Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 753.63 Kb

Потерпевший кораблекрушение

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 ... 65
бы набрать вам этот сигнал, если бы вы дали ему на это денек и фунт  та-
баку в награду, но мне такая задача не  по  зубам.  Я  могу  попробовать
что-нибудь вроде KB - требование: "Подай назад", или LM  -  предупрежде-
ние: "Здесь опасный район". А может быть, вы предпочтете PQH - "Сообщите
судовладельцам, что корабль в полном порядке"?
   - Это несколько преждевременно, - сказал я, - по  наверняка  погладит
Трента против шерстки. Я за PQH.
   Сигнальные флаги мы нашли в капитанской  каюте.  Они  были  аккуратно
разложены по ячейкам ящика, помеченным соответствующими  буквами.  Нейрс
отобрал нужные ему флаги, и мы вернулись на палубу. Солнце уже наполови-
ну зашло за горизонт, и начинали сгущаться сумерки.
   - Эй, ты! Не смей пить, дурак! - закричал капитан ожидавшему нас мат-
росу, который зачерпнул воду из открытого бочонка. - Эта вода протухла.
   - Прошу прощения, сэр, - отозвался матрос, - на вкус она совсем  све-
жая.
   - Дай-ка я попробую! - Нейрс, зачерпнув воды, поднес ее к губам. -  И
в самом деле, - сказал он. - Значит, испортилась, а  потом  опять  стала
свежей... Странно, а, мистер Додд? Впрочем, помню, такой же  случай  был
на судне, огибавшем мыс Горн.
   Что-то в его голосе заставило меня повернуться к  нему.  Привстав  на
цыпочки, он оглядывался по сторонам, словно  человек,  охваченный  любо-
пытством, и на лице его было написано сдерживаемое волнение.
   - Вы сами не верите тому, что говорите! - воскликнул я.
   - Нет, почему же, - ответил он, предостерегающе  кладя  мне  руку  на
плечо, - это вполне возможно. Но меня занимает совсем другое...
   С этими словами он подозвал одного из матросов, отдал ему  сигнальные
флаги, а сам подошел к главному сигнальному фалу. Еще минута - и по вет-
ру вместо красного английского флага забился  американский,  который  мы
привезли с собой, а на фоке затрепетал PQH.
   - Ну ладно, - сказал Нейрс, с удовлетворением поглядывая  на  фок.  -
Ребята, становитесь к помпам. Надо посмотреть, что за вода в этой  лагу-
не.
   Раздалась варварская какофония работающей помпы, и на палубу  хлынули
потоки скверно пахнущей воды,  промывая  проходы  в  слежавшемся  гуано.
Нейрс, облокотившись на поручень, смотрел на мутную жижу так, словно она
его очень интересовала.
   - Что же вас все-таки занимает? - спросил я.
   - Сейчас объясню, - ответил он, - но сперва вот что:  вы  видите  эти
три шлюпки - одну на рубке и две по ее сторонам?  Так  какую  же  шлюпку
спускал Трент, когда часть его матросов погибла?
   - Наверное, он снова поднял ее на бриг, - сказал я.
   - Допустим. Но объясните мне, зачем, - возразил капитан.
   - Ну, значит, у них была еще одна шлюпка, - предположил я.
   - Может быть, и была, не стану отрицать, - согласился Нейрс. - Только
для чего она была нужна? Разве для того, чтобы капитан мог кататься лун-
ными ночами вокруг брига, играя на аккордеоне.
   - Ну, какие это имеет значение? - заметил я.
   - Наверное, никакого, - ответил он, оглядываясь через плечо на откры-
тый люк.
   - И долго будет грохотать эта помпа? - спросил я. - Мы же  перекачаем
всю воду лагуны. Ведь капитан Трент сам сказал, что бриг сел на дно, по-
лучив пробоину где-то в носовой части.
   - Ах, он так сказал, - многозначительно протянул Нейрс.
   И не успел он договорить, как помпа захлебнулась, и потоки на  палубе
иссякли. Матросы бросили рукоятки помпы и распрямились.
   - Ну, что вы об этом скажете? - спросил Нейрс  и  продолжал,  понизив
голос, но по-прежнему небрежно опираясь на поручень - Днище у этого бри-
га такое же целое, как у "Норы Крейн". Я догадался об этом еще до  того,
как мы поднялись на борт, а теперь знаю наверняка.
   - Не может быть! - воскликнул я. - Так, значит, Трент, по-вашему...
   - Об этом я судить не берусь. Может быть, Трент лжец, а  может  быть,
трусливая баба. Я просто сообщаю вам факт, - сказал Нейрс и затем  доба-
вил: - И еще одно. Мне не раз приходилось плавать  на  судах  с  большой
осадкой, и я знаю, что говорю, а говорю я вот что;  когда  бриг  сел  на
мель, его очень легко было с этой мели снять -  потребовалось  бы  всего
семь-восемь часов. И это было бы ясно любому моряку, кроме разве  самого
желторотого новичка.
   Я вскрикнул от изумления, и Нейрс предостерегающе поднял руку.
   - Осторожней, чтобы они ни о чем не догадались, - сказал он. - Думай-
те что хотите, но помалкивайте.
   Я осмотрелся по сторонам. Уже совсем  стемнело.  В  отдалении  мерцал
огонек фонаря - там стояла "Нора Крейн". Наши матросы, отойдя от  помпы,
курили на шкафуте, лица их освещал красноватый  отблеск  от  тлеющего  в
трубках табака.
   - Почему Трент не снял его с мели? - спросил капитан. - Почему он го-
тов был во Фриско заплатить за бриг такие бешеные деньги, когда мог спо-
койно приплыть туда на нем?
   - Может быть, тогда он не знал, чего стоит этот корабль? -  предполо-
жил я.
   - Да - знаем ли это мы? - воскликнул Нейрс. - Однако я  не  хочу  вас
огорчать, мистер Додд. Ведь я понимаю, как все это должно тревожить вас.
Скажу одно: я добрался сюда, не тратя лишнего времени, и  собираюсь  те-
перь заняться бригом по всей форме. В одном  отношении  вы  можете  быть
спокойны - со мной у вас хлопот не будет.
   В его голосе прозвучала искренняя дружеская нота, и,  почувствовав  к
нему глубокое доверие, я крепко пожал ему руку.
   - Ну что ж, старина, - сказал он, - теперь мы друзья. И  вы  увидите,
что дело от этого нисколько не пострадает. А сейчас поехали ужинать.
   После ужина мы отправились на залитый ярким  лунным  светом  островок
Мидл-Брукс. Вдоль берега тянулся плоский пляж, а дальше шли  густые  за-
росли невысокого кустарника, где обитали морские птицы.  Мы  попробовали
было пойти напрямик, но из этого ничего не вышло - легче было  бы  пере-
сечь Трафальгарскую площадь в день демонстрации. Мы сбивали гнезда,  да-
вили яйца, птицы били нас крыльями по лицу, норовили выколоть глаза сво-
ими острыми клювами, и, совсем оглушенные их пронзительными криками,  мы
поспешили отступить.
   - Лучше пройдемся по пляжу, - сказал Нейрс.
   Матросы занялись сбором яиц, и дальше мы пошли  одни.  Мы  шагали  по
плотному песку у самой воды, слева темнели  кусты,  откуда  нас  изгнали
чайки, справа простиралась лагуна, по  которой  бежала  широкая  дорожка
лунного света, а за лагуной, вздымаясь и опадая, тянулась линия внешнего
прибоя.
   Пляж был усеян обломками, занесенными сюда течением. Мы заметили нес-
колько стволов тропических деревьев, две мачты с джонок и кусок  обшивки
европейского корабля. Эти мрачные находки  произвели  на  нас  тягостное
впечатление, и мы заговорили об опасностях, которые таит в себе море,  и
о тяжкой судьбе потерпевших кораблекрушение. Беседуя  на  эти  печальные
темы, мы обошли большую часть острова, с южной его оконечности  оглядели
соседний островок, прошли из конца в конец западный  берег,  где  лежала
густая тень от зарослей, и снова вышли на лунный свет у северной оконеч-
ности острова. Справа от нас, на расстоянии примерно полумили, виднелась
наша шхуна, слегка покачивающаяся на якоре. Впереди, тоже примерно в по-
лумиле, над кустарником вились птицы - значит, матросы все еще были  за-
няты сбором яиц. И вдруг прямо перед собой, в маленькой ложбине, мы уви-
дели лежащую на боку лодку. Нейрс, пригнувшись, отступил в тень.
   - Что это может быть? - шепнул он.
   - Трент, - шепнул я в ответ, и сердце у меня забилось.
   - А мы, как дураки, отправились на берег без всякого оружия!  Но,  во
всяком случае, надо удостовериться, - процедил Нейрс.
   В темноте его лицо казалось совсем белым,  а  голос  выдавал  сильное
волнение. Он достал из кармана свой свисток.
   - На случай, если мне захочется сыграть песенку, - заметил он  угрюмо
и, зажав свисток в зубах, вошел в полосу лунного света.
   Мы торопливо зашагали вперед, настороженно оглядываясь  по  сторонам.
Все было спокойно, а когда мы приблизились к лодке,  то  убедились,  что
она лежит здесь уже давно. Это был обычный восемнадцатифутовый вельбот с
веслами и уключинами. В нем лежало несколько бочонков, один  из  которых
был вскрыт и распространял невыносимый смрад. Осмотрев бочонки, мы обна-
ружили в них такую же солонину, какую видели на борту брига.
   - Четвертая лодка, - сказал я. - Вот вы и получили ответ на ваш  воп-
рос.
   Он только хмыкнул, а затем, нагнувшись, обмакнул палец в поблескивав-
шую на дне вельбота воду и лизнул его.
   - Пресная, - сказал он. - Значит, дождевая.
   - Вам это не нравится? - спросил я.
   - Нет, почему же? - ответил он.
   - Ну, так что же вам не по душе? - вскричал я,
   - А вот что, мистер Додд, - ответил он, - вельбот и бочонок протухшей
солонины.
   - Короче говоря, все, - заметил я.
   - Видите ли, - снизошел он до объяснения, - четвертая лодка меня  во-
обще не устраивала, а уж эта во всяком случае. Я не  хочу  сказать,  что
вельботы редко попадаются в этих водах. Наоборот,  все  островные  шхуны
обычно имеют вельботы, но  ведь  "Летящий  по  ветру"  курсировал  между
большими портами -  Калькуттой,  Рангуном,  Фриско  и  Кантоном...  Нет,
вельбот ему ни к чему.
   Мы разговаривали, прислонившись к борту лодки,  и  капитан,  стоявший
ближе к носу, машинально играл концом бакштова. Вдруг он умолк и, подне-
ся конец каната ближе к глазам, стал внимательно его рассматривать.
   - Что-нибудь не так? - спросил я.
   - А вы знаете, мистер Додд, - сказал он с какимто особым  выражением,
- этот бакштов был обрублен. Матрос обрезал бы его ножом... Нашим  ребя-
там это видеть незачем, - добавил он. - Сейчас я приведу его в порядок.
   - И что же все это означает? - спросил я.
   - Во всяком случае, одно, - сказал он.  -  Это  означает,  что  Трент
лжец. Я полагаю, что подлинная история "Летящего по ветру" куда  красоч-
нее, чем та, которую он рассказал.
   Через полчаса вельбот был уже привязан к корме "Норы Крейн", а  мы  с
Нейрсом отправились спать, совсем сбитые с толку нашими открытиями.
 
 
   ГЛАВА XIV
   КАЮТА "ЛЕТЯЩЕГО ПО ВЕТРУ"
 
   На другой день солнце еще не успело разогнать утренний  туман,  когда
мы снова поднялись на палубу "Летящего по ветру" -  Нейрс,  я,  Джонсон,
два матроса и десяток сверкающих новеньких топоров,  которым  предстояло
довершить начатое морем разрушение брига. Мне кажется, мы все были рады:
так глубоко укоренился в человеке инстинкт  разрушения  и  азарт  охоты.
Ведь нам предстояло вдоволь испытать двойное удовольствие -  ломать  иг-
рушку и "искать на видном месте", вновь переживая забытое с детства  ув-
лечение. Игрушкой же был морской корабль, а искать мы должны были насто-
ящее сокровище.
   К тому времени, когда подошла шлюпка с завтраком, палубы были вымыты,
главный люк открыт и тали приведены в порядок. Я уже настолько  проникся
недоверием к этому бригу, что теперь, заглянув в трюм. с огромным облег-
чением обнаружил множество кулей с рисом. После завтрака Джонсон и  мат-
росы занялись грузом, а мы с  Нейрсом,  предварительно  разбив  световой
люк, чтобы лучше проветрить помещение, начали систематический осмотр ка-
ют.
   Я, разумеется, не могу подробно и по порядку  описать  то,  что  было
проделано нами в этот первый день, так, же, как и  во  все  последующие.
Другое дело, если бы этой работой занимался отряд военных моряков,  соп-
ровождаемый секретарем, знающим стенографию. Два же обыкновенных челове-
ка вроде нас, не привыкшие пользоваться топором и пожираемые  нетерпени-
ем, помнят потом только кошмарные часы напряжения, жары, спешки и расте-
рянности. По нашим лицам катился пот, порой под ноги нам кидались крысы,
нас душила пыль, и мы были совершенно оглушены стуком собственных  топо-
ров.
   Я ограничусь только сообщением о сути наших открытий, не  придержива-
ясь хронологического порядка, а просто исходя из их важности. Впрочем, в
этом отношении они практически совпали, и мы кончили исследование  каюты
прежде, чем могли с уверенностью установить характер груза.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 ... 65
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама