Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Уильям Фолкнер Весь текст 531.3 Kb

Шум и ярость

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 46
добыть из мертвой пустоты неслышную мелодию. Позабыв о  розыгрышах  лож-
кой, он даже разыграл по неживому дереву беззвучное и сложное  арпеджио,
но Бен хныкнул, и кормление продолжилось.
   В столовой Дилси накрывала на стол. Затем прозвенел чистым звуком ко-
локольчик в ее руке. Послышались  шаги  спускающихся  миссис  Компсон  и
Джейсона, донесся голос Джейсона, и Ластер повел  яркими  белками  глаз,
прислушиваясь.
   - Само собой, - говорил Джейсон. - Натурально, не они разбили. От пе-
ремены погоды раскололось.
   - Мне непонятно, каким образом оно могло разбиться, - говорила миссис
Компсон. - Уезжая в город, ты ведь запираешь свою комнату, и так  она  и
остается на весь день. Мы никто туда не входим,  разве  что  по  воскре-
сеньям для уборки. Я не хочу, чтобы ты заподозрил, будто я способна неп-
рошеною войти в твою комнату или другим позволить это.
   - Я вас, кажется, не обвиняю, - сказал Джейсон.
   - Мне незачем туда входить, - сказала миссис Компсон. - Я не привыкла
вторгаться непрошено. Будь даже у меня ключ, и тогда бы я  на  порог  не
ступила.
   - Да, - сказал Джейсон. - Я знаю, что ваши ключи не подходят. Для то-
го и замок менял. Но меня другое интересует - я хочу знать,  кто  разбил
окно.
   - Ластер говорит, не разбивал, - сказала Дилси.
   - Без него знали, - сказал Джейсон. - А Квентина где? - спросил он.
   - Там же, где каждое утро воскресное, - сказала Дилси. -  Да  что  за
бес в вас вселился последние дни?
   - Ну так вот, придется нам этот порядок поломать, - сказал Джейсон. -
Ступай наверх, скажи ей, что завтрак готов.
   - Вы уж ее не трожьте, Джейсон, - сказала Дилси. - Она всю  неделю  к
завтраку встает, а уж в воскресенье мис Кэлайн разрешает ей поспать  по-
дольше. Будто вы не знаете.
   - И целая кухня нигеров будет сидеть и ждать, чтоб  ее  обслужить,  -
сказал Джейсон. - К сожалению, этой роскоши мы себе не в состоянии  поз-
волить. Ступай позови ее.
   - Да никому не надо ни ждать, ни обслуживать, - сказала Дилси. - Я ее
завтрак ставлю в духовку, и она сама...
   - Ты слышала, что я тебе велел? - сказал Джейсон.
   - Слышала, - сказала Дилси. - Когда вы дома, только вас одного и слы-
хать. Если не Квентину пилите, то маму вашу, а не маму,  так  Ластера  с
Бенджи. Хоть бы вы его усовестили, мис Кэлайн.
   - Ты лучше делай, как велят, - сказала миссис Компсон. -  Он  ведь  у
нас глава семьи. Он вправе требовать от нас, чтобы воля его уважалась. Я
стараюсь исполнять ее, а уж если я, то ты и подавно можешь.
   - Но зачем это надо - подымать Квентину только потому, что он  серди-
тый и ему так хочется? - сказала Дилси. - Или, по-вашему, она окно  ваше
разбила?
   - Не додумалась еще, а вообще-то она способна, - сказал Джейсон, - Ты
ступай и делай, что велят.
   - Аи поделом бы, - сказала Дилси, идя к лестнице. - Как вы дома,  так
житья ей от вас ни минутки.
   - Молчи, Дилси, - сказала миссис Компсон. -  Не  нам  с  тобой  учить
Джейсона. Временами думается мне, что он не прав, но и тогда  ради  всех
вас я стараюсь выполнять его желания. А уж если я  нахожу  в  себе  силы
спуститься к столу, то Квентина и подавно может.
   Дилси вышла. Начала всходить по лестнице. Слышно было, как длится  ее
восхождение.
   - Первоклассная у вас прислуга, - сказал Джейсон, накладывая в тарел-
ку матери, потом себе. - Но хоть один  не  паралитик  Нигер  был  у  вас
все-таки когда-нибудь? На моей памяти не было.
   - Я вынуждена им потакать, - сказала миссис, Компсон. - Я ведь всеце-
ло от их услуг завишу. Если бы только мне силы. Как  бы  я  желала  быть
здоровой. Как бы желала сама выполнять всю их работу по  дому.  Хоть  бы
это бремя сняла с твоих плеч.
   - Ив отменном бы свинушнике мы жили, - сказал Джейсон. - Веселей там,
Дилси, - крикнул он.
   - Я знаю, - сказала миссис Компсон, - ты за то на меня сердишься, что
я разрешила им всем пойти сегодня в церковь.
   - Куда пойти? - сказал Джейсон. - Разве этот чертов балаган еще в го-
роде?
   - В церковь, - сказала миссис Компсон. - У черномазеньких нынче  пас-
хальная служба. Я еще две недели назад дала Дилси разрешение.
   - Другими словами, обед сегодня будем есть холодный, -  сказал  Джей-
сон. - Или вообще останемся без обеда.
   - Я знаю, что выхожу виновата, - сказала миссис Компсон. - Знаю,  что
ты возлагаешь вину на меня.
   - За что? - сказал Джейсон. - Христа как будто не вы воскрешали.
   Слышно было, как Дилси взошла на верхнюю площадку, медленно прошарка-
ли ее шаги над головой.
   - Квентина, - позвала она. Тут же Джейсон опустил нож и вилку, и оба,
сын и мать, застыли друг против друга в одинаковых, ждущих позах  -  он,
холодный и остро глядящий карими с черной каемкой глазамикамушками,  ко-
ротко остриженные волосы разделены прямым пробором, и два жестких кашта-
новых завитка рогами на лоб пущены, как у бармена с карикатуры;  и  она,
холодная и брюзгливая, волосы совершенно белые, глаза  же  с  набрякшими
мешками, оскорбленно-недоумевающие и такие темные, будто  сплошь  зрачок
или начисто лишены его.
   - Квентина, - звала Дилси.  -  Вставай,  голубушка.  Тебя  завтракать
ждут.
   - Я не могу понять, как оно разбилось, - сказала миссис Компсон. - Ты
уверен, что это случилось вчера, а не раньше? Дни ведь стояли теплые, ты
мог и не заметить. Тем более - вверху, за шторой.
   - Последний раз вам повторяю, что вчера, - сказал Джейсон. - По-ваше-
му, я своей комнаты не знаю? По-вашему, я могу в ней неделю прожить и не
заметить, что в окне дыра, куда свободно руку просунуть... -  Голос  его
пресекся, иссяк, и он вперился в миссис Компсон глазами, из  которых  на
миг улетучилось все выражение. Глаза его словно дыханье затаили, а  мать
сидела, обратясь к нему своим обрюзглым и брюзгливым лицом, и взгляд  ее
был нескончаем, вместе и ясновидящ и туп. А Дилси между тем звала:
   - Квентина, милая. Не играй со мной в прятки.  Иди,  милая.  Они  там
ждут.
   - Непостижимо, - сказала миссис Компсон. - Как будто в  дом  пытались
проникнуть взломщики... - Джейсон вскочил. Грохнул опрокинувшийся  стул.
- Что ты... - проговорила миссис Компсон, уставясь на сына, но он ринул-
ся мимо нее на лестницу, взбежал наверх в несколько  прыжков.  Навстречу
шла Дилси. Лицо Джейсона было в тени, и Дилси сказала:
   - Она там дуется. Мама ваша еще и не отперла... - Но Джейсон пробежал
мимо нее и - коридором, к одной из дверей. Квентину  окликать  не  стал.
Схватился за ручку, подергал, постоял, держась за ручку и  чуть  склонив
голову, точно прислушиваясь к чему-то, не в  комнатке  происходящему  за
дверью, а где-то гораздо удаленней и уже расслышанному им.  Вид  у  него
был человека, который наклоняется, прислушивается затем лишь, чтобы  ра-
зуверить себя в том, что уже внятно прозвучало. А за спиной у него  мис-
сис Компсон подымалась по лестнице и звала его. Затем она увидела  Дилси
и заладила "Дилси" взамен.
   - Говорю ж вам, дверь еще не отперта, - сказала Дилси.
   Он повернулся на голос и подскочил к Дилси, но не с криком, а с  нег-
ромким и деловитым вопросом:
   - Ключ у нее? То есть при ней он, или придется ей еще...
   - Дилси, - звала миссис Компсон с лестницы.
   - Чего ключ? - не поняла Дилси. - Погодите, она...
   - От комнаты от этой ключ, - сказал Джейсон. - В  кармане  он  у  нее
сейчас? У матушки. - Тут он увидел миссис Компсон, обежал к ней. -  Ключ
дайте, - сказал. И зашарил по карманам ее  заношенного  черного  халата.
Она не давалась.
   - Джейсон, Джейсон! Вы с Дилси, я вижу, хотите, чтобы я слегла снова,
- говорила она, отталкивая шарящие руки. - Неужели даже в воскресенье не
дадите мне покоя?
   - Ключ, - сказал Джейсон, продолжая шарить. - Дайте сюда. -  Оглянул-
ся, словно в надежде, что дверь распахнется сама еще  до  того,  как  он
вернется к ней с ключом, которого нет.
   - Дилси! - звала на помощь миссис Компсон, обеими руками зажимая кар-
маны.
   - Дай же ключ, дура старая! - крикнул вдруг Джейсон. Выдернул  у  нее
из кармана огромную связку ржавых,  точно  у  средневекового  тюремщика,
ключей на железном кольце и побежал обратно к двери, а обе женщины -  за
ним.
   - Дже-ейсон! - сказала миссис Компсон. - Дилси, ему  без  меня  и  не
найти там нужного ключа... Я никому не разрешаю брать мои ключи, -  зап-
ричитала она слезно.
   - Тш-ш, - сказала Дилси. - Он ей ничего не сделает.
   Я не допущу его.
   - Но чтобы в воскресное утро, в моем доме, - сказала миссис  Компсон.
- Когда я так старалась воспитать их в христианском духе. Джейсон, дай я
найду этот ключ. - Взяла его за руку. Затем стала было  силой  отнимать,
но он движением локтя отбросил ее, покосился холодным и страждущим  гла-
зом и опять занялся дверью и непослушными ключами.
   - Тихо! - сказала Дилси. - Ох, Джейсон.
   - Случилось ужасное что-то, - запричитала снова миссис Компсон.  -  Я
знаю, знаю. Джейсон, - снова уцепилась она за него - Она  даже  не  дает
мне найти ключ от комнаты в моем собственном доме!
   - Ну, ну, - сказала Дилси. - Что может случиться? Я с вами. Я  ее  не
дам ему в обиду. Квентина, - громко позвала она. - Не бойся, голубка,  я
здесь.
   Дверь отомкнулась, растворилась внутрь. Джейсон постоял "а  пороге  с
момент, заслоняя собой комнату, затем отступил в сторону.
   - Входите, - сказал он сипловатым, неотчетливым каким-то голосом. Они
вошли. Комната была - не девичья, ничья. И слабый запах дешевой космети-
ки, две-три дамские вещицы и прочие следы неумелых и гиблых попыток сде-
лать комнату уютной, женской лишь усугубляли ее безликость, придавая  ей
мертвенно-стереотипную временность номера в доме  свиданий.  Постель  не
смята. На полу - грязная сорочка дешевого шелка, не в меру  ярко-розово-
го; из незадвинутого ящика комода свисал чулок. Окно  распахнуто.  Груша
росла там у самого дома. Она была в цвету, ветви скреблись и  шуршали  о
стену, и вместе с пылинками мороси в окно несло грушевым печальным  аро-
матом.
   - Ну вот, - сказала Дилси. - Говорила же я, что ничего с ней не  слу-
чилось.
   - Ничего? - сказала миссис Компсон. Дилси вошла вслед за ней, тронула
за руку.
   - Идите ложитесь, - сказала она. - Я через десять  минут  разыщу  вам
ее.
   Миссис Компсон стряхнула Дилсину руку.
   - Ищи записку, - сказала она. - Квентин тоже перед этим  оставил  за-
писку.
   - Ладно, - сказала Дилси - Буду искать. А вы к себе идите.
   - Я знала, что это случится, с той минуты знала, как ей дали это имя,
- сказала миссис Компсон. Подошла к комоду, начала перебирать валявшееся
там - склянки от духов, коробочки пудры,  огрызок  карандаша,  одноногие
ножницы, а под ними - штопаный шарф, весь в пудре и пятнах румян. -  За-
писку ищи, - повторила она.
   - Хорошо, хорошо, - сказала Дилси. - Вы идите.
   Я и Джейсон - мы разыщем. А вы к себе идите.
   - Джейсон, - сказала миссис Компсон. - Где Джейсон? - Пошла из комна-
ты, Дилси следом. Прошли по коридору к другой двери. Она была заперта. -
Джейсон, - позвала миссис Компсон через дверь. Ответа  не  было.  Миссис
Компсон повертела ручку, снова позвала. Но ответа опять не  последовало:
Джейсон в это время вышвыривал без оглядки из глубокого  стенного  шкафа
одежду, туфли, чемодан. Вот он показался из шкафа с аккуратно выпиленным
куском деревянной обшивки в руках, положил его на пол, скрылся в шкафу и
явился оттуда опять - с металлической шкатулкой. Поставил ее на кровать,
воззрился на взломанный замок, порывшись,  зачем-то  извлек  из  кармана
ключи, отделил один от связки, постоял с этим ключиком в пальцах,  глядя
на замок, спрятал ключи в карман, бережно высыпал содержимое шкатулки на
кровать. Все так же бережно разобрал бумаги, подымая каждую  и  встряхи-
вая. Опрокинул шкатулку вверх дном, встряхнул ее тоже, не спеша вложил в
нее бумаги, еще постоял со шкатулкой в руках, нагнув голову и  глядя  на
сломанный замок. За окном пролетела, провихрила стайка соек, ветер свеял
и унес их крики, автомобиль проехал где-то, замер. За дверью мать  снова
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама