Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Рафаэл Сабатини Весь текст 1433.71 Kb

Капитан Блад. 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 123
ния.
   - Ты не слышал?! О мерзавец! Исчадие ада! Как же ты мог слышать, ког-
да тебя здесь не было?
   - Но в таком случае, можно ли требовать от меня, чтобы я знал о вашем
распоряжении? - с нескрываемым огорчением спросил Блад.  -  Увидев,  что
ваш раб страдает, я сказал себе: "Это один из невольников моего  полков-
ника, а я у него врач и, конечно, обязан заботиться о  его  собственнос-
ти". Поэтому я дал этому юноше глоток воды  и  прикрыл  спину  пальмовым
листом. Разве я не был прав?
   - Прав? - От возмущения полковник потерял дар речи.
   - Не надо волноваться! - умоляюще произнес  Блад.  -  Вам  это  очень
вредно. Вас разобьет паралич, если вы будете так горячиться...
   Полковник с проклятиями оттолкнул доктора, бросился к колодкам и сор-
вал пальмовый лист со спины пленника.
   - Во имя человеколюбия... - начал было Блад.
   Полковник, задыхаясь от ярости, заревел:
   - Убирайся вон! Не смей даже приближаться к нему, пока я сам не пошлю
за тобой, если ты не хочешь отведать бамбуковой палки!
   Он был ужасен в своем гневе, но Блад даже не вздрогнул. И  полковник,
почувствовав на себе пристальный взгляд его светло-синих глаз, казавших-
ся такими удивительно странными на этом смуглом лице, как бледные сапфи-
ры в медной оправе, подумал, что этот мерзавец-доктор в последнее  время
стал слишком много себе позволять. Такое положение требовалось исправить
немедля. А Блад продолжал спокойно и настойчиво:
   - Во имя человеколюбия, разрешите мне облегчить  его  страдания,  или
клянусь вам, что я откажусь выполнять свои обязанности врача и не дотро-
нусь ни до одного пациента на этом отвратительном острове.
   Полковник был так поражен, что сразу не нашелся, что  сказать.  Потом
он заорал:
   - Милостивый бог! Ты смеешь разговаривать со мной подобным тоном, со-
бака? Ты осмеливаешься ставить мне условия?
   - А почему бы и нет? - Синие глаза Блада смотрели в упор на полковни-
ка, и в них играл демон безрассудства, порожденный отчаянием.
   В течение нескольких минут, показавшихся Бладу вечностью, Бишоп молча
рассматривал его, а затем изрек:
   - Я слишком мягко относился к тебе. Но это можно  исправить.  -  Губы
его сжались. - Я прикажу пороть тебя до тех пор, пока на твоей  паршивой
спине не останется клочка целой кожи!
   - Вы это сделаете? Гм-м!.. А что скажет губернатор?
   - Ты не единственный врач на острове.
   Блад засмеялся:
   - И вы осмелитесь сказать это губернатору, который мучается от подаг-
ры так, что не может даже стоять? Вы прекрасно знаете, что он не  потер-
пит другого врача.
   Однако полковника, охваченного диким гневом, нелегко было успокоить.
   - Если ты останешься в живых после того, как мои черномазые над тобой
поработают, возможно, ты одумаешься.
   Он повернулся к неграм, чтобы отдать приказание, но в это  мгновение,
сотрясая воздух, раздался мощный, раскатистый удар. Бишоп  подскочил  от
неожиданности, а вместе с ним подскочили оба его  телохранителя  и  даже
внешне невозмутимый Блад. После этого все они, как по команде,  поверну-
лись лицом к морю.
   Внизу, в бухте, там, где на расстоянии кабельтова [21] от форта стоял
большой красивый корабль, заклубились облака белого  дыма.  Они  целиком
скрыли корабль, оставив видимыми только верхушки мачт.  Стая  испуганных
морских птиц, поднявшаяся со скалистых берегов, с пронзительными криками
кружила в голубом небе.
   Ни полковник, ни Блад, ни Питт, глядевший мутными глазами на  голубую
бухту, не понимали, что происходит. Но это продолжалось недолго  -  лишь
до той поры, как английский  флаг  быстро  соскользнул  с  флагштока  на
грот-мачте и исчез в белой облачной мгле, а на смену ему через несколько
секунд взвился золотисто-пурпурный стяг Испании. Тогда все  сразу  стало
понятно.
   - Пираты! - заревел полковник. - Пираты!
   Страх и недоверие смешались в его  голосе.  Лицо  Бишопа  побледнело,
приняв землистый оттенок, маленькие глазки вспыхнули гневом. Его  телох-
ранители в недоумении глядели на хозяина, выкатив белки глаз и скаля зу-
бы.


   Глава VIII
   ИСПАНЦЫ

   Большой корабль, которому разрешили так спокойно войти под чужим фла-
гом в Карлайлскую бухту, оказался испанским капером [22]. Он явился сюда
не только для того, чтобы расквитаться за кое-какие крупные долги хищно-
го "берегового братства", но и для того, чтобы отомстить  за  поражение,
нанесенное "Прайд оф Девон" двум галионам [23], шедшим с грузом  ценнос-
тей в Кадикс. Поврежденным галионом, скрывшимся с поля битвы, командовал
дон Диего де Эспиноса-и-Вальдес - родной брат испанского  адмирала  дона
Мигеля де Эспиноса, очень вспыльчивого и надменного господина.
   Проклиная себя за понесенное поражение, дон Диего поклялся дать  анг-
личанам такой урок, которого они никогда  не  забудут.  Он  решил  поза-
имствовать кое-что из опыта Моргана [24] и других морских разбойников  и
предпринять карательный налет на ближайшую английскую колонию. К сожале-
нию, рядом с ним не было брата-адмирала, который мог бы отговорить Диего
де Эспиноса от этакой авантюры, когда в Сан Хуан де Пуэрто-Рико он осна-
щал для этой цели корабль "Синко Льягас". Объектом своего налета он  на-
метил остров Барбадос, полагая, что защитники его, понадеявшись  на  ес-
тественные укрепления острова, будут застигнуты  врасплох.  Барбадос  он
наметил еще и потому, что, по сведениям, доставленным ему шпионами,  там
еще стоял "Прайд оф Девон", а ему хотелось, чтобы его мщение  имело  ка-
кой-то оттенок справедливости. Время для налета он выбрал такое, когда в
Карлайлской бухте не было ни одного военного корабля.
   Его хитрость осталась нераскрытой настолько, что, не возбудив  подоз-
рений, он преспокойно вошел в бухту и отсалютовал форту в упор  бортовым
залпом из двадцати пушек.
   Прошло несколько минут, и зрители, наблюдавшие за  бухтой,  заметили,
что корабль осторожно продвигается в клубах дыма. Подняв грот  [25]  для
увеличения хода и идя в крутом бейдевинде [26], он наводил пушки  левого
борта на не подготовленный к отпору форт.
   Сотрясая воздух, раздался второй залп. Грохот  его  вывел  полковника
Бишопа из оцепенения. Он вспомнил о своих обязанностях командира  барба-
досской милиции.
   Внизу, в городе, лихорадочно били в барабаны,  слышался  звук  трубы,
как будто требовалось еще оповещать об опасности.
   Место полковника Бишопа было  во  главе  немногочисленного  гарнизона
форта, который испанские пушки превращали сейчас в груду камней.
   Невзирая на гнетущую жару и свой немалый вес, полковник поспешно нап-
равился в город. За ним рысцой трусили его телохранители.
   Повернувшись к Джереми Питту, Блад мрачно улыбнулся:
   - Вот это и называется своевременным вмешательством судьбы. Хотя один
лишь дьявол знает, что из всего этого выйдет!
   При третьем залпе он поднял пальмовый лист  и  осторожно  прикрыл  им
спину своего друга.
   И как раз в это время на территории, огороженной  частоколом,  появи-
лись охваченные паникой Кент и человек  десять  рабочих  плантации.  Они
вбежали в низкий белый дом и минуту спустя вышли оттуда уже с  мушкетами
и кортиками.
   Сюда же, к белому дому Кента, группками по два, по три человека стали
собираться сосланные на Барбадос повстанцы-рабы, брошенные охраной и по-
чувствовавшие общую панику.
   - В лес! - скомандовал Кент рабам. - Бегите в лес и скрывайтесь  там,
пока мы не расправимся с этими испанскими свиньями.
   И он поспешил вслед за своими людьми, которые должны  были  присоеди-
ниться к милиции, собиравшейся в городе для оказания  сопротивления  ис-
панскому десанту.
   Если бы не Блад, рабы беспрекословно подчинились бы этому приказанию.
   - А к чему нам спешить в такую жару? -  спросил  Блад,  и  невольники
удивились, что доктор говорил на редкость спокойно. - Мы можем поглядеть
на этот спектакль, а если нам и придется уходить, - продолжал Блад, - то
мы успеем это сделать, когда испанцы уже захватят город.
   Рабы-повстанцы - а всего их набралось более двадцати человек -  оста-
лись на возвышенности, откуда хорошо была видна вся сцена действия и за-
кипавшая на ней отчаянная схватка.
   Милиция и жители острова, способные носить оружие, с отчаянной  реши-
мостью людей, понимавших, что в случае поражения им не будет пощады, пы-
тались отбросить десант. Зверства испанской солдатни были  общеизвестны,
и даже самые гнусные дела Моргана бледнели перед жестокостью кастильских
насильников.
   Командир испанцев хорошо знал свое дело, чего, не погрешив против ис-
тины, нельзя было сказать о барбадосской милиции.
   Используя преимущество внезапного нападения, испанец в первые же  ми-
нуты обезвредил форт и показал барбадосцам, кто является хозяином  поло-
жения.
   Его пушки вели огонь с борта корабля по открытой местности за  молом,
превращая в кровавую кашу людей, которыми бездарно командовал неповорот-
ливый Бишоп. Испанцы умело действовали на два фронта: своим огнем они не
только вносили панику в нестройные ряды оборонявшихся, но  и  прикрывали
высадку десантных групп, направлявшихся к берегу.
   Под лучами палящего солнца битва продолжалась до самого  полудня,  и,
судя по тому, что трескотня мушкетов слышна была все ближе и ближе, ста-
новилось очевидным, что испанцы теснили защитников города.
   К заходу солнца двести пятьдесят испанцев стали хозяевами Бриджтауна.
   Островитяне были разоружены, и дон Диего, сидя в губернаторском доме,
с изысканностью, весьма похожей на издевательство, определял размеры вы-
купа губернатору Стиду, со страха забывшему о своей подагре,  полковнику
Бишопу и нескольким другим офицерам.
   Дон Диего милостиво заявил, что за сто тысяч песо и  пятьдесят  голов
скота он воздержится от превращения города в груду пепла.
   Пока их учтивый, с изысканными манерами командир уточнял эти детали с
перепуганным  британским  губернатором,  испанцы  нанимались   грабежом,
пьянством и насилиями, как это они обычно делали в подобных случаях.
   С наступлением сумерек Блад рискнул спуститься вниз -  в  город.  То,
что он там увидел, было позднее поведано им Джереми  Питту,  записавшему
рассказ Блада в свой многотомный труд, откуда  и  позаимствована  значи-
тельная часть моего повествования. У меня нет намерения повторять  здесь
что-либо из этих записей, ибо поведение испанцев было  отвратительно  до
тошноты. Трудно поверить, чтобы люди, как бы низко они  ни  пали,  могли
дойти до таких пределов жестокости и разврата.
   Гнусная картина, развернувшаяся перед Бладом, заставила  его  поблед-
неть, и он поспешил выбраться из этого ада. На  узенькой  улочке  с  ним
столкнулась бегущая ему навстречу девушка с  распущенными  волосами.  За
ней с хохотом и бранью гнался испанец в тяжелых башмаках. Он  уже  почти
настиг ее, когда Блад внезапно преградил ему дорогу. В руках у него была
шпага, которую он несколько раньше снял с убитого солдата  и  на  всякий
случай захватил с собой.
   Удивленный испанец сердито остановился, увидев, как в руках  у  Блада
сверкнул клинок шпаги.
   - А, английская собака! - закричал  он  и  бросился  навстречу  своей
смерти.
   - Надеюсь, что вы подготовлены для встречи  со  своим  создателем?  -
вежливо осведомился Блад и с этими словами проткнул его шпагой насквозь.
Сделал он это очень умело, с искусством врача и ловкостью фехтовальщика.
   Испанец, не успев даже простонать, бесформенной массой рухнул наземь.
   Повернув к себе плачущую девушку, стоявшую у стены, Блад  схватил  ее
за руку.
   - Идите за мной! - сказал он.
   Однако девушка оттолкнула его и не двинулась с места.
   - Кто вы? - испуганно спросила она.
   - Вы будете ждать, пока я предъявлю вам свои документы? -  огрызнулся
Блад.
   За углом улочки, откуда выбежала девушка, спасаясь от испанского  го-
ловореза, послышались тяжелые шаги. И возможно, успокоенная  его  чистым
английским произношением, она, не задавая больше  вопросов,  подала  ему
руку.
   Быстро пройдя по переулку и поднявшись в гору по  пустынным  улочкам,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 123
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама