Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 934.88 Kb

Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура. Картиона.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 80
ня, раз я в близком родстве с тобой и укрывал тебя, когда  ты  гостил  в
здешних местах. И уж коли до меня доберутся... - Он осекся  и,  бледный,
как мел, прикусил ноготь. - Туго придется нашим, коли меня  вздернут,  -
проговорил он.
   - То будет черный день для Эпина, - сказал Алан.
   - Страшно подумать, - сказал Джеме. - Ай-яй-яй, Алан, какие  ослы  мы
были с нашей болтовней! - г И он стукнул ладонью по стене, так что  весь
дом загудел.
   - Справедливо, чего там, - сказал Алан, - вот и друг мой из равнинно-
го края (он кивнул на меня) правильно мне толковал на этот счет,  только
я не послушал.
   - Да, но видишь ли, - сказал Джеме, снова впадая в прежний тон, - ес-
ли меня сцапают, Алан, вот когда тебе  потребуются  денежки.  Припомнят,
какие я вел разговоры и какие ты вел разговоры, и дело-то примет для нас
обоих скверный оборот, ты смекаешь? А раз  смекаешь,  тогда  додумай  до
конца: неужели ты не понимаешь, что я своими руками должен  буду  соста-
вить бумагу с твоими приметами, должен буду положить награду за твою го-
лову? Да-да, что поделаешь! Нелегко поднимать руку на дорогого друга;  и
все же, если за это страшное несчастье ответ держать придется мне, я бу-
ду вынужден себя оградить, дружище. Ты меня понимаешь?
   Он выпалил это все с горячей мольбой, ухватив Алана за отвороты  мун-
дира.
   - Да, - сказал Алан. - Я понимаю.
   - И уходи из наших мест, Алан... да-да, беги из Шотландии... сам беги
и приятеля своего уводи. Потому что и на твоего приятеля из южного  края
мне надо будет составить бумагу. Ты ведь и это понимаешь,  Алан,  верно?
Скажи, что понимаешь!
   Почудилось мне или Алан и в самом деле вспыхнул?
   - Ну, а каково это мне, Джеме? - промолвил он, вскинув голову. - Ведь
это я привел его сюда! Ты же меня выставляешь предателем!
   - Погоди, Алан, подумай! - вскричал Джеме. - Посмотри правде в глаза!
На него так или иначе составят бумагу. Манго Кемпбелл, уж конечно,  опи-
шет его приметы; какая же разница, если и я опишу? И потом, Алан, у меня
ведь семья. - Оба немного помолчали. - А суд  творить  будут  Кемпбеллы,
Алан, - закончил он.
   - Спасибо, хоть имени его никто не знает, - задумчиво сказал Алан.
   - И не узнает, Алан! Голову тебе даю на отсечение! - вскричал Джеме с
таким видом,  словно  и  вправду  знал,  как  меня  зовут  и  поступился
собственной выгодой. - Только как он одет, внешность, возраст, ну и про-
чее, да? Без этого уж никак не обойтись.
   - Смотрю я на тебя и удивляюсь, - жестко сказал Алан. - Ты что, своим
же подарком хочешь малого погубить? Сначала подсунул ему платье на пере-
мену, а после выдашь?
   - Что ты, Алан, - сказал Джеме. - Нет-нет, я про то  платье,  что  он
снял... какое Манго на нем видел.
   Все-таки он, по-моему, сник; этот человек был готов ухватиться за лю-
бую соломинку и, надо полагать, все время видел перед собой  судилище  и
лица своих кровных врагов, а за всем этим - виселицу.
   - Ну, сударь, а твое какое слово? - обратился Алан  ко  мне.  -  Тебе
здесь защитой моя честь; без твоего согласия ничего не будет, и  позабо-
титься об этом - мой долг.
   - Что я могу оказать, - отозвался я. - Для меня ваши споры  -  темный
лес. Но только если рассудить здраво, так винить надо того, кто виноват,
стало быть, того, кто стрелял. Составьте на него бумагу, как вы  говори-
те, пускай его и ловят, а честным, невиновным дайте ходить не прячась.
   Но в ответ и Алан и Джеме Глен стали ужасаться на два голоса и  напе-
ребой закричали, чтобы я попридержал язык, ведь это дело неслыханное,  и
что только подумают Камероны (так подтвердилась моя догадка, что  убийца
- кто-то из маморских Камеронов), и как это я не понимаю, что того дети-
ну могут схватить?..
   - Это тебе, верно, и в голову не пришло! - возмущались оба, так пылко
и бесхитростно, что у меня опустились руки и я понял, что спорить беспо-
лезно.
   - Ладно, ладно - отмахнулся я, - составляйте ваши бумаги на меня,  на
Алана, на короля Георга, если угодно! Мы все трое чисты, а видно, только
это и требуется. Как бы то ни было, сэр, - прибавил я, обращаясь к Джем-
су, когда немного остыл после своей вспышки,  -  я  друг  Алану,  и  раз
представился случай помочь его близким, я не побоюсь никакой опасности.
   Лучше согласиться по-хорошему, подумал я, а то вон и у Алана,  видно,
кошки на душе скребут; да и потом, стоит мне шагнуть за порог,  как  они
составят на меня эту проклятую бумагу, и не посмотрят,  согласен  я  или
нет. Но оказалось, что я был несправедлив; ибо не успел я вымолвить пос-
ледние слова, как миссис Стюарт сорвалась со стула, подбежала к нам и со
слезами обняла сперва меня, а после Алана, призывая на нас благословение
господне за то, что мы так добры к ее семье.
   - Про тебя, Алан, говорить нечего: то была твоя святая обязанность, и
не более того, - говорила она. - Иное дело этот мальчик. Он пришел  сюда
и увидел нас в наихудшем свете, увидел, как глава семьи, кому  по  праву
полагалось бы повелевать как монарху, улещает, точно смиренный  челобит-
чик. Да, сынок, вы совсем иное дело. Жаль, не ведаю, как вас звать, но я
вижу паше лицо, и пока у меня сердце бьется в груди, я сохраню его в па-
мяти, буду думать о нем и благословлять его.
   С этими словами она меня поцеловала и опять залилась такими  горючими
слезами, что я даже оторопел.
   - Ну-ну, будет, - с довольно глупым видом сказал Алан. - Ночки в июле
такие короткие, что и не заметишь; а завтра - ого, какой переполох  под-
нимется в Эпине: что драгунов понаедет, что "круахану" [4] понакричатся,
что красных мундиров понабежит... так нам с тобой сейчас главное  поско-
рей уходить.
   Мы распрощались и вновь отправились в путь, держа чуть восточное, все
по такой же неровной земле, под покровом тихой, теплой и сумрачной ночи.


   ГЛАВА XX
   ПО ТАЙНЫМ ТРОПАМ
   СКАЛЫ

   Временами мы шли, временами принимались бежать, и чем меньше  остава-
лось до утра, тем все чаще с шагу переходили на бег. Места по виду каза-
лись безлюдными, однако в укромных уголках среди холмов сплошь да  рядом
ютились то хижина, то домишко; мы их  миновали,  наверно,  десятка  два.
Когда мы подходили к такой лачуге, Алан всякий раз оставлял меня в  сто-
роне, а сам шел, легонько стучал в стену  и  перебрасывался  через  окно
двумя-тремя словами с заспанным хозяином. Так в горах передавали  новос-
ти; и столь непреложным долгом это здесь почиталось, что Алан, даже спа-
саясь от смерти, чувствовал себя обязанным исполнить его; и  столь  исп-
равно долг этот соблюдался другими, что в доброй половине  хижин,  какие
мы обошли, уже слышали про убийство. В прочих же, насколько мне  удалось
разобрать (стоя на почтительном расстоянии и ловя обрывки  чужой  речи),
эту весть принимали скорей с ужасом, чем с изумлением.
   Хоть мы и поспешали, день занялся задолго до того, как  мы  дошли  до
укрытия. Рассвет застал нас в бездонном  ущелье,  забитом  скалами,  где
мчалась вспененная река. Вокруг теснились дикие горы;  ни  травинки,  ни
деревца, и мне не раз потом приходило в голову: уж не та ли это  долина,
что зовется Гленкоу - место побоища во времена короля Вильгельма? Что до
подробностей этого нашего странствия, я их  все  порастерял;  где-то  мы
лезли напрямик, где-то пускались в долгие обходы; оглядеться толком было
недосуг, да и шли мы по большей части ночью; если же я и спрашивал  наз-
вания иных мест, звучали они по-гэльски и тем быстрей вылетали из  голо-
вы.
   Итак, первый проблеск зари осветил нам эту гибельную  пропасть,  и  я
заметил, как Алан насупился.
   - Местечко для нас с тобой неудачное, - сказал он. - Такое, уж конеч-
но, караулят.
   И он припустился шибче прежнего к тому  месту,  где  скала  посредине
рассекала реку на два рукава. Поток пробивался сквозь  теснину  с  таким
ужасающим ревом, что у меня затряслись поджилки; а над расселиной  тучею
нависла водяная пыль. Алан, не глянув ни вправо, ни влево, единым  духом
перемахнул на камень-одинец посредине и сразу пал на четвереньки,  чтобы
удержаться, потому что камень был неширок и легко было сорваться  на  ту
сторону. Не успев примериться как следует или  хотя  бы  осознать  опас-
ность, я и сам с разбегу метнулся за ним, и он уже подхватил и придержал
меня.
   Так мы с ним очутились бок о бок, на узеньком выступе скалы,  осклиз-
лом от пены; до другого берега прыгать было куда дальше, а со всех  сто-
рон неумолчно грохотала река. Когда я толком разглядел, где очутился,  к
сердцу смертной истомой подступил страх, и я закрыл глаза ладонью.  Алан
схватил меня за плечи и встряхнул; я видел, что он шевелит губами, но за
ревом порогов и собственным смятением не расслышал  слов,  видно  только
было, как лицо его побагровело от злости и он топнул ногой.  А  я  краем
глаза опять приметил, как неистово стремится поток, как воздух  застлало
водяной пылью, и опять с содроганием зажмурился.
   В тот же миг Алан сунул мне к губам флягу с коньяком и насильно  влил
в глотку эдак с четверть пинты, так что у меня кровь  снова  заструилась
по жилам. Потом он приложил ко рту ладони и, гаркнув мне  прямо  в  ухо:
"Хочешь - тони, хочешь - болтайся на виселице!", - отвернулся  от  меня,
перелетел через второй рукав потока и благополучно очутился на том бере-
гу.
   Теперь я стоял на камне один, и - мне стало посвободней; от коньяку в
ушах у меня звенело; живой пример друга еще стоял перед глазами, и у ме-
ня хватило ума сообразить, что, если не  прыгнуть  сию  же  секунду,  не
прыгнешь никогда. Я низко присел и с тем злобным отчаянием, что  не  раз
выручало меня за нехваткой храбрости, ринулся вперед. Так и есть, только
руки достали до скалы; сорвались, уцепились, опять  сорвались:  и  я  уж
съезжал в самый водоворот, но тут Алан ухватил  меня  сперва  за  вихор,
после за шиворот и, дрожа от натуги, выволок на ровное место.
   Думаете, он вымолвил хоть слово? Ничуть не бывало: он снова  ударился
бежать что есть мочи, и мне, хочешь не хочешь, пришлось подняться на но-
ги и мчаться вдогонку. Я и раньше-то устал, а теперь к тому же  расшибся
и не оправился от испуга, да и хмель кружил мне голову; я спотыкался  на
бегу, а тут и бок невыносимо закололо, так что, когда под большущей ска-
лой, торчавшей средь целого леса других, Алан, наконец, остановился, для
Дэвида Бэлфура это было очень вовремя.
   Я сказал: под большущей скалой; но оказалось, что это две скалы прис-
лонились друг к другу вершинами, обе футов двадцати высотой и на  первый
взгляд неприступные. Алан и тот (хоть у него, можно сказать, было не две
руки, а все четыре) дважды потерпел  неудачу,  пробуя  на  них  залезть;
только с третьей попытки, и то лишь взобравшись мне на  плечи,  а  потом
оттолкнувшись со всей силой, так что я было подумал, не сломал ли он мне
ключицу, он сумел удержаться наверху. Оттуда он спустил мне свой кожаный
кушак; с егото помощью, благо, что еще подвернулись  две  чуть  заметные
выемки в скале, я вскарабкался тоже.
   Только тогда открылось мне, для чего мы  сюда  забрались;  каждая  из
скал-двойняшек была сверху немного выщерблена, и в том  месте,  где  они
приникли друг к другу, образовалась впадина наподобие  блюда  или  чаши,
где можно было залечь втроем, а то и вчетвером, так что  снизу  было  не
видно.
   За все это время Алан не обронил ни звука, он бежал и влезал на камни
с безмолвным неистовством  одержимого;  я  понимал,  что  он  смертельно
встревожен, а значит, где-то что-то грозит обернуться не так. Даже  сей-
час, когда мы были уже на скале, он оставался так же хмур, насторожен  и
молчалив, он только бросился плашмя на скалу  и,  как  говорится,  одним
глазом из-за края нашего тайника осмотрел все вокруг. Заря уже  разгоре-
лась, мы видели скалистые стены ущелья; дно его, загроможденное скалами,
речку, что металась из стороны в сторону средь белопенных порогов; и ни-
где ни дымка от очага, ни живой души, только  орлы  перекликались,  паря
над утесом.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 80
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама