Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 934.88 Kb

Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура. Картиона.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 80
   Я стоял под дождем, дрожа от холода и гадая, как быть, пока не  сооб-
разил, что можно попробовать перейти заливчик вброд.  Вновь  я  поплелся
назад к самому узкому месту, вошел в воду. Однако  в  каких-нибудь  трех
ярдах от берега провалился по самую макушку и если не  покончил  на  том
все счеты с жизнью, то спасла меня лишь милость господня, а не собствен-
ное благоразумие. Нельзя сказать, чтобы я сильно вымок - мокнуть  дальше
все равно было некуда, - но после этой незадачи до смерти продрог и, ут-
ратив еще одну надежду, еще больше пал духом.
   И тогда-то я вдруг вспомнил о рее. Если она помогла мне выбраться  из
"толчеи", то переправиться через тихий узенький заливчик поможет  и  по-
давно. С этой мыслью я храбро двинулся в гору напрямик через весь остро-
вок, чтобы достать рею и принести сюда. Путь был неблизкий и тяжелый  во
всех отношениях; и если бы надежда не придавала мне силы, я уж, наверно,
свалилсь бы наземь и отказался от своей затеи. То ли от морской воды, то
ли от поднимающейся лихорадки, меня томила жажда, по дороге я останавли-
вался и пил илистую болотную водицу.
   Наконец, едва живой, я дотащился до своей бухты и с первого же взгля-
да заметил, что рея, пожалуй, не там, где я ее бросил, а подальше. Снова
полез в воду, уже в третий раз... Гладкое, твердое песчаное  дно  полого
уходило вниз, и я все шел, покуда не забрел по самую шею и  мелкая  рябь
не заплескалась мне в лицо. Здесь я уже с трудом доставал до дна и зайти
дальше не отважился. А рея, как ни в чем не бывало,  мирно  покачивалась
на воде шагах в двадцати от меня.
   До сих пор я держался стойко, но этого последнего удара не  вынес  и,
ступив на берег, бросился на песок и разрыдался.
   О времени, проведенном на острове, мне по  сей  день  так  мучительно
вспоминать, что я вынужден не останавливаться на подробностях.  Во  всех
книжках читаешь, что когда люди терпят кораблекрушение, у них  либо  все
карманы набиты рабочим инструментом, либо море  как  по  заказу  выносит
вслед за ними на берег ящик с предметами первой необходимости.  Со  мной
получилось совсем иначе. В карманах у меня не нашлось ничего, кроме  де-
нег да Алановой серебряной пуговки, и сноровки моряцкой тоже не хватало,
потому что вырос я вдали от моря.
   Правда, я слыхал, что морские моллюски считаются съедобными, а в ска-
лах на островке я находил великое множество раковин - блюдечек", которых
с непривычки едва ухитрялся отдирать, не зная, что  тут  требуется  про-
ворство. Водились здесь и маленькие улитки, которые у  нас  в  Шотландии
зовутся рожками, а у англичан, по-моему, башенками.  Эти-то  блюдечки  и
рожки и служили мне пищей, я их глотал холодными, живьем и с голодухи на
первых порах находил превкусными.
   Возможно, на них был сейчас не сезон; возможно, вокруг моего островка
было что-то неладное с водой. Так или иначе, не  успел  я  справиться  с
первой порцией ракушек, как мне сделалось дурно, к горлу подступила тош-
нота, и после я долго отлеживался, едва живой. Вторая проба того же  ку-
шанья - впрочем, другого-то и не было - сошла удачнее и  подкрепила  мои
силы. Вообще, пока я жил на островке, я никогда не знал  наверное,  чего
ждать после того, как поешь; один раз обойдется, другой - вывернет наиз-
нанку, а определять, какого моллюска не принимает мое нутро, я так и  не
научился.
   Весь день дождь лил как из ведра, островок  пропитался  влагой  точно
губка, нигде не сыскать было сухого местечка, и когда я улегся на  ночь,
примостясь между двумя нависшими валунами, ноги у меня мокли в болоте.
   На другой день я исходил весь остров вдоль и поперек. Нигде не  обна-
ружилось хоть сколько-нибудь сносного уголка; все тот же  пустынный  ка-
мень и никаких признаков жизни, лишь пернатая дичь, которую  мне  не  из
чего было подстрелить, да чайки, в несметном количестве  гнездившиеся  в
дальних скалах. Но на севере заливчик, вернее, пролив, отделяющий Иррейд
от Росса, переходил в бухту, а  она,  в  свою  очередь,  открывалась  на
Айонский пролив, - и вот эти-то места я и выбрал себе под дом,  хотя  от
одной мысли, что такое место можно назвать домом, я, наверно, не сдержал
бы горьких слез.
   Для такого выбора у меня имелись веские основания.
   В этой части острова стояла маленькая хижина,  настоящая  конурка;  в
ней, видимо, наведываясь на островок, ночевали рыбаки; дерновая крыша ее
давно провалилась, так что проку от хижины не было никакого - она давала
меньше укрытия, чем мои валуны. Важней другое: раковины, которыми я  пи-
тался, водились здесь в изобилии, при отливе я мог набрать сразу на  це-
лый обед, а это было, разумеется, удобно. Но  настоящая  подоплека  была
серьезней. Я никак не мог примириться со своим ужасающим одиночеством на
острове и все озирался по сторонам, как беглец,  и  страшась  и  надеясь
увидеть за собой человека. Так вот, если подняться  немного  по  склону,
выходящему на бухту, вдали видна была могучая старинная церковь и кровли
домов Айоны.
   А по другую руку, в низине Росса, я наблюдал,  как  утром  и  вечером
восходит кверху дымок, верно, над какой-то усадьбой, спрятанной в ложби-
не.
   Иззябший, промокший до костей, теряя голову от одиночества, я,  быва-
ло, все глядел на этот дымок и думал о пылающем очаге и людях,  дружески
собравшихся вокруг него, и у меня  переворачивалось  сердце.  С  тем  же
чувством смотрел я на кровли Айоны. При всем том вид человеческого жилья
и уюта, хоть он и заставлял меня  острее  ощутить  собственные  мучения,
все-таки не давал угаснуть надежде, помогал глотать сырых улиток, а  они
очень скоро мне опротивели, спасал от гнетущей тоски, охватывавшей  меня
всякий раз, как я оставался один на один с мертвыми скалами, дикими пти-
цами, дождем и холодным морем.
   Я говорю: "не давал угаснуть надежде", и действительно, казалось  не-
мыслимым, чтобы мне так и дали сгинуть здесь, прямо на берегу  моей  от-
чизны, откуда простым глазом видна церковная колокольня и  дым  людского
жилья. Однако миновали вторые сутки и хоть, покуда не стемнело, я  зорко
вглядывался, не покажется ли лодка в проливе или какой прохожий на  Рос-
се, никто не объявился мне на помощь. Дождь все не переставал, и  я  лег
спать мокрый, как мышь, с жестоко саднящим горлом, но, пожалуй, и с  ма-
леньким утешением, что могу пожелать доброй ночи ближайшим моим соседям,
островитянам с Айоны.
   Карл Второй сказал однажды, что английский климат позволяет проводить
больше дней в году под открытым небом, чем любой другой. Хорошо  рассуж-
дать, когда ты король и тебя во всякое время ждет дворец и перемена  су-
хого платья. Видно, во время побега из Вустера ему больше везло, чем мне
на этом злосчастном островке! Лето было в разгаре, а тут уже больше  су-
ток лил дождь, и прояснилось только ввечеру на третий день.
   То был день, полный событий. Утром я  видел  рыжего  оленя,  самца  с
прекрасными ветвистыми рогами; он стоял под дождем на самой вершине ост-
ровка, но, завидев, как я встаю из-под своей скалы, тотчас тронулся рыс-
цой к противоположному краю острова. Я решил, что он, должно  быть,  пе-
реплыл через пролив, хотя чего ради какую-то живую тварь занесло на  Ир-
рейд, я и вообразить не мог.
   Немного погодя, когда я скакал по  камням,  охотясь  за  пресловутыми
блюдечками, что-то звякнуло, испугав меня: перед  самым  моим  носом  на
скалу упала гинея и скатилась в море. Когда матросы с  "Завета"  вернули
мне деньги, примерно треть они удержали, а  заодно  и  кожаный  кошелек,
доставшийся мне от отца, и с того дня я носил свои золотые прямо в  кар-
мане, застегнутом на пуговицу. Теперь он, как видно, прохудился, и я по-
спешно прижал его рукой. Но какое там! Было слишком  поздно.  Я  покинул
переправу у Куинсферри обладателем пятидесяти фунтов, сейчас же в налич-
ности осталось всего-навсего две золотых гинеи и серебряный шиллинг.
   Правда, спустя немного, я подобрал еще одну гинею, она валялась, поб-
лескивая, на клочке дерна. Три фунта четыре шиллинга в английской монете
- вот и все состояние законного наследника богатого поместья, мальчишки,
умирающего с голода на островке, затерянном где-то у самого края  дикого
шотландского нагорья.
   От всего этого я еще больше приуныл, да и то сказать, положение у ме-
ня было самое прискорбное. Платье на  мне  расползалось,  в  особенности
чулки: они совсем прохудились, и сквозь  дыры  просвечивало  тело;  руки
стали дряблыми от вечной сырости, горло болело нестерпимо, силы таяли, а
та гадость, которой я был вынужден питаться, так мне опротивела, что  от
одного ее вида меня начинало мутить.
   И все же худшее было еще впереди.
   Есть на северо-западе Иррейда довольно высокая скала,  на  которую  я
частенько наведывался затем, что на ее вершине  была  плоская  площадка,
откуда хорошо виден Саунд-оф-Малл. Да я и вообще не задерживался подолгу
на одном месте, разве что на ночлег, ибо нигде не находил себе  покоя  в
своей беде и совсем измотал себя этими  бесцельными  и  безостановочными
блужданиями под дождем.
   Впрочем, едва лишь выглянуло солнце, я  растянулся  на  вершине  этой
скалы, чтобы обсохнуть. Что за невыразимая  благодать  солнечное  тепло!
Оно вновь вселило в меня надежду на избавление, когда я уж готов был от-
чаяться, и я с вновь пробудившимся  интересом  стал  оглядывать  море  и
Росс. К югу от моей скалы часть острова выдавалась в море,  заслоняя  от
меня горизонт, и судно с той стороны легко могло пройти совсем близко, а
я бы и не заметил.
   И вдруг, откуда ни возьмись, из-за этого края островка  вылетела  ры-
бачья плоскодонка под бурым парусом, с двумя рыбаками на борту, и полным
ходом направилась к Айоне. Я закричал что было сил и, встав на колени, с
мольбой протянул к ним руки. С такого расстояния они меня  не  могли  не
услышать - я различал даже, какого цвета у них волосы; да, они несомнен-
но заметили меня, потому что со смехом крикнули мне  что-то  по-гэльски.
И, однако, их плоскодонка ни на градус не отклонилась от курса, а  прес-
покойно пролетела мимо, на Айону.
   Я не поверил своим глазам, не поверил, что  люди  способны  на  такое
злодейство, и кинулся вдоль берега, перескакивая с камня на камень,  жа-
лобно крича им вслед; даже когда они уже не могли меня  слышать,  я  все
равно звал их на помощь и размахивал руками, а когда они скрылись из ви-
ду, я думал, что у меня разорвется сердце. За все время своих мытарств я
не сдержал слез лишь дважды. Один раз, когда не мог достать рею,  второй
- сейчас, когда эти рыбаки остались глухи к моим мольбам. Только в  этот
раз я не просто плакал, а голосил, ревел благим матом, как капризный ре-
бенок, царапая ногтями землю и зарываясь в траву лицом. Когда бы желания
было достаточно, чтобы убить человека, те два рыбака не дожили бы до ут-
ра, да и сам я скорей всего испустил бы дух на своем островке.
   Когда мой гнев поутих, пора опять было думать о еде, а я уже проникся
к ней отвращением, которое едва мог пересилить. И правда,  лучше  бы  уж
мне поголодать, потому что я снова отравился своими моллюсками, Я  пере-
жил все те же мучения, что и в первый раз; горло у меня так разболелось,
что я едва мог глотать; зубы стучали от жестокого озноба, меня  охватило
то гнетущее чувство тоски и недомогания, которому нет имени  ни  в  шот-
ландском языке, ни в английском. Я уже твердо решил, что умираю, и  вве-
рил свою душу всевышнему, мысленно прощая всех и каждого,  даже  дядю  и
тех рыбаков; и совсем уже приготовился к худшему, как  внезапно  у  меня
словно пелена с глаз спала: я заметил, что ночь обещает хорошую  погоду,
что платье у меня почти  просохло,  что  мне,  короче  говоря,  по  всем
статьям еще не было так хорошо с тех пор, как я выбрался на островок,  -
и с этой благодарной мыслью я, наконец, заснул.
   На другой день - четвертый с начала моего горестного прозябания  -  я
почувствовал, что не на шутку  обессилел.  Впрочем,  солнце  пригревало,
воздух был чист и свеж, моллюски, которых я заставил себя проглотить, не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 80
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама