все шло гладко, то теперь я, наверное, наружностью напоминал бы бочонок,
а умом и душой того, кто, в сущности; ничуть не отличается от самого за-
урядного буржуа и филистера, а именно художника, который ничем не инте-
ресуется, кроме своего искусства. Я считаю, что над любой художественной
школой следует написать золотыми буквами слова Пинкертона: "Не понимаю,
почему ты не хочешь заниматься ничем другим". Скучные люди становятся
скучными не от природы, а потому, что их совершенно поглощает одна ка-
кая-нибудь сторона человеческой деятельности. Это тем более опасно, если
занятие такого человека однообразно и обрекает его на такую же однооб-
разную жизнь. В результате большая часть его природных качеств не разви-
вается, а остальные уродуются благодаря перенапряжению. Меня часто удив-
ляла самоуверенность господ, которые, проведя всю свою жизнь в четырех
стенах и не имея ни малейшего представления о всем многообразии челове-
ческой жизни, позволяют себе высказывать о ней безапелляционные сужде-
ния. Те, кто трудится в кабинетах и мастерских, возможно, умеют созда-
вать прекрасные картины или увлекательные романы, но им не следует поз-
волять себе судить об истинном предназначении человека, ибо об этом они
ничего не знают. Их собственная жизнь - уродливое порождение мгновения,
которое пройдет и будет забыто среди прихотливых капризов истории. А из-
вечная жизнь человека - это физическая работа под солнцем и дождем. И
она остается такой с начала времен.
Если бы я мог, то захватил бы с собой на остров Мидуэй всех писателей
и художников моего времени. Я хотел бы, чтобы они испытали все то, что
пришлось испытать мне: бесконечные дни разочарования, жары, непрерывного
труда, бесконечные ночи, когда болит все тело и все-таки ты погружаешься
в глубокий сон, вызванный физическим утомлением. Я хотел бы, чтобы они
услышали грубоватую речь моих товарищей, увидели бы их обветренные лица
и залитую ослепительным солнцем палубу, спустились бы в душные сумерки
трюма, услышали бы пронзительные крики бесчисленных морских птиц, а
главное, испытали бы это чувство отрезанности от всего мира, от всей
современной жизни - здесь, на острове, день начинался не с появления ут-
ренних газет, а с восхода солнца, и государства, народы, религии, войны,
искусство словно совсем перестали существовать.
Я расскажу вам еще кое-что о нашей работе. В носовом помещении храни-
лись товары судовой лавки, трюм был почти полон рисом, нижняя палуба -
чаем и шелками. И то, и другое, и третье следовало перегрузить на нашу
шхуну. Но это было только началом. Трюм был перегорожен на множество от-
делений, и некоторые из них, очевидно, предназначавшиеся для более цен-
ных грузов, были обшиты к тому же дюймовыми досками. Где-то здесь, а мо-
жет быть, в каютах, а может быть, в самых бортах корабля находился тай-
ник. Поэтому нам пришлось сорвать большую часть внутренней обшивки ко-
рабля и простукать все оставшееся так, как доктор выстукивает грудь ча-
хоточного больного. И, когда звук становился глухим, мы брались за топо-
ры и врубались в подозрительное место. Тяжелая и очень неприятная рабо-
та, потому что из-под топоров летели тучи гнилой пыли. К концу каждого
дня внутренности "Летящего по ветру" обнажались все сильнее, все новые
балки распиливались и раскалывались в щепу, все новые доски отдирались
от бортов и отбрасывались в сторону, и к концу каждого дня мы испытывали
новое разочарование. Я не утратил энергии, но начинал терять надежду, и
даже Нейрс стал молчаливым и угрюмым. Вечером, после ужина, мы больше
почти не разговаривали. Я листал какую-нибудь книгу, а Нейрс хмуро, но
упорно высверливал раковины. Человеку постороннему могло показаться, что
мы поссорились, на самом же деле в молчаливые часы совместной работы на-
ша дружба крепла.
Когда мы только приступили к работам на бриге, меня поразила готов-
ность, с которой матросы кидались выполнять любое приказание капитана.
Они не питали к нему привязанности, но, несомненно, восхищались им. Сло-
во сухого одобрения из его уст ценилось выше самой лестной похвалы и да-
же доллара, если они исходили от меня. А когда его обычная взыскательная
строгость немного смягчалась, вокруг закипало веселое усердие, и, приз-
наюсь, мне начало казаться, что его теория поведения капитана, хотя он и
перегибал палку, имела под собой некоторое основание. Однако время шло,
и ни восхищение перед капитаном, ни страх уже не могли нам помочь. Мат-
росы устали от безнадежных, бесплодных поисков и изнурительного труда.
Они все чаще ворчали и стали работать спустя рукава. Наказания только
усиливали их недовольство. С каждым днем они все хуже выполняли поручен-
ное им дело, и по вечерам, сидя в своей маленькой каюте, мы, казалось,
физически ощущали неприязнь наших помощников.
Несмотря на все наши предосторожности, каждый человек на борту очень
хорошо знал, что мы ищем, а кроме того, кое-кто заметил и те несообраз-
ности, которые так изумили капитана и меня. Я несколько раз слышал, как
матросы обсуждали рассказ капитана Трента и выдвигали самые различные
предположения относительно того, где может быть спрятан опиум, - раз они
подслушивали наши разговоры, я счел себя вправе отплатить им той же мо-
нетой. Таким образом, я мог судить о настроении матросов и о том, нас-
колько подробно известна им тайна "Летящего по ветру". Как-то раз, услы-
шав один из таких разговоров, не оставлявший сомнения, что матросы очень
недовольны, я вдруг придумал план, показавшийся мне весьма удачным.
Окончательно обдумав его в течение ночи, наутро я поделился им с капита-
ном.
- А не попробовать ли мне подбодрить команду, предложив награду? -
сказал я.
- Если вы думаете, что до сих пор они особенно старались, вы ошибае-
тесь, - ответил Нейрс, - но других у нас нет, а вы - суперкарго.
Такие слова в устах такого человека, как капитан, можно было счесть
полным согласием, и вот команда была вызвана на ют. Капитан начал свою
речь, так грозно нахмурив брови, что все, несомненно, ожидали громового
разноса.
- Эй, вы! - кинул он через плечо, прохаживаясь по палубе. - Мистер
Додд собирается предложить награду первому, кто найдет опиум на бриге.
Осла можно заставить бежать двумя способами: дать ему морковки или нада-
вать пинков. Оба эти способа по-своему неплохи. Мистер Додд решил попро-
бовать морковку. И вот что, дети мои, - при этих словах он остановился
и, заложив руки за спину, повернулся к матросам, - если через пять дней
этот опиум не будет найден, я испробую пинки.
Он умолк, кивнул мне, и я, в свою очередь, обратился к матросам:
- Я выделяю на это дело сто пятьдесят долларов, - сказал я. - Если
кто-нибудь сам найдет опиум, он получит все сто пятьдесят, а если
кто-нибудь наведет нас на след, он получит сто двадцать пять, а ос-
тальные двадцать пять пойдут тому, кто первый найдет самый опиум.
Тут снова вмешался капитан.
- Вот что, ребята, - сказал он, - к этой награде я добавлю еще сто
долларов от себя.
- Спасибо, капитан Нейрс, - сказал я, - вы очень добры.
Обещание награды принесло свои плоды. Не успели еще матросы как сле-
дует оценить наше предложение и обсудить его, как вперед вышел кок и об-
ратился к Нейрсу.
- Капитан, - начал он, - я два года служу на американских кораблях, а
шесть лет служил на почтовом пакетботе. Я много чего видел.
- Ого! - воскликнул Нейрс и добавил шепотом, обращаясь ко мне. - Он
видел, как опиум прятали на пакетботе... Так чего же ты до сих пор мол-
чал?
- Думал, что потом предложат награду, - с достоинством объяснил кок.
- Ладно, говори, - сказал Нейрс, - и если ты отгадал, то получишь
награду. Понятно?
- Я вот что думаю, - ответил кок, - кули с рисом очень маленькие. Мо-
жет быть, там не только рис, может быть, там и опиум?
- Ну, что скажете, мистер Додд? - спросил капитан. - Может быть, он
прав, а может быть, и ошибается. Скорее всего он прав, потому что больше
этой дряни быть как будто негде, но, с другой стороны, если он ошибает-
ся, мы уничтожим зазря полтораста тонн хорошего риса. Об этом стоит по-
думать.
- Думать не о чем, - возразил я, - мы не можем упускать ни одного
шанса. А рис - это ерунда: рис нас не обогатит и не спасет от разорения.
- Другого ответа я от вас не ждал! - воскликнул Нейрс.
И мы тут же отправились на бриг, чтобы проверить эту догадку.
Трюм был уже почти пуст. Кули с рисом (их приходилось примерно сорок
на тонну), сложенные на палубе, забили весь шкафут и нос. Нам предстояло
вскрыть шесть тысяч кулей и исследовать их содержимое, попутно уничтожив
сто пятьдесят тонн ценного пищевого продукта. И, надо сказать, то, как
протекала эта необычная работа, вполне отвечало ее необычной цели. Все
мы, вооружившись длинными ножами, набросились на штабеля риса. Каждому
был отведен отдельный участок, и он, вспоров ближайший куль, начинал
рыться в нем руками, а затем высыпал рис на палубу. Вскоре повсюду уже
виднелись белые рассыпающиеся кучи, которые непрерывно росли, а потом
рассыпались дальше по палубе. Через несколько минут рис заполнил все же-
лоба и даже лился в море из шпигатов.
Над бригом, превратившимся в гигантский зерновой склад, кружили морс-
кие птицы. При виде такого огромного количества еды они совсем обнаглели
и с пронзительным криком кидались на людей, задевали нас крыльями, вых-
ватывали зерно прямо из рук. Матросы, исцарапанные в кровь их острыми
клювами и когтями, отбивались от них ножами, а потом снова принимались
рыться в рисе, не обращая внимания на раненых пернатых, которые бились у
их ног. Это была странная картина - тучи птиц, парящих над палубой, бе-
лые кучи риса в пятнах птичьей крови, люди, охваченные золотой лихорад-
кой, вспарывающие куль за кулем и что-то громко выкрикивающие, а над
всем этим огромная паутина такелажа и яркая синева тихоокеанского неба.
Матросы трудились в надежде получить пятьдесят долларов, а я пятьдесят
тысяч. Неудивительно, что мы не жалели ни птиц, ни риса.
Примерно в десять часов утра раздался громкий крик. Нейрс, только что
вспоровший очередной куль, вытряс из него вместе с рисом завернутую в
бумагу жестянку.
- Ну что? - крикнул он.
В ответ раздалось громовое троекратное "ура" команды, распугавшее ча-
ек, - каждый, забыв о собственном разочаровании, радовался успеху поис-
ков. Через мгновение мы все столпились вокруг капитана и принялись дро-
жащими от волнения руками рыться в куле, откуда появлялась жестянка за
жестянкой - всего шесть банок, обернутых, как я упомянул, бумагой с ки-
тайскими иероглифами на ней. Нейрс повернулся ко мне и пожал мою руку.
- Я уж думал, что нам никогда не дождаться этого дня, - сказал он. -
Поздравляю вас, мистер Додд, с удачной мыслью.
Тон капитана глубоко на меня подействовал, а когда Джонсон и матросы
принялись поздравлять меня и пожимать мне руки, у меня на глаза наверну-
лись слезы.
- В каждой жестянке будет побольше двух фунтов, - сказал Нейрс, взве-
шивая одну из них в руке, - итого двести пятьдесят долларов на куль. За
дело, ребята! Мы еще до вечера сделаем из мистера Додда миллионера.
Странно было видеть, с какой яростью мы снова накинулись на кули.
Ведь матросам уже не на что было надеяться. Но зато теперь стало очевид-
ным, что работаем мы не напрасно. Куль за кулем вспарывался и опустошал-
ся, мы уже ходили по колено в рисе, пот заливал нам глаза, спины и руки
у нас отчаянно ныли, и все же наш пыл не проходил. Настало время обеда.
Мы были слишком утомлены, чтобы есть, и так охрипли, что не могли гово-
рить, и все же, не успел обед прийти к концу, как мы уже снова зарылись
в рис. Когда наступил вечер, все до единого кули были вскрыты, и мы под-
вели удивительный итог нашим поискам.
Из всех загадок, связанных с "Летящим по ветру", эта оказалась самой