Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Роберта Ли Весь текст 344 Kb

Двойная игра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 30
не только правильные черты и цвет лица. Без обаяния личности  физическая
красота делает человека похожим на манекен, чего о Майлзе никак не  ска-
жешь!
   До сих пор она не видела его в вечернем костюме и поразилась, до  ка-
кой степени безупречный покрой и изысканная ткань контрастируют с  брос-
кой мужественностью его широкоплечей фигуры. Ослепительная  белизна  ба-
тистовой сорочки подчеркивала оливковую смуглость  лица  и  блеск  свет-
ло-серых глаз, которые ничем не выдавали  его  истинных  чувств.  Волосы
Майлза были гладко зачесаны назад, хотя, подойдя ближе, Кэсси  заметила,
что одна непокорная прядь готова была вот-вот упасть ему на лоб.
   - Я привел Майлза, чтобы он на время составил тебе компанию, - сказал
Джастин, когда они оба остановились перед ней.
   - Привет, Кэсси, - поздоровался Майлз. - Вы не говорили, что собирае-
тесь быть здесь сегодня.
   - Случая не было. Вчера я вас не видела. - Она посмотрела на  Джасти-
на. - Так ты уходишь?
   - Нужно посмотреть одну Сарину гостью. Она беременна и  неважно  себя
чувствует. Я объяснил, что моя специальность - уже родившиеся дети, а не
те, что находятся в материнской утробе. Но люди считают, что врач должен
знать и уметь все! Майлз как раз случился рядом,  когда  Сара  попросила
меня посмотреть эту женщину, и предложил пока составить тебе компанию.
   - Я не ребенок, - холодно заметила Кэсси. Совершенно  незачем,  чтобы
Майлз развлекал ее по обязанности!
   - Тогда, может быть, вы составите мне компанию? - предложил он. - Я с
удовольствием побуду в обществе самой привлекательной  девушки  на  этом
вечере.
   - Не забудь, я доверяю тебе Кэсси  только  на  время,  -  предупредил
Джастин. - Я скоро вернусь.
   Он наклонился, быстро поцеловал ее в губы и поспешил прочь. Кэсси по-
няла, что он сделал это нарочно, как бы говоря Майлзу: "Внимание,  част-
ная собственность!" Она заметила, как Майлз посмотрел вслед Джастину,  и
не удивилась, услышав:
   - Я и не знал, что у вас такие близкие отношения.
   - Я бы сказала, близкие дружеские отношения.
   - Как вы познакомились?
   - На вечеринке.
   - Вы любите вечеринки?
   - Только не такие, как эта, - сказала она. - Я предпочитаю веселиться
в небольшом кругу близких друзей.
   - Я тоже. Лучше всего вдвоем!
   С Сарой, ехидно подумала Кэсси, а вслух сказала:
   - Тогда почему же вы оказались здесь? - Будто она не знала!
   - Частично из деловых соображений, частично по долгу дружбы, -  отве-
тил он. - Банк Дэвида выручил нас деньгами, когда несколько лет назад мы
задумали расширяться, и с тех пор мы сблизились... - Он  легонько  пожал
плечами. - Тем не менее пришлось пропустить премьеру в Ковент-Гардене.
   - Представляю, чего вам это стоило!
   - Да нет. Увы, мы не всегда вольны делать то, что  хотим.  По  разным
причинам мне пришлось отклонить два предыдущих приглашения Дэвида,  и  я
подумал, что будет неразумно пренебречь еще одним.
   Майлз не сказал, что он старинный "друг" Сары, и Кэсси  сделала  вид,
что ничего об этом не знает.
   - Его жена очень хороша собой, вы не находите?
   - К тому же прекрасно умеет принять гостей, - добавил он с непроница-
емым видом. - Дэвиду здорово повезло. Сара просто рождена для той жизни,
какую он ведет. Когда его двоюродный брат, человек весьма и весьма пожи-
лой, холостяк, умрет, она станет леди Холлистер и тем  самым  осуществит
свою заветную мечту.
   А как насчет мечты самого Майлза? - спросила себя  Кэсси.  Удовлетво-
рится ли он тем, что готова дать ему Сара? Какая мерзость: тайком встре-
чаться с Сарой и в то же время поддерживать дружеские отношения с ее му-
жем, подумала она и разозлилась на себя, сознавая, что  поступки  Майлза
никак не влияют на ее чувства к нему.
   Она слегка отодвинулась от него, но едва уловимый аромат лосьона пос-
ле бритья продолжал щекотать ее ноздри. Запах был одновременно терпкий и
мягкий, слегка отдающий мускусом, под стать самому Майлзу, ведь  он  мог
быть и резким, и обворожительным, умело используя разные стороны  своего
обаяния в зависимости от того, что хотел получить. Ему ничего не  стоило
бы заполучить и ее, если бы он задался такой целью. Кэсси  даже  испуга-
лась - так ее потянуло к нему - и ринулась в атаку.
   - А вы с Сарой? Разве вы не были близки много лет? -  дерзко  сказала
она.
   Ни один мускул не дрогнул на лице Майлза.
   - Тогда оба мы были молоды и глупы, - невозмутимо ответил  он.  -  Не
знали, чего хотим на самом деле.
   - По-моему, вы и сейчас этого не знаете.
   - Вы намекаете на то, что я до сих пор не женился?
   Она молча кивнула и взяла у проходившего мимо официанта бокал с  шам-
панским.
   - Женитьба не всегда кратчайший путь к счастью, - сказал Майлз.
   - Однако большинство предпочитают именно этот путь, хотя бы для того,
чтобы продолжить себя в своих детях, - заметила Кэсси,  думая  об  отце,
которого ей не привелось увидеть.
   - Я бы никогда не женился только ради детей.
   - И все же вы их любите?
   - Да. И не только детей, но и стариков и животных, - улыбнулся он.  -
Я ведь никакой не монстр, хотя, быть может, и кажусь таким в офисе.
   - Вернее сказать, вы - огнедышащий дракон!
   - К счастью, вас это не пугает!
   Прежде чем она успела ответить, вновь появился Джастин.
   - Извини, малышка, похоже, у подруги Сары  будет  выкидыш.  Я  вызвал
"скорую", но она попросила меня поехать с ней в больницу.
   - Не беспокойся о Кэсси, - вмешался Майлз. - Я  прослежу,  чтобы  она
добралась до дому в целости и сохранности.
   - Надеюсь, что сумею вернуться задолго до этого. -  Джастин  потрепал
ее по щеке. - Если я почему-либо задержусь, то позвоню завтра утром.
   - Вам незачем выступать в роли моего опекуна, - сказала  она  Майлзу,
когда Джастин ушел. - Я могу спокойно доехать на такси.
   - А я могу спокойно довезти вас на своей машине. Я  здесь  один.  Моя
дама в последнюю минуту не смогла поехать.
   - Наверняка не потому, что получила более заманчивое  предложение,  -
съязвила Кэсси.
   - Вы правы, - легко согласился Майлз. - У нее начался грипп.
   Потягивая виски, Майлз смотрел  на  Кэсси  внимательным,  оценивающим
взглядом. Еще раньше она сняла жакет и сейчас вдруг сообразила, что  под
прозрачным топом у нее практически ничего нет и что с высоты своего рос-
та Майлз прекрасно видит ее обнаженную грудь. По натуре нестеснительная,
она вдруг почувствовала смущение и резко выпрямилась, стараясь скрыть от
его взора слишком откровенную ложбинку.
   Майлз улыбнулся, забавляясь ситуацией.
   - У вас прелестная грудь, Кэсси. Напрасно вы смущаетесь.
   - Ничего подобного, - возразила она, чувствуя, как вспыхнули щеки.  -
Но всему свое место и время.
   - Может быть, у меня, на досуге?
   Кэсси посмотрела на него расширенными от изумления глазами. Майлз был
совершенно спокоен, даже и не понять, шутит он или говорит серьезно.
   - Помнится, вы утверждали, что не любите мешать развлечения с делами,
- с трудом выдавила она.
   - Гладя на вас, об этом очень легко забыть.
   Кэсси почувствовала, как ее груди внезапно затвердели, а по телу про-
бежала легкая дрожь.
   - Мне казалось, у вас нет недостатка в привлекательных женщинах.
   - В красивых - да, но красивые и привлекательные - это вовсе не  одно
и то же. Вы не поверите, как трудно найти по-настоящему волнующую женщи-
ну. Я имею в виду такую, у которой помимо красоты есть еще и мозги.
   Кэсси усомнилась в его правдивости, но решила промолчать. Тем не  ме-
нее выражение лица выкало ее мысли.
   - Я вижу, вы мне не верите?
   - Ну, я бы сказала, это звучит не очень-то оригинально, - сухо  заме-
тила она.
   - Меня можно простить. В конце концов, я издатель, а не писатель!
   - А я ваш секретарь, а не подруга. И потому могу отличить  реальность
от вымысла!
   Он весело рассмеялся.
   - Вы умеете словами охладить мужской пыл получше ледяного душа!
   - Означает ли это, что вы признаете свое поражение?
   - Конечно. Как и то, что в результате проиграли мы оба!
   Кэсси успокоилась. Да он просто дразнит ее,  причем  с  большим  удо-
вольствием.
   - Майлз! А я все думала, куда ты исчез. - Это была Сара.
   Майлз полуобернулся, открывая взгляду Кэсси стройную фигуру в аквама-
риновом платье. Матово-белая, с ярко-красным маникюром рука  по-хозяйски
взяла Майлза под локоть, и он невольно как-то подобрался, видимо раздра-
женный бесцеремонностью Сары и опасаясь, что  Дэвид  может  увидеть  все
это. По крайней мере Кэсси так показалось.
   - Раз уж ты меня нашла, могу я поинтересоваться, зачем я тебе  нужен?
- спокойно спросил он.
   - Ты должен пообщаться с моими гостями, дорогой. Я уверена, Кэсси  не
станет возражать. - Сара одарила Кэсси широкой  улыбкой,  гладя  на  нее
пустыми глазами. - Тем более что Джастин вот-вот подойдет.
   Она потянула Майлза за собой, но тот не двинулся с места.
   - Потом, Сара. Мы с Кэсси хотим перекусить. - С этими словами он мяг-
ко убрал со своего локтя наманикюренные пальцы Сары, взял Кэсси под руку
и подтолкнул ее к буфету.
   - Не очень-то вежливо вы поступили, - отметила Кэсси.
   - Знаю, - коротко ответил Майлз, и она подумала, уж не нагрубил ли он
Саре намеренно, решив продемонстрировать ей свою  независимость.  Вполне
возможно, что они поссорились и он все еще зол на нее. А возможно -  чу-
десная мысль! - Майлз начал уставать от их связи. В таком случае  понят-
но, отчего он так внимателен к ней. Ведь самый  лучший  способ  показать
свое равнодушие к одной женщине - это проявить интерес к другой.
   - Я не очень голодна, - пробормотала она, раздосадованная, что  стала
орудием в его руках. - Думаю, мне пора домой.
   - Еще слишком рано.
   - Для вас. А я пока не пришла в себя от смены часовых поясов.
   - Ради Бога! Так я вам и поверил. Если вы не будете есть, то рискуете
навсегда потерять аппетит. - Он подал ей тарелку и принялся  накладывать
холодные закуски.
   Еда оказалась на редкость вкусной, но Кэсси была не  в  настроении  и
вяло ковырялась в тарелке. У Майлза таких проблем не было, и он с вооду-
шевлением набросился на салат из омара.
   - Вам было неприятно, что Сара пыталась похитить меня?  -  неожиданно
спросил он.
   - Почему? Она совершенно права. Мы с вами никак не  связаны,  поэтому
было бы вполне естественно, если б вы переключили свое внимание на  дру-
гих гостей.
   - Чепуха. С Джастином вы познакомились на вечеринке, но, поддайся  он
диктату сестры, вы вряд ли стали бы добрыми друзьями!
   - Ну, это совсем другое дело. Он был для меня тогда чужим  человеком,
но вы-то мой босс.
   - Тем больше у меня оснований быть к вам внимательным. Хорошую секре-
таршу найти нелегко!
   Возможно, он и вправду так считает, с волнением подумала  Кэсси,  но,
вспомнив, с какой легкостью Майлз уволил ее из-за того случая  с  Шейму-
сом, решила, что он снова дразнит ее. Хотя не исключено, что он  наконец
разглядел в ней самостоятельную личность. Эта мысль вернула Кэсси  аппе-
тит, и она принялась за своего цыпленка.
   - Закуски поставляет лучшая лондонская фирма, - сказал Майлз,  отста-
вив тарелку.
   - Всякая профессиональная кухня несет на себе отпечаток некоего стан-
дарта, - заявила Кэсси только из духа противоречия. - Я лично  предпочи-
таю домашнюю еду.
   - Это потому, что вы сами прекрасно готовите.
   Знал бы он, какой из нее повар!  Она  потупилась,  напустив  на  себя
скромный вид.
   - Надо бы испытать ваши кулинарные способности, - продолжал он.  -  У
меня предчувствие, что это будет нечто особенное.
   Слишком слабо сказано! Кэсси пожалела, что в свое  время  не  сказала
ему правду о кулинарных книгах, но теперь уже поздно.
   - Не стоит обольщаться, - проговорила она. - На самом деле я вовсе не
так уж хорошо готовлю.
   - Позвольте мне самому судить об этом, - мягко сказал он. - Почему бы
нам не поужинать завтра у вас дома, вместо того чтобы  куда-то  идти?  Я
собирался повести вас в "Ле Гаврош", - он назвал один из лучших  столич-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама