ризонта, куда ему указывал капитан, он ахнул от изумления. Не более чем
в трех милях к западу от них лежала земля, тянувшаяся ярко-зеленой поло-
сой. А милях в двух со стороны открытого океана шли три огромных белых
корабля.
- На них нет флагов, но это, конечно, часть ямайской эскадры, - спо-
койно сказал Блад. - Мы встретились с ними на рассвете, повернули, и с
этого времени они начали погоню. Но так как "Арабелла" четыре месяца бы-
ла в плавании, то у нее слишком обросло дно и она не может развить нуж-
ную нам скорость.
Волверстон, засунув огромные руки за широкий кожаный пояс, с высоты
своего роста насмешливо взглянул на лорда Джулиана.
- Похоже, что вам, ваша светлость, придется еще раз побывать в морс-
ком бою до того, как мы разделаемся с этими кораблями, - сказал гигант.
- Об этом как раз мы сейчас и беседовали, - пояснил капитан Блад. - Я
считаю, что мы не можем драться в таких неблагоприятных условиях.
- К черту неблагоприятные условия! - вскричал Волверстон, упрямо выс-
тавив свою массивную челюсть. - Для нас такие условия не новость. В Ма-
ракайбо они были еще хуже, но мы все же победили и захватили три кораб-
ля. Вчера, когда мы вступили в бой с доном Мигелем, преимущество тоже
было не на нашей стороне.
- Да, но то были испанцы.
- А эти лучше? Неужели ты боишься этого неуклюжего барбадосского
плантатора? Что тебя беспокоит, Питер? Ты еще ни разу не вел себя так,
как сегодня.
Позади них грохнул пушечный выстрел.
- Это сигнал лечь в дрейф, - тем же равнодушным голосом заметил Блад
и тяжело вздохнул.
И тут Волверстон вскипел.
- Да я скорее соглашусь встретиться с Бишопом в аду, чем лягу в дрейф
по его приказу! - вскричал он и в сердцах плюнул на палубу.
Его светлость вмешался в разговор:
- О, вам нечего опасаться полковника Бишопа. Учитывая то, что вы сде-
лали для его племянницы и для меня...
Волверстон хриплым смехом прервал лорда Джулиана.
- Вы не знаете полковника, - сказал он. - Ни ради племянницы, ни ради
дочери и ни ради даже собственной матери он не откажется от крови, если
только сможет ее пролить. Он - кровопийца и гнусная тварь! Нам с капита-
ном это известно. Мы были его рабами.
- Но ведь здесь же я! - с величайшим достоинством сказал его свет-
лость.
Волверстон рассмеялся еще пуще, отчего его светлость слегка покраснел
и вынужден был повысить свой голос.
- Уверяю вас, мое слово кое-что значит в Англии! - горделиво сказал
он.
- Так то в Англии! Но здесь, черт побери, не Англия!
Тут грохот второго выстрела заглушил его слова. Ядро шлепнулось в во-
ду неподалеку от кормы.
Блад перегнулся через перила к белокурому молодому человеку, стоявше-
му под ним у штурвала, и сказал спокойно:
- Прикажи убрать паруса, Джереми. Мы ложимся в дрейф.
Но Волверстон, быстро нагнувшись над перилами, проревел:
- Стой, Джереми! Не смей! Подожди! - Он резко повернулся к капитану.
Блад с грустной улыбкой положил ему на плечо руку.
- Спокойно, старый волк! Спокойно! - твердо, но дружески сказал он.
- Успокаивай не меня, а себя, Питер! Ты сумасшедший! Уж не хочешь ли
ты отправить нас в ад из-за твоей привязанности к этой холодной, щуп-
ленькой девчонке?
- Молчать! - закричал Блад, внезапно рассвирепев.
Однако Волверстон продолжал неистовствовать:
- Я не стану молчать! Из-за этой проклятой юбки ты стал трусом! Ты
трясешься за нее, а ведь она племянница проклятого Бишопа! Клянусь бо-
гом, я взбунтую команду, я подниму мятеж! Это все же лучше, чем сдаться
и быть повешенным в ПортРойяле!
Их взгляды встретились. В одном был мрачный вызов, в другом - приту-
пившийся гнев, удивление и боль.
- К черту говорить о чьей-либо сдаче. Речь идет обо мне, - сказал
Блад. - Если Бишоп сообщит в Англию, что я схвачен и повешен, он зарабо-
тает славу и в то же время утолит свою личную ненависть ко мне. Моя
смерть удовлетворит его. Я направлю ему письмо и сообщу, что готов
явиться на борт его корабля вместе с мисс Бишоп и лордом Джулианом и
сдаться, но только при условии, что "Арабелла" будет беспрепятственно
продолжать свой путь. Насколько я его знаю, он согласится на такую сдел-
ку.
- Эта сделка никогда не будет предложена! - зарычал Волверстон. - Ты
окончательно спятил, Питер, если можешь даже думать об этом!
- Я все-таки не такой сумасшедший, как ты. Погляди на эти корабли. -
И он указал на преследовавшие их суда, которые приближались медленно, но
неумолимо. - О каком сопротивлении можешь ты говорить? Мы не пройдем и
полумили, как окажемся под их огнем.
Волверстон замысловато выругался и вдруг внезапно смолк, заметив
уголком своего единственного глаза нарядную фигурку в сером шелковом
платье. Они были так поглощены своим спором, что не видели спешившей к
ним Арабеллы Бишоп, а также Огла, который стоял несколько поодаль в ок-
ружении двух десятков пиратов-канониров.
Но Блад, не обращая на них внимания, повернулся, чтобы взглянуть на
мисс Бишоп. Он удивился тому, что она рискнула сейчас прийти на квартер-
дек, хотя еще вчера избегала встречи с ним. Ее присутствие здесь, учиты-
вая характер его спора с Волверстоном, было по меньшей мере стесни-
тельным.
Милая и изящная, она стояла перед ним в скромном платье из блестящего
серого шелка. Ее щеки покрывал легкий румянец, а в ясных карих глазах
светилось возбуждение. Она была без шляпы, и утренний бриз ласково шеве-
лил ее золотисто-каштановые волосы.
Капитан Блад, обнажив голову, молча приветствовал ее поклоном. Сдер-
жанно и церемонно ответила она на его приветствие.
- Что здесь происходит, лорд Джулиан? - спросила она.
Как бы в ответ на ее вопрос послышался третий пушечный выстрел с ко-
раблей, которые она удивленно рассматривала. Нахмурив брови, Арабелла
Бишоп оглядела каждого из присутствующих мужчин. Они угрюмо молчали и
чувствовали себя неловко.
- Это корабли ямайской эскадры, - ответил ей лорд Джулиан.
Но Арабелле не удалось больше задать ни одного вопроса. По широкому
трапу бежал Огл, а за ним спешили его канониры. Это мрачное шествие на-
полнило сердце Арабеллы смутной тревогой.
На верху трапа Оглу преградил путь Блад. Его лицо и вся фигура выра-
жали непреклонность и строгость.
- Что это такое? - резко спросил капитан. - Твое место на пушечной
палубе. Почему ты ушел оттуда?
Резкий окрик сразу же остановил Огла. Тут сказалась прочно укоренив-
шаяся привычка к повиновению и огромный авторитет капитана Блада среди
своих людей, что, собственно, и составляло секрет его власти над ними.
Но канонир усилием воли преодолел смущение и осмелился возразить Бладу.
- Капитан, - сказал он, указывая на преследующие их корабли, - нас
догоняет полковник Бишоп, а мы не можем уйти и не в состоянии драться.
Выражение лица Блада стало еще более суровым. Присутствующим показа-
лось даже, что он стал както выше ростом.
- Огл, - сказал он холодным и режущим, как стальной клинок, голосом,
- твое место на пушечной палубе. Ты немедленно вернешься туда со своими
людьми, или я...
Но Огл прервал его:
- Дело идет о нашей жизни, капитан. Угрозы бесполезны.
- Ты так полагаешь?
Впервые за всю пиратскую деятельность Блада человек отказывался вы-
полнять его приказ. То, что ослушником был один из его друзей по Барба-
досу, старый дружище Огл, заставило Блада поколебаться, прежде чем при-
бегнуть к тому, что он считал неизбежным. И рука его задержалась на ру-
коятке пистолета, засунутого за пояс.
- Это не поможет тебе, - предупредил его Огл. - Люди согласны со мной
и настоят на своем!
- А на чем именно?
- На том, что нас спасет. И пока эта возможность в наших руках, мы не
будем потоплены или повешены.
Толпа пиратов, стоявшая за спиной Огла, шумно одобрила его слова. Ка-
питан мельком взглянул на этих решительно настроенных людей, а затем пе-
ревел свой взгляд на Огла.
Во всем этом чувствовался какой-то необычный мятежный дух, которого
Блад еще не мог понять.
- Значит, ты пришел дать мне совет, не так ли? - спросил он с прежней
суровостью.
- Да, капитан, совет. Вот она... - и он указал на Арабеллу, - вот эта
девушка, племянница губернатора Ямайки... мы требуем, чтобы она стала
заложницей нашей безопасности.
- Правильно! - заревели внизу корсары, а затем послышалось несколько
выкриков, подтверждающих это одобрение.
Капитан Блад внешне никак не изменился, но в сердце его закрался
страх.
- И вы представляете себе, - спросил он, - что мисс Бишоп станет та-
кой заложницей?
- Конечно, капитан, и очень хорошо, что она оказалась у нас на кораб-
ле. Прикажи лечь в дрейф и просигналить им - пусть они пошлют шлюпку и
удостоверятся, что мисс здесь. Потом скажи им, что если они попытаются
нас задержать, то мы сперва повесим ее, а потом будем драться. Может
быть, это охладит пыл полковника Бишопа.
- А может быть, и нет, - послышался медлительный и насмешливый голос
Волверстона. И неожиданный союзник, подойдя к Бладу, стал рядом с ним. -
Кое-кто из этих желторотых ворон может поверить таким басням, - и он
презрительно ткнул большим пальцем в толпу пиратов, которая стала сейчас
гораздо многочисленней, - но тот, кто мучился на плантациях Бишопа, не
может. Если тебе, Огл, вздумалось сыграть на чувствах этого мерзавцап-
лантатора, то ты еще больший дурак во всем, кроме пушек, чем я мог поду-
мать. Ведь ты-то знаешь Бишопа! Нет, мы не ляжем в дрейф, чтобы нас по-
топили наверняка. Если бы наш корабль был нагружен только племянницами
Бишопа, то и это никак не подействовало бы на него. Неужели ты забыл
этого подлеца? Этот грязный рабовладелец ради родной матери не откажется
от мести. Я только что говорил об этом лорду Уэйду. Он тоже вроде тебя
считал, что мы в безопасности, поскольку у нас на корабле мисс Бишоп. И
если бы ты не был болваном, Огл, мне не нужно было бы объяснять тебе
это. Мы будем драться, друзья...
- Как мы можем драться? - гневно заорал Огл, пытаясь рассеять впечат-
ление, произведенное на пиратов убедительной речью Волверстона. - Может
быть, ты прав, а может быть, и нет. Мы должны попытаться. Это наш
единственный козырь...
Его слова были заглушены одобрительными криками пиратов. Они требова-
ли выдать им девушку. Но в это мгновение еще громче, чем раньше, раздал-
ся пушечный выстрел с подветренной стороны, и далеко за правым бортом
"Арабеллы" взметнулся высокий фонтан от падения ядра в воду.
- Они уже в пределах досягаемости наших пушек! - воскликнул Огл и,
наклонившись над поручнями, скомандовал: - Положить руля к ветру!
Питт, стоявший рядом с рулевым, повернулся к возбужденному канониру:
- С каких это пор ты стал командовать, Огл? Я получаю приказы только
от капитана!
- На этот раз ты выполнишь мой приказ, или же клянусь богом, что
ты...
- Стой! - крикнул Блад, схватив руку канонира. - У нас есть лучший
выход.
Он искоса взглянул на приближающиеся корабли и скользнул взглядом по
мисс Бишоп и лорду Джулиану, которые стояли вместе в нескольких шагах от
него. Арабелла, волнуясь за свою судьбу, была бледна и, полураскрыв рот,
не спускала взора с капитана Блада.
Блад лихорадочно размышлял, пытаясь представить себе, что случится,
если он убьет Огла и вызовет этим бунт. Кое-кто, несомненно, станет на
сторону капитана. Но так же несомненно, что большинство пиратов пойдут
против него. Тогда они добьются своего, и при любом исходе событий Ара-
белла погибнет. Даже если полковник Бишоп согласится с требованиями пи-
ратов, ее все равно будут держать как заложницу и в конце концов распра-
вятся с нею.
Между тем Огл, поглядывая на английские корабли и теряя терпение,
потребовал от капитана немедленного ответа:
- Какой это лучший выход? У нас нет иного выхода, кроме предложенного