сухо
спросил Лонли-Локли. - Вы сами знаете, что я могу справиться и в одиноч-
ку. Собственно, так оно всегда и происходит.
- Твоя правда, сэр Шурф. И все же я придерживаюсь мнения, что в оди-
ночку хорошо только посещать уборную... А почему ты не хочешь, чтобы
Макс с тобой ехал?
- А зачем? - Невозмутимо спросил Лонли-Локли. - Мне кажется, что он
не должен рисковать жизнью, когда этого можно избежать.
- Когда этого можно избежать, он и не рискует, можешь мне поверить. -
Усмехнулся Джуффин. - Только когда невозможно. И не наша с тобой вина,
что возможность не рисковать выпадает так редко... Между прочим, он
вполне может остаться со мной, а потом пойти наверх, подскользнуться на
лестнице и сломать себе шею! Никогда не знаешь, где начинаешь рисковать
жизнью, это вообще непрерывный процесс... Так что поезжайте вдвоем, лад-
но?
Все это время я озадаченно переводил взгляд с одного на другого. На-
конец я не выдержал.
- Прекратите меня пугать, ребята! - Решительно заявил я. - Я и так
уже испугался - дальше некуда. Но насколько я понимаю, мне просто при-
дется закончить это грешное дело, поскольку я же его и начал, да?
- Правильно соображаешь. - Весело кивнул Джуффин. - Между прочим, я
не собирался тебя пугать, а просто посмотрел на проблему, как философ.
Никаких дурных предчувствий касательно твоего падения с лестницы у меня
не было, честное слово!
- Все равно я буду держаться за Шурфа, поднимаясь по этой грешной
лестнице! - Грозно пообещал я. - Знаете, какой я впечатлительный?
- Боюсь, что даже не догадываюсь! - Рассмеялся Джуффин. - Ладно уж,
давайте, поезжайте и привезите мне голову безумного поэта Бакки. - Он
подмигнул мне и доверительно сообщил: - Я собираюсь ее съесть, Макс!
Я покосился на своего шефа с суеверным ужасом. Злодей Джуффин хохотал
так, что штукатурка со стен сыпалась.
- Даже мне смешно! - Лонли-Локли укоризненно покачал головой. - Где
твое хваленое чувство юмора, Макс?
Я демонстративно пошарил по карманам и покачал головой.
- Понятия не имею! Но я же брал его с собой, когда выходил из дома, я
точно помню!
- Вечно ты что-то теряешь! - Тоном сварливой спутницы жизни заявил
Джуффин, потом махнул рукой и рассмеялся снова. - Кстати, ты не забыл о
нашем собеседнике?
- Забыл. - Удрученно признался я. И повернулся к мертвецу. - Ты дол-
жен остаться с этим человеком и отвечать на все его вопросы. Когда он
разрешит тебе умереть, ты должен его послушаться.
- Хорошо, хозяин. - Флегматично согласился труп.
И мы с Лонли-Локли наконец покинули морг. Я честно выполнил свою уг-
розу: пока мы поднимались по лестнице, Шурфу пришлось-таки держать меня
за руку.
Я сел за рычаг амобилера, Лонли-Локли устроился рядом. Можно было
ехать, что я и сделал с превеликим удовольствием.
- А почему ты так хотел отправиться за головой этого типа в одиночку?
- Осторожно спросил я. - Что, видеть меня уже не можешь?
- Ты прекрасно знаешь, что это не так. - Равнодушно возразил Шурф. -
Могу.
- Что, у тебя какое-то предчувствие?
- Представь себе, нет. Никаких дурных предчувствий. Просто мне кажет-
ся, что смерть следит за тобой пристальнее, чем за другими людьми... Я
не хочу, чтобы мои слова тебя испугали, во всяком случае, это не значит,
что ты непременно скоро умрешь. Как раз наоборот...
- А что это значит, в таком случае? - Тихо спросил я.
- Только то, что заполучив тебя, смерть обрадуется несколько больше,
чем обычно. Поэтому тебе не следует ее дразнить, вот и все.
- Ладно, учту... Никогда бы не подумал, что кто-то будет читать мне
лекции о пользе осторожности! Я ведь - довольно трусливый парень, трус-
ливый и очень осторожный, даже слишком, разве ты не заметил?
- Тебе так только кажется, - на этот раз Шурф усмехнулся с заметной
иронией, - люди, знаешь ли, часто преувеличивают свои достоинства!
Тем временем мы выехали из города и понеслись через пригород. Нес-
колько минут - и я уверенно свернул налево, в сторону маленькой дере-
веньки.
- Странное местечко! - Заметил я. - Я ведь уже не раз бывал за горо-
дом, и мне всегда казалось, что деревни в Угуланде выглядят побогаче.
Там всегда такие симпатичные домики - сам бы в таком жил, а тут какие-то
халупы...
- Это неудивительно. Деревня-то пустая. - Пожал плечами Шурф. - Здесь
никто не живет со Смутных Времен.
- Да? А почему ее не отстроили заново? - Удивился я.
- Зачем? Земли, хвала Магистрам, и так всем хватает. Никто не станет
без особой нужды селиться на месте, с которым однажды уже случилась бе-
да!
- Логично, - вздохнул я, - выходит, этот Бакки Бугвин поселился в
очень глухом и безлюдном месте, да?
- Разумеется. Любой в его ситуации постарался бы сделать то же самое.
- Кивнул Лонли-Локли. - Думаю, в людном месте ему было бы несколько нес-
покойно - при его-то образе жизни... Наверное, нам нужно ехать по этой
узкой тропинке.
- Не могу сказать, что она так уж пригодна для езды на амобилере, но
ничего лучшего я все равно не вижу! - Согласился я. - Значит попробуем!
Когда ехать дальше стало совершенно невозможно, я остановился, и мы
молча вышли из амобилера. Шурф снова снял свои защитные рукавицы, уже
второй раз за это беспокойное утро. Передать не могу, с каким удо-
вольствием я покосился на его смертоносные ладони.
- Ты бы наверное здорово удивлся, если бы узнал, как меня успокаивает
это зрелище! - Улыбнулся я. - Я имею в виду твои перчатки.
- Почему "удивился бы"? Они меня самого успокаивают. - Заметил мой
потрясающий коллега. - Знаешь, мне кажется, я что-то вижу слева от нас,
за деревьями. Ты не помнишь, дом Бакки Бугвина должен быть в этой сторо-
не?
- В этой! - Решительно кивнул я. - Если, конечно, мы с самого начала
ехали по нужной тропинке...
Найти дом оказалось легче легкого, как и обещал мертвец. Этот Бакки
Бугвин не слишком-то старался спрятать свое жилище. Видимо он действи-
тельно никого не боялся, или просто слишком рассчитывал на то, что в эту
глухомань все равно никто не припрется, кроме его гостей, конечно...
- Не забывай, что тебе полагается идти следом за мной, а не рядом. -
Педантично напомнил Лонли-Локли.
- Не забуду... А если он нападет сзади? Хороши мы с тобой будем!
- Не говори ерунду, Макс. Меня не очень-то легко застать врасплох.
Честно говоря, это практически невозможно... А знаешь, он ведь здесь не
один!
- Какой-нибудь вассал привез сэру Бугвину завтрак из человеченки? -
Мрачно усмехнулся я. - Интересно, нас пригласят за стол? Законы гостеп-
риимства, и все такое...
- Нет, Макс. Все не так просто. Этот второй - не человек. Я пока не
знаю, кто он, но не человек. Так что, соберись. - Лонли-Локли выглядел
довольно встревоженным, насколько он вообще мог выглядеть встревоженным.
И мы вошли в большой одноэтажный дом. Там было пусто и тихо, такая абсо-
лютная тишина не присуща человеческому жилью.
- Зедсь никого нет, да? - Шепотом спросил я.
- Внизу, - кивнул Шурф, - я чувствую их у себя под ногами. Думаю,
этот джентльмен редко покидает свой подвал. Пошли вниз, Макс.
- Вниз, так вниз. - Вздохнул я. - Как романтично!
Мы спустились по узенькой лесенке и оказались в абсолютной темноте.
Но мои глаза уже давно стали глазами угуландца: я прекрасно видел в тем-
ноте, хотя всякий раз ужасно удивлялся по этому поводу.
- Еще ниже. - Лаконично сообщил Шурф, и мы пошли еще ниже, по еще бо-
лее узкой и ненадежной лесенке. Я мертвой хваткой вцепился в перила и не
переставал проклинать этого шутника сэра Джуффина Халли с его "философс-
кими рассуждениями" касательно падений с лестниц и прочих роковых быто-
вых травм... Но с лестницы я так и не свалился.
Я так сосредоточился на узеньких ненадежных ступеньках, что совершен-
но не заметил опасности. Невыносимый белый свет ослепил меня, я успел
увидеть, как поднимается вверх левая рука Лонли-Локли, так что, к тому
моменту, когда я наконец-то сообразил, что на моих глазах происходит не-
кая великая битва героев древности, все уже было закончено: Шурф опустил
руку, кучка серебристого пепла осела на пол в том месте, где только что
стоял Бакки Бугвин.
- Что, уже все? - Весело спросил я. - Так быстро?
- Как всегда. - Сухо заметил Шурф. - Но это еще не все. Ты что, уже
забыл о втором?
- Который не человек вовсе? - Уточнил я. - Думаешь, с ним будут проб-
лемы?
- Там увидим. Для начала нам нужно его найти, а еще лучше заставить
прийти к нам, если получится... Макс, сейчас я его позову, будь нагото-
ве.
Сияющие руки Лонли-Локли взмыли вверх и заплясали в темноте вычерчи-
вая замысловатые узоры. Белый огненный след какое-то время рассеивал
тьму и только потом гас, это зрелище завораживало меня, еще немного, и я
мог бы поддаться этому гипнотическому ритму, Магистры знают, что я мог
бы натворить в состоянии транса, но у меня хватило сил отвернуться...
- Он не придет. - Неожиданно сказал Лонли-Локли. Мне удалось заворо-
жить разве что тебя, да и то не слишком успешно. Нам придется отпра-
виться на его поиски, Макс. Не очень-то заманчивая перспектива - бродить
по этому подвалу, но я не вижу другого решения.
- Пошли. - Сказал я. - А что это за существо, ты не догадываешься?
- Нечто мне незнакомое. Возможно даже не слишком опасное, но совер-
шенно неизвестное... Там увидим!
И тут мое второе сердце, происхождение которого было до сих пор не
вполне понятно мне самому, настойчиво стукнулось о ребра.
- Ого! - Хмыкнул я. - Подожди-ка, Шурф! Кажется, сейчас я буду чрево-
вещать, как сказал бы Мелифаро... - Неожиданно теплая волна чужих ощуще-
ний накрыла меня, и на несколько минут я перестал быть самим собой, ну
разве что остался кто-то знакомый в самом дальнем уголке моего сознания.
Этому пареньку было одиноко и страшно, он не хотел никаких чудес, он хо-
тел только одного: снова стать самим собой, но его слабенький голос было
очень легко игнорировать, что я и сделал. А потом все встало на свои
места, быстро и легко даже подозрительно легко, но я был доволен. Я пос-
мотрел на невозмутимую физиономию Лонли-Локли и с облегчением рассмеял-
ся. Теперь мне все было ясно, абсолютно все!
- Что? - Озабоченно спросил Шурф. - Что тебя так насмешило?
- Этот "второй", как ты выразился, он - совершенно безобидное сущест-
во. - Объяснил я. - Это зверек, какой-то волшебный зверек, во всяком
случае, - не из этого Мира... Я еще не знаю, как он выглядит, но ему
немножко страшно, очень одиноко, и он... он хочет, чтобы его погладили!
- "Погладили"? Ты уверен что он хочет именно этого? - Невозмутимо
уточнил Шурф. - Ладно, погладим... Но где он?