Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 934.88 Kb

Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура. Картиона.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 80
табаком. Потом всласть начихался и с глуповато-блаженной улыбкой обратил
ко мне взор.
   - Это я такой обет дал, - пояснил он. - Я положил на - себя зарок  не
брать в дорогу табаку. Тяжкое лишение, слов нет, и все ж, как  подумаешь
про мучеников, не только наших, пресвитерианских,  а  вообще  всех,  кто
пострадал за христианскую веру, - стыдно становится роптать.
   Сразу же, как мы перекусили (а самым роскошным блюдом у моего доброго
хозяина была овсянка с творожной сывороткой), он принял серьезный вид  и
объявил, что его долг перед мистером Кемпбеллом проверить,  обращены  ли
должным образом помыслы мои к господу. После происшествия  с  табаком  я
был склонен посмеиваться над ним; но он заговорил, и очень скоро у  меня
на глаза навернулись слезы. Есть два свойства, к которым неустанно  вле-
чется душа человека: сердечная доброта и смирение; не  часто  встречаешь
их в нашем суровом мире, среди людей холодных и полных  гордыни;  однако
именно доброта и смирение говорили устами мистера Хендерленда. И хотя  я
изрядно хорохорился после стольких приключений, из  которых  сумел,  как
говорится, выйти с честью, - все же очень скоро, внимая ему, я преклонил
колена подле простого бедного старика, просветленный и гордый  тем,  что
стою рядом с ним.
   Прежде чем отойти ко сну, он вручил мне на дорогу шесть пенсов из тех
жалких грошей, что хранились в торфяной стене его домика; а я  при  виде
такой беспредельной доброты не знал, как и быть. Но он так  горячо  меня
уговаривал, что отказаться было бы уж вовсе неучтиво, и я в конце концов
уступил, хоть из нас двоих он после этого остался беднее.


   ГЛАВА XVII
   СМЕРТЬ РЫЖЕЙ ЛИСЫ

   На  другой  день  мистер  Хендерленд  отыскал  для  меня  человека  с
собственной лодкой, который вечером собирался на ту сторону Лох-Линне  в
Эпин, рыбачить. Лодочник был из его паствы, и потому  мистер  Хендерденд
уговорил его захватить меня с собою; таким образом,  я  выгадывал  целый
день пути и еще деньги, которые мне пришлось бы заплатить  за  переправу
на двух паромах.
   Когда мы отошли от берега, время уж близилось  к  полудню,  день  был
хмурый, облачный, лишь в просветах там и сям проглядывало солнце. Глуби-
на здесь была морская, но ни единой волны на тихой воде; я даже  зачерп-
нул и попробовал на вкус: мне не верилось, что она и правда соленая. Го-
ры по обоим берегам стояли высоченные, щербатые, голые, в тени облаков -
совсем черные и угрюмые, на солнце же -  сплошь  оплетенные  серебристым
кружевом ручейков. Суровый край этот Эпин - и чем только он так берет за
сердце, что вот Алан без него и жить не может...
   Почти ничего примечательного в пути не случилось. Только вскоре после
того, как мы отчалили, с северной стороны, возле самой воды вспыхнуло на
солнце алое движущееся пятнышко. По цвету оно было совсем как солдатские
мундиры; и вдобавок на нем то и дело вспыхивали искорки и молнии, словно
лучи высекали их, попадая на гладкую сталь.
   Я спросил у своего лодочника, что бы это могло быть; и он сказал, что
скорее всего это красные мундиры шагают в Эпин из Форта Вильям для  уст-
рашения обездоленных арендаторов. Да, тягостно мне показалось это зрели-
ще; не знаю, оттого ли, что я думал об Алане, или некое предчувствие ше-
вельнулось в моей груди, но я, хоть всего второй раз видел солдат короля
Георга, смотрел на них недобрыми глазами.
   Наконец мы подошли так близко к косе возле  устья  Лох-Линме,  что  я
запросился на берег. Мой лодочник, малый добросовестный, памятуя о своем
обещании законоучителю, порывался доставить меня в Баллахулиш; но так  я
очутился бы дальше от своей тайной цели, а потому уперся и в конце  кон-
цов сошел все-таки в родимом краю Алана, Эпине, у подножия Леттерморской
(или, иначе, Леттерворской, я слыхал и так и эдак) чащи.
   Лес был березовый и рос на крутом скалистом склоне горы, нависшей над
заливом. Склон изобиловал проплешинами и лощинками, заросшими папоротни-
ком; а сквозь чащобу с севера на юг бежала вьючная тропа, и  на  краешке
ее, где бил ключ, я примостился, чтобы перекусить овсяной лепешкой, гос-
тинцем мистера Хендерленда, а заодно обдумать свое положение.
   Тучи комаров жалили меня напропалую, но куда  сильней  донимали  меня
тревоги. Что делать? Зачем мне связываться с Аланом, человеком вне зако-
на, не сегодня-завтра убийцей; не разумней ли  будет  податься  прямо  к
югу, восвояси, на собственный страх и риск, а то хорош я буду  в  глазах
мистера Кемпбелла или того же мистера Хендерленда, случись им  когда-ни-
будь узнать о моем своеволии, которое иначе как блажью не назовешь - та-
кие-то сомнения осаждали меня больше, чем когда-либо.
   Пока я сидел и раздумывал, сквозь чащу стали доноситься людские голо-
са и конский топот, а вскорости из-за поворота показались четыре  путни-
ка. Тропа в этом месте была до того сыпучая  и  узенькая,  что  они  шли
гуськом, ведя коней в поводу. Первым  шел  рыжекудрый  великан  с  лицом
властным и разгоряченным; шляпу он нес в руке и обмахивался  ею,  тяжело
переводя дух от жары. За ним, как я  безошибочно  определил  по  черному
строгому одеянию и белому парику, шествовал стряпчий.  Третьим  оказался
слуга в ливрее с клетчатой выпушкой, а это означало,  что  господин  его
происходит из горской фамилии и либо не  считается  с  законом,  либо  в
большой чести у власть имущих,  потому  что  носить  шотландскую  клетку
воспрещалось указом. Будь я более сведущ в тонкостях подобного  рода,  я
распознал бы на выпушке цвета Аргайлов, иначе говоря, Кемпбеллов. К сед-
лу его коня была приторочена внушительных размеров переметная сума, а на
седельной луке - так заведено было у местных любителей путешествовать  с
удобствами - болталась сетка с лимонами для приготовления пунша.
   Что до четвертого, который замыкал процессию, я таких,  как  он,  уже
видывал прежде и вмиг угадал в нем судебного исполнителя.
   Едва заметив, как приближаются эти люди, я решил (а почему и  сам  не
знаю) не обрывать нить своих приключений; и когда первый  поравнялся  со
мной, я встал из папоротника и спросил, как пройти в Охарн.
   Он остановился и взглянул на меня с каким-то особенным, как мне почу-
дилось, выражением; потом обернулся к стряпчему.
   - Манго, - сказал он,  -  чем  не  дурное  предвещание,  почище  двух
встречных пиратов! Как вам понравится: я направляюсь в Дюрор по  извест-
ному вам делу, а тут из папоротников, извольте видеть, является отрок  в
нежных годах и вопрошает, не держу ли я путь на Охарн.
   - Это неподходящий повод для шуток, Гленур, - отозвался его спутник.
   Оба уже подошли совсем близко и разглядывали меня;  другие  двое  меж
тем остановились немного поодаль.
   - И чего ж тебе надобно в Охарне? - спросил  Колин  Рой  Кемпбелл  из
Гленура, по прозванию Рыжая Лиса, ибо его-то я и остановил на дороге.
   - Того, кто там живет, - ответил я.
   - Стало быть, Джемса Глена, - раздумчиво молвил Гленур и снова  обра-
тился к стряпчему: - Видно, людишек своих собирает?
   - Как бы то ни было, - заявил тот, - нам лучше переждать здесь,  пока
не подоспеют солдаты.
   - Может быть, вы из-за меня всполошились, - сказал я, - так я  не  из
его людишек и не из ваших, а просто честный подданный короля Георга, ни-
кому ничем не обязан и никого, не страшусь.
   - А что, неплохо сказано, - одобрил управляющий.  -  Только  осмелюсь
спросить, что поделывает честный подданный в такой дали от родных  краев
и для чего ему вздумалось разыскивать Ардшилова братца? Тут, было бы те-
бе известно, власть моя. Я на здешних землях королевский управляющий,  а
за спиной у меня два десятка солдат.
   - Наслышан! - запальчиво сказал я. - По всей округе слух идет,  какой
у вас крутой норов.
   Он все глядел на меня, словно бы в нерешимости.
   - Что же, - промолвил он наконец, - на язык ты востер, да я  не  враг
прямому слову. Кабы ты у меня в любой другой день спросил дорогу к  дому
Джемса Стюарта, я б тебе показал без обмана, еще и доброго пути  пожелал
бы. Но сегодня... Что скажете, Манго? - И он вновь оглянулся на стряпче-
го.
   Но в тот самый миг, как он повернул голову, сверху со  склона  грянул
ружейный выстрел - и едва он прогремел, Гленур упал на тропу.
   - Убили! - вскрикнул он. - Меня убили!
   Стряпчий успел его подхватить и теперь придерживал, слуга, ломая  ру-
ки, застыл над ними. Раненый перевел испуганный взгляд с одного на  дру-
гого и изменившимся, хватающим за душу голосом выговорил:
   - Спасайтесь. Я убит.
   Он попробовал расстегнуть на - себе кафтан, наверно,  чтобы  нащупать
рану, но пальцы его бессильно скользнули по пуговицам. Он глубоко вздох-
нул, уронил голову на плечо и испустил дух.
   Стряпчий не проронил ни слова, только лицо его побелело и  черты  за-
острились, словно он сам был покойником;  слуга  разрыдался,  как  дитя,
шумно всхлипывая и причитая; а я, остолбенев от ужаса, стоял  и  смотрел
на них.
   Но вот стряпчий опустил убитого в лужу его же крови на тропе и тяжело
поднялся на ноги.
   Наверно, это его движение привело меня в чувство, потому  что  стоило
ему шелохнуться, как я кинулся вверх по склону и завопил: "Убийца! Держи
убийцу!"
   Все произошло мгновенно, так что, когда я вскарабкался на первый  ус-
туп и мне открылась часть голой скалы, убийца не успел еще уйти  далеко.
Это был рослый детина в черном кафтане с металлическими пуговицами, воо-
руженный длинным охотничьим ружьем.
   - Ко мне! - крикнул я. - Вот он!
   Убийца тотчас воровато глянул через плечо и пустился бежать. Миг -  и
он исчез в березовой рощице; потом снова показался  уже  на  верхней  ее
опушке, и видно было, как он с обезьяньей ловкостью взбирается на  новую
кручу; а там он скользнул за выступ скалы, и больше я его не видел.
   Все это время я тоже не стоял на месте и уже забрался довольно  высо-
ко, но тут мне крикнули, чтобы я остановился.
   Я как раз добежал до опушки верхнего березняка, так что, когда  обер-
нулся, вся прогалина подо мною оказалась на виду.
   Стряпчий с судебным исполнителем стояли над самой тропой,  кричали  и
махали руками, чтобы я возвращался, а слева от них, с мушкетами  напере-
вес, уже начали по одному выбираться из нижней рощи солдаты.
   - Для чего мне-то возвращаться? - крикнул я. - Вы сами лезьте сюда!
   - Десять фунтов тому, кто изловит мальчишку! - закричал  стряпчий.  -
Это сообщник. Его сюда подослали нарочно, чтобы задержал нас  разговора-
ми.
   При этих словах (я их расслышал очень ясно, хотя кричал он не мне,  а
солдатам) у меня душа ушла в пятки от  страха,  только  уже  иного,  чем
прежде. Ведь одно дело, когда в опасности твоя жизнь, и  совсем  другое,
когда есть угроза вместе с жизнью потерять и доброе имя.  И  потом,  эта
новая напасть свалилась на меня словно гром среди ясного неба, так  вне-
запно, что я окончательно опешил и потерялся.
   Солдаты стали растягиваться цепочкой, одни побежали в  обход,  другие
вскинули мушкеты и взяли меня на прицел; а я все не двигался с места.
   - Ныряй сюда, за деревья, - раздался под боком чей-то голос.
   Не очень понимая, что делаю, я повиновался, и едва скользнул  за  де-
ревья, как сразу затрещали мушкеты и засвистели пули меж березовых ство-
лов.
   В двух шагах, под защитой дерев, стоял с удочкой в руках  Алан  Брек.
Он не поздоровался - а впрочем, до любезностей ли тут было - только бро-
сил: "За мной!" - и припустился бегом по косогору в сторону Баллахулиша;
а я, как овечка, - за ним.
   Мы бежали среди берез; то, согнувшись в три погибели, пробирались  за
невысокими буграми на склоне, то крались на четвереньках сквозь  заросли
вереска. Скорость была убийственная, сердце у меня так колотилось о реб-
ра, что того и гляди лопнет; думать было некогда, а чтобы  перемолвиться
словом, не хватало дыхания. Помню только, я  таращил  глаза,  видя,  как
Алан в который уж раз выпрямляется в полный рост и оглядывается назад, а
в ответ издали неизменно доносится взрыв улюлюканья разъяренных солдат.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 80
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама