же.
И капитан Пайк спустился в шлюпку со своего "Велиэнта", стоявшего на
якоре у самого входа в гавань, и отправился передать капитану Истерлингу
ответ его команды и припугнуть его законами "берегового братства" и име-
нем капитана Блада. В груди его теплилась надежда, что это имя поможет и
ему уцелеть.
Свидание состоялось на шкафуте "Авенджера" в присутствии всей команды
и капитана Таллоуэя, все еще находившегося на борту этого корабля. Оно
было кратким и бурным.
Когда капитан Пайк заявил, что его команда настаивает на выполнении
условий договора, Истерлинг рассмеялся, и его матросы рассмеялись вместе
с ним. Некоторые из них начали выкрикивать насмешки по адресу Пайка.
- Ну, раз это их последнее слово, приятель, - сказал Истерлинг, -
пусть подымают якорь и катятся отсюда ко всем чертям. У меня с ними
больше дел нет.
- Если они подымут якорь и уйдут, это может обернуться хуже для тебя,
- твердо сказал Пайк.
- Да ты, никак, еще угрожаешь мне, разрази тебя гром! - Тело великана
заколыхалось от ярости.
- Я только предупреждаю тебя, капитан.
- Вот оно что! О чем же это ты меня предупреждаешь?
- Предупреждаю, что все "береговое братство", все пираты поднимутся
против тебя за измену слову.
- За измену слову? - В голосе Истерлинга послышались визгливые нотки.
- Как ты смеешь, паршивый ублюдок, бросать мне в лицо такие слова! "Из-
мена слову"! - Истерлинг выхватил из-за пояса пистолет. - Вон с моего
корабля и скажи своей своре, что, если к полудню твоя паршивая посудина
все еще будет торчать здесь, я ее пущу ко дну. Отправляйся!
Пайк весь дрожал от негодования. Оно придало ему храбрости, и он по-
шел со своего главного козыря.
- Что же, прекрасно, - сказал он. - Тогда тебе придется иметь дело с
капитаном Бладом.
Пайк рассчитывал взять капитана Истерлинга на испуг, но никак не ожи-
дал, что этот испуг может принять подобные размеры, и не учел, на что
способен такой человек, как Истерлинг, когда, охваченный паникой, ослеп-
ленный яростью, он очертя голову ищет выхода.
- Капитан Блад? - повторил Истерлинг и скрипнул зубами; лицо его на-
лилось кровью. - Значит, ты побежишь жаловаться капитану Бладу? Так сту-
пай жалуйся сатане в аду! - И он в упор выстрелил капитану Пайку в голо-
ву.
Пираты в ужасе отпрянули в сторону, когда тело Пайка рухнуло на ре-
шетку люка. Истерлинг хрипло рассмеялся: видали, мол, слюнтяев! Галлоуэй
невозмутимо взирал на происходящее, его обезьяньи глазки остро поблески-
вали.
- Уберите эту падаль! - Истерлинг дымящимся пистолетом махнул в сто-
рону неподвижного тела. - Вздерните его на нок-рею. - Пусть эти свиньи
там, на "Велиэнте", знают, что ждет всякого, кто посмеет перечить капи-
тану Истерлингу.
Протяжный крик, полный ужаса, скорби и гнева, разнесся над палубами
бригантины, когда ее команда, столпившаяся у левого фальшборта, увидела
сквозь сетку снастей "Гермеса" безжизненное тело своего капитана, повис-
шее на нок-рее "Авенджера". Это зрелище настолько приковало к себе все
взоры, что никто не заметил, как к правому борту бригантины неслышно
скользнули две индейские пироги, и высокий мужчина" в черном, расшитом
серебром костюме, поднялся по трапу на палубу. Пираты обнаружили его
присутствие, лишь когда у них за спиной прозвучал его ясный, твердый го-
лос:
- Я, кажется, немного опоздал.
Все обернулись и увидели, что капитан Блад стоит на крышке люка, по-
ложив левую руку на эфес шпаги; увидели его лицо, затененное широкими
полями шляпы с плюмажем, и его глаза, в которых горело холодное, чистое
пламя гнева. Пораженные, они смотрели на него, словно на привидение, не
веря своим глазам, спрашивая себя, как он очутился здесь.
Наконец Тренем бросился к нему, глаза его возбужденно сверкали на по-
темневшем от горя лице.
- Капитан Блад, это в самом деле ты? Откуда же?..
Капитан Блад легким взмахом тонкой, гибкой руки, утопавшей в пене
кружев, прервал его:
- Я все время был поблизости от вас, после того как вы высадились на
перешейке, и знаю, что с вами произошло. Да ничего другого я и не ждал.
Но надеялся все же, что успею предотвратить беду.
- Но ты покараешь вероломного убийцу?
- Да, и притом немедля, можешь не сомневаться: такое чудовищное прес-
тупление требует мгновенного воздаяния. - Голос капитана Блада звучал
мрачно, столь же мрачно было и его чело. - Пошли вниз всех, кто умеет
наводить орудия.
Начавшийся прилив повернул бригантину корпусом вдоль пролива; она
стояла теперь носом к другим кораблям, и потому открытие бортовых ору-
дийных портов могло пройти незамеченным.
- А на что нам сейчас пушки, капитан? - удивился Тренем. - Мы же не
можем вступать в бой. У нас и людей мало и орудий.
- Хватит на то, что от вас потребуется. Такого рода дела решаются не
только людьми и пушками. Истерлинг поставил вас в этом проливе, чтобы вы
послужили щитом для его кораблей. - Блад коротко, сухо рассмеялся. -
Скоро ему придется уразуметь, насколько это невыгодно для него стратеги-
чески. Да, да, придется. Пошли своих канониров вниз. - И он тут же начал
быстро отдавать другие распоряжения: - Восемь человек пусть спустятся в
шлюпку. За кормой стоят две пироги, полные людей, - они помогут нам вер-
повать судно для бортового залпа, когда настанет время. Отлив нам помо-
жет. Всех остальных матросов до единого пошли в рангоут, чтобы отдать
паруса, как только мы выйдем из пролива. Ну, живее, Тренем, шевелись!
И он спустился вниз на батарейную палубу, где орудийная прислуга уже
готовила пушки. Его слова и уверенный вид вдохнули бодрость в людей, и
они повиновались ему беспрекословно. Они не понимали, что он затевает,
но верили в него, и это укрепляло их дух; они знали, что капитан Блад
отомстит Истерлингу за убийство их капитана и за все нанесенные им оби-
ды.
Когда пушки были в боевой готовности и фитили задымились, капитан
Блад снова поднялся наверх.
Две пироги с индейцами и большая шлюпка бригантины стояли за ее кор-
мовым свесом и не были видны с других кораблей. Буксирные, тросы принай-
товили, и в лодках ждали только команды.
По предложению Блада Тренем не стал поднимать якоря, но только выпус-
тил якорную цепь, и все налегли на весла. Отлив облегчил верпование суд-
на, и бригантина стала медленно поворачиваться корпусом поперек пролива.
А капитан Блад тем временем уже снова спустился вниз и давал указания
канонирам правого борта. Пять пушек навели на румпель "Гермеса", ос-
тальные пять должны были смести его ванты.
Когда бригантина начала поворачиваться, и это было замечено на других
кораблях, там пришли к заключению, что напуганная участью, постигшей их
капитана, команда почла за лучшее убраться восвояси, и с палубы "Герме-
са" в адрес уходящего корабля полетели насмешливые напутствия и улюлю-
канье. Но не успели эти возгласы замереть, не успели их подхватить на
"Авенджере", как рев десяти пушек, стрелявших прямой наводкой, послужил
им ответом.
Под этим внезапным мощным бортовым залпом "Гермес" покачнулся, задро-
жав от носа до кормы, и отчаянные вопли людей потонули в хриплых криках
вспугнутых птиц, тревожно закруживших над кораблем.
А Блад уже был на верхней палубе, которая еще дрожала от залпа. Он
вгляделся в поднявшееся над кораблем облако дыма и пыли и улыбнулся.
Румпель "Гермеса" был разбит в щепы, грот-мачта сломана, и верхушка ее
повисла на вантах, а в фальшборте бака зияла большая пробоина.
- Ну, а дальше что? - с нескрываемым волнением и тревогой спросил
Тренем.
Капитан Блад поглядел по сторонам. Бригантина хотя и медленно, но
упорно двигалась вдоль узкого пролива: еще немного - и она выйдет в отк-
рытое море. С севера задувал свежий бриз.
- Поднимай якорь, ставь паруса и веди ее по ветру.
- Но они погонятся за нами, - сказал молодой моряк.
- Да, я надеюсь. Но не сразу. Погляди, в какое положение они попали.
Только тут Тренем понял до конца, - что сделал капитан Блад. "Гер-
мес", у которого был разбит руль и сломана грот-мачта, стал неуправляем
и забаррикадировал пролив; теперь капитан Истерлинг, сколько бы он ни
бесился, был лишен возможности атаковать бригантину.
Да, Тренем понял все и был восхищен искусством Блада, но тем не менее
далек от того, чтобы праздновать победу.
- Ну что ж, погоню ты, конечно, сумел отсрочить. Однако рано или
поздно она начнется, и рано или поздно нас всех потопят, как крыс. Ведь
этот дьявол Истерлинг только об этом и мечтает.
- Да, конечно, надеюсь, что так. Во всяком случае, я сильно распалил
это его желание.
Матросов с большой шлюпки подняли на борт, а пироги с индейцами были
уже далеко. Они взяли курс прямо на север, держась вдоль берега. Бриган-
тина шла под ветром, и Риф Галлоуэя, маленький островок за ее кормой,
становился все меньше. Вся команда была на палубе. Капитан Блад на полу-
юте прислонился к поручням рядом с Тренемом. Он сказал, обращаясь к мат-
росу, стоявшему внизу у румпеля:
- Клади руля, мы делаем поворот оверштаг. - Заметив тревогу, отразив-
шуюся на лице Тренема, он улыбнулся. - Не волнуйся. Доверься мне и пошли
людей к пушкам левого борта. Они там на своих кораблях еще не выпутались
из этой ловушки, и мы отсалютуем им на прощание. Клянусь честью, ты мо-
жешь мне довериться. Это ведь не первый морской бой для меня, а болвана,
которого мы должны проучить, я знаю вдоль и поперек. Ему никогда и в го-
лову не придет, что у нас может хватить нахальства вернуться. Спорю на
всю твою долю моргановского клада, что он даже не открыл еще свои порты.
Все произошло так, как предсказал капитан Блад. Когда они, идя в кру-
той бейдевинд, приблизились к бухте, "Гермес" только еще кончили верпо-
вать, чтобы дать проход "Авенджеру", и тот на веслах, пользуясь отливом
и поставив блинд, медленно продвигался к проливу.
Истерлинг, вероятно, не поверил своим глазам, когда бригантина, кото-
рая, по его мнению, должна была на всех парусах спасаться бегством,
вновь появилась перед ним. И как же заскрипел он своими ослепительно бе-
лыми зубами, когда она, хлопая парусами, замерла на мгновение на месте и
дала бортовой залп по его кораблю, прежде чем взять прежний галс на се-
веро-восток. В спешке Истерлинг ответил ей беспорядочной пальбой из сво-
их носовых пушек, совершенно не достигшей цели, и, на скорую руку убрав
обломки и залатав пробоины, пустился, пылая местью, в погоню, с твердым
решением потопить наглое судно со всей его командой.
Бригантина успела отдалиться примерно на милю к северо-востоку, когда
Тренем увидел, что "Авенджер" выбрался наконец из узкого пролива в отк-
рытое море и, подняв все паруса на всех реях, взял курс прямо на их ко-
рабль. Это выглядело довольно устрашающе. Тренем повернулся к капитану
Бладу.
- Ну, а что дальше, капитан? Что мы теперь будем делать?
- Поворот оверштаг, - прозвучал поразивший Тренема ответ. - Вели ру-
левому держать курс на северную оконечность острова.
- Но мы тогда приблизимся к "Авенджеру" на расстояние выстрела.
- Не важно. Мы проскочим сквозь его огонь. Или скроемся за мыс. Но
этого, думаю, не потребуется.
Бригантина сделала поворот оверштаг и снова пошла на сближение с
"Авенджером". Капитан Блад в подзорную трубу пристально вглядывался в
скалистые очертания островка. Тренем, переминаясь с ноги на ногу от вол-
нения, стоял рядом с капитаном.
- Что ты там высматриваешь, Питер? - спросил он с проблеском надежды
в голосе.
- Моих друзей-индейцев. Они развили хорошую скорость и уже скрылись
из глаз. Все будет в порядке.
"Что-то не похоже!" - подумалось Тренему. "Авенджер" повернул на румб
к ветру, чтобы быстрее перехватить их судно. Из его носового порта грох-
нула пушка, и круглое ядро подняло фонтан брызг примерно в кабельтове от
кормы "Велиэнта".