Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Рафаэл Сабатини Весь текст 1433.71 Kb

Капитан Блад. 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 123
мной. Мы испытаем наш единственный козырь.
   Капитан Блад не слушал Огла, а взвешивал все  "за"  и  "против".  Его
лучший выход был тот, о котором он уже говорил Волверстону.  Но  был  ли
смысл говорить о нем сейчас, когда люди, настроенные Оглом, вряд ли мог-
ли что-либо соображать! Он отчетливо понимал одно: если они и согласятся
на его сдачу, то от своего намерения  сделать  Арабеллу  заложницей  все
равно не откажутся. А добровольную сдачу самого  Блада  они  просто  ис-
пользуют как дополнительный козырь в игре против губернатора Ямайки.
   - Из-за нее мы попали в эту западню!  -  продолжал  бушевать  Огл.  -
Из-за нее и из-за тебя! Ты рисковал нашими жизнями, чтобы  доставить  ее
на Ямайку. Но мы не собираемся расставаться с жизнью...
   И тут Блад принял решение. Медлить было немыслимо! Люди уже отказыва-
лись ему повиноваться. Вот-вот они стащат  девушку  в  трюм...  Решение,
принятое им, мало его устраивало, более того - оно было очень неприятным
для него выходом, но он все же не мог не использовать его.
   - Стойте! - закричал снова он. - У меня есть иной выход. - Он  перег-
нулся через поручни и приказал Питту: - Положить руля к  ветру!  Лечь  в
дрейф и просигналить, чтобы выслали шлюпку.
   На корабле мгновенно воцарилось молчание, таившее в себе изумление  и
подозрение: никто не мог понять причину такой внезапной уступчивости ка-
питана. Но Питт, хотя и разделявший  чувства  большинства,  повиновался.
Прозвучала поданная им команда, и после короткой паузы человек  двадцать
пиратов бросились выполнять приказ: заскрипели блоки, захлопали, повора-
чиваясь против ветра, паруса. Капитан Блад взглянул на лорда Джулиана  и
кивком головы подозвал его к себе. Его светлость подошел,  удивленный  и
недоверчивый. Недоверие его разделяла и мисс Бишоп, которая, так же  как
и Уэйд и все остальные на корабле (хотя совсем по другим причинам), была
ошеломлена внезапной уступкой Блада.
   Подойдя к поручням вместе с лордом Джулианом, капитан Блад  кратко  и
отчетливо сообщил команде о цели приезда лорда Джулиана в Карибское море
и рассказал о предложении, которое ему вчера сделал Уэйд.
   - Я отверг это предложение, как его светлость может вам  подтвердить,
считая его оскорбительным для себя. Те из вас, кто пострадал по  милости
короля Якова, поймут меня. Но сейчас, в нашем отчаянном  положении...  -
он бросил взгляд на корабли, почти уже догнавшие "Арабеллу", и к ним  же
обратились взоры всех пиратов, - я готов следовать путем Моргана - пойти
на королевскую службу и этим прикрыть вас всех.
   На мгновение все оцепенели, как от удара  грома,  а  затем  поднялось
настоящее столпотворение - крики радости, вопли отчаяния,  смех,  угрозы
смешались в единый нестройный шум. Большая часть пиратов все же  обрадо-
валась такому выходу, и радость эта была понятна: люди, которые  готови-
лись умирать, внезапно получили возможность остаться в живых. Но  многие
из них колебались принять окончательное решение, пока  капитан  Блад  не
даст удовлетворительных ответов на несколько вопросов, главный из  кото-
рых был задан Оглом:
   - Посчитается ли Бишоп с королевским патентом, когда ты его получишь?
   На это ответил лорд Джулиан:
   - Бишопу не поздоровится, если он попытается пренебречь властью коро-
ля. Даже если он посмеет сделать такую попытку, офицеры эскадры  никогда
его не поддержат.
   - Да, - сказал Огл, - это правда.
   Однако несколько корсаров категорически возражали против такого выхо-
да. Одним из них был старый волк Волверстон.
   - Я скорее соглашусь сгореть в аду, чем пойду на службу к королю! - в
бешенстве заорал он.
   Но Блад успокоил и его и тех, кто думал так же, как и он:
   - Кто из вас не желает идти на королевскую службу,  вовсе  не  обязан
следовать за мной. Я иду только с теми, кто этого хочет. Не думайте, что
я охотно на это соглашаюсь, но у нас нет иной  возможности  спастись  от
гибели. Никто не тронет тех, кто не пожелает идти за мной, и  они  оста-
нутся на свободе. Таковы условия, на которых я продаю себя королю. Пусть
лорд Джулиан, представитель министра иностранных дел,  скажет,  согласен
ли он с этими условиями.
   Уэйд согласился немедленно, и дело на этом, собственно,  закончилось.
Лорд Джулиан поспешно бросился в свою каюту за патентом, весьма  обрадо-
ванный таким поворотом событий, давшим ему возможность так хорошо выпол-
нить поручение своего правительства.
   Тем временем боцман просигналил на ямайские корабли,  вызывая  лодку.
Пираты на шкафуте столпились вдоль бортов, с чувством недоверия и страха
разглядывая огромные, величественные галионы, подходившие к "Арабелле".
   Как только Огл покинул квартердек, Блад повернулся к Арабелле  Бишоп.
Она все время следила за ним сияющими глазами, но  сейчас  выражение  ее
лица изменилось, потому что капитан был мрачен, как туча. Арабелла поня-
ла, что его,  несомненно,  гнетет  принятое  им  решение,  и  с  замеша-
тельством, совершенно необычным для нее, легко прикоснулась к руке  Бла-
да.
   - Вы поступили мудро, сэр, - похвалила она его, - даже если это  идет
вразрез с вашими желаниями.
   Он хмуро взглянул на Арабеллу, из-за которой пошел на эту жертву.
   - Я обязан этим вам, или думаю, что обязан, - тихо ответил Блад.
   Арабелла не поняла его.
   - Ваше решение избавило меня от кошмарной опасности, - призналась она
и содрогнулась при одном лишь воспоминании. - Но я не понимаю, почему вы
вначале отклонили предложение лорда Уэйда. Ведь это почетная служба.
   - Служба королю Якову? - насмешливо спросил он.
   - Англии, - укоризненно поправила она его. - Страна - это все, сэр, а
суверен [67] - ничто. Король Яков уйдет, придут и уйдут другие, но  Анг-
лия останется, чтобы ей честно служили ее сыны, не считаясь со своим оз-
лоблением против людей, временно стоявших у власти.
   Он несколько удивился, а затем чуть улыбнулся.
   - Умная защита, - одобрил он. - Вы должны были бы сказать это  коман-
де. - А затем, с добродушной насмешкой в голосе, заметил: -  Не  кажется
ли вам сейчас, что такая почетная служба могла бы восстановить любое имя
человека, который был вором и пиратом?
   Арабелла быстро опустила глаза, и голос ее слегка дрожал,  когда  она
ответила:
   - Если он... хочет знать, то, может быть... нет,  даже  наверно...  о
нем было вынесено слишком суровое суждение...
   Синие глаза Блада сверкнули, а твердо стиснутые губы смягчились.
   - Ну... если вы думаете так, - сказал он, вглядываясь  в  нее  с  ка-
кой-то странной жаждой во взоре, - то в конце концов даже служба  королю
Якову может показаться терпимой.
   Взглянув на море,  Блад  заметил  шлюпку,  отвалившую  от  одного  из
больших кораблей, которые, мягко покачиваясь на волнах, лежали в  дрейфе
не более чем в трехстах ярдах от них.  Он  тут  же  взял  себя  в  руки,
чувствуя новые силы и бодрость, как  бывает  у  выздоравливающего  после
длительной и тяжелой болезни.
   - Если вы спуститесь вниз, возьмете служанку и свои вещи, то мы сразу
же отправим вас на один из кораблей эскадры, - сказал  он,  указывая  на
шлюпку.
   Когда Арабелла ушла, Блад, подозвав Волверстона и опершись  на  борт,
стал вместе с ним наблюдать за приближением  шлюпки,  в  которой  сидели
двенадцать гребцов под командованием человека в красном.  Капитан  навел
подзорную трубу на эту фигуру.
   - Это не Бишоп, - полувопросительно, полуутвердительно  заметил  Вол-
верстон.
   - Нет, - ответил Блад, складывая подзорную трубу. - Не знаю, кто  это
может быть.
   - Ага! - с иронической злостью воскликнул  Волверстон.  -  Полковник,
видать, совсем не жаждет  появиться  здесь  самолично.  Он  уже  побывал
раньше на этой посудине, и мы тогда заставили его  поплавать.  Помня  об
этом, он посылает своего заместителя.
   Этим заместителем оказался Кэлверлей - энергичный, самонадеянный офи-
цер, не очень давно прибывший из Англии. Было совершенно  очевидно,  что
полковник Бишоп тщательно проинструктировал его, как следует  обращаться
с пиратами.
   Выражение лица Кэлверлея, когда он ступил на шкафут "Арабеллы",  было
надменным, суровым и презрительным.
   Блад с королевским патентом в кармане стоял рядом с лордом Джулианом.
Капитан Кэлверлей был слегка удивлен, увидев перед собой двух людей, так
резко отличавшихся от того, что он ожидал встретить. Однако его  надмен-
ность от этого не уменьшилась, и он удостоил  лишь  мимолетным  взглядом
свирепую орду полуобнаженных людей, стоявших полукругом за Бладом и Уэй-
дом.
   - Добрый день, сэр, - любезно поздоровался с ним Блад. -  Имею  честь
приветствовать вас на борту "Арабеллы". Мое имя Блад, капитан Блад. Воз-
можно, вы слыхали обо мне.
   Капитан Кэлверлей угрюмо взглянул на Блада. Знаменитый  корсар  своей
внешностью отнюдь не походил на отчаявшегося  человека,  вынужденного  к
позорной капитуляции. Неприятная, кислая улыбка скривила надменно сжатые
губы офицера.
   - У тебя будет возможность поважничать на  виселице!  -  презрительно
буркнул он. - А сейчас мне нужна твоя капитуляция, но не твоя наглость.
   Капитан Блад, делая вид, что он очень удивлен и огорчен, обратился  к
лорду Джулиану:
   - Вы слышите? Вы когда-либо слышали что-либо подобное? Вы  понимаете,
милорд, как заблуждается этот молодой человек. Может быть, мы предотвра-
тим опасность поломки костей кое-кому, если ваша светлость объяснит, кто
я такой и каково мое положение?
   Лорд Джулиан, выступив вперед, небрежно и  даже  презрительно  кивнул
этому еще совсем недавно  надменному,  а  сейчас  ошарашенному  офицеру.
Питт, который с квартердека наблюдал за этой сценой, рассказывает в сво-
их записках, что его светлость был мрачен, как поп при  свершении  казни
через повешение. Однако я склонен подозревать, что  эта  мрачность  была
лишь маской, которой забавлялся лорд Джулиан.
   - Имею честь сообщить вам, сэр, - надменно заявил он, -  что  капитан
Блад является офицером королевского флота, о чем свидетельствует  патент
с печатью лорда Сэндерленда, министра иностранных дел его величества ко-
роля Англии.
   Капитан Кэлверлей выпучил глаза. Лицо его побагровело. В толпе корса-
ров послышались хохот, заковыристая брань и радостные восклицания, кото-
рыми они выражали свое удовольствие от  этой  комедии.  Кэлверлей  молча
глядел на Уэйда, пытаясь понять, откуда у этого проходимца  такой  доро-
гой, элегантный костюм, такой спокойный, уверенный вид и столь холодная,
чеканная речь. Должно быть, этот прохвост некогда вращался в  изысканном
обществе?
   - Кто ты такой, черт тебя побери? - вспылил наконец Кэлверлей.
   Голос его светлости стал более холодным и отчужденным:
   - Вы дурно воспитаны, сэр, как я замечаю. Моя фамилия Уэйд, лорд Джу-
лиан Уэйд. Я - посол его величества в этих варварских  краях  и  близкий
родственник лорда Сэндерленда. Полковник Бишоп должен был знать  о  моем
прибытии.
   Внезапная перемена в манерах Кэлверлея при имени лорда Джулиана пока-
зала, что сообщение о нем уже дошло до Ямайки и Бишопу было об этом  из-
вестно.
   - Я... полагаю... полковник был уведомлен, - ответил  Кэлверлей,  ко-
леблясь между сомнением и подозрением. - То есть  ему  было  сообщено  о
приезде лорда Джулиана Уэйда. Но... но... на этом корабле?.. - Он  вино-
вато развел руками и, окончательно смешавшись, умолк.
   - Я плыл на "Ройял Мэри"...
   - Нам так и было сообщено.
   - Но "Ройял Мэри" была потоплена испанским капером, и  я  никогда  не
добрался бы сюда, если бы не  храбрость  капитана  Блада,  который  меня
спас.
   В хаос, царивший в мозгу Кэлверлея, проник луч света.
   - Я вижу, я понимаю...
   - Весьма сомневаюсь в этом. - Его светлость продолжал оставаться  та-
ким же суровым. - Но это придет со временем... Капитан Блад,  предъявите
ему ваш патент. Это, вероятно, рассеет все его  сомнения,  и  мы  сможем
следовать дальше. Я был бы рад поскорее добраться до Порт-Ройяла.
   Капитан Блад сунул пергамент прямо в  вытаращенные  глаза  Кэлверлея.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 123
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама