Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Роберта Ли Весь текст 344 Kb

Двойная игра

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 30
взгляд на часы. - Вы, наверное, с ног падаете от усталости.  Мне  случа-
лось дважды в течение одного дня пересекать океан  на  "Конкорде",  и  я
знаю, насколько это утомительно.
   Он поднялся и подтянул пояс своего халата. Тонкий узорчатый темно-си-
ний шелк, украшенный алым кантом, при каждом движении льнул к его  телу,
подчеркивая мужественность всего облика. Так же, впрочем, как и  жесткие
курчавящиеся волосы на его груди. Кэсси в который уже раз  отметила  про
себя, что в нем нет ни грамма лишнего веса, хотя он и не худой. Ну прос-
то идеал, устало подумала она, чувствуя, что отныне ей будет  трудно  не
сравнивать Майлза со всеми другими мужчинами, которых она знала.
   - Я действительно устала, - согласилась она и, подавив зевок,  напра-
вилась за ним к выходу.
   - Я совсем забыл спросить, сколько вы заплатили за  билет,  -  сказал
Майлз. - Принесите завтра квитанцию, я выдам вам чек.
   - Это не к спеху. Я расплатилась кредитной карточкой.
   - Карточка не дает неограниченного кредита, - предостерег он, - а об-
ратный билет стоит очень недешево.
   - Золотые кредитные карточки ограничений не имеют.
   Майлз в ответ лишь весело хмыкнул, и Кэсси сообразила, что опять  по-
пала впросак. О Боже! Видимо, она действительно устала, раз делает такие
нелепые ошибки. Чем скорее она попрощается и уедет, тем лучше.
   - Вы совершенно правы, - быстро нашлась она. - Но по крайней  мере  я
уложилась в один день, сэкономив вам целых семьсот пятьдесят фунтов. Ес-
ли бы я прилетела на следующий день, вам бы пришлось оплатить билет  без
скидки.
   - Я бы и не возражал, ведь тогда вы не подняли бы меня среди ночи!
   Эти слова напомнили Кэсси о женщине, которая ждет его наверху, и  она
с трудом подавила желание ответить резкостью.
   - Зная, что с Шеймусом О'Мара все в  порядке,  вы  будете  спать  еще
крепче, - кое-как выдавила она.
   - Кстати, вы мне напомнили. Возьмите завтра отгул. После  сегодняшних
хлопот вам нужно хорошенько отдохнуть.
   Сев за руль, она облегченно вздохнула. День и вправду  оказался  нес-
кончаемым. Вдобавок она устала от притворства  и  всем  сердцем  мечтала
стать наконец с Майлзом собой, Кэтрин Барлоу. Постоянная игра  требовала
слишком большого напряжения, хотя и была временами весьма занимательной.
   Пребывание в Лондоне внесло в ее жизнь  определенную  новизну.  Кэсси
всегда помнила о привилегированности своего положения, но теперь,  когда
была вынуждена рассчитывать только на себя, она узнала о жизни то,  чего
не могли дать ни книги, ни опыт, почерпнутый у других. Не то чтобы,  по-
селившись в обставленном новой мебелью доме в одном  из  лучших  районов
Лондона, она испытывала какие-то лишения, нет, однако все это разительно
отличалось от жизни в роскошной родительской квартире  на  Парк-авеню  в
Нью-Йорке или в их поместье в штате Кентукки. Но тем не менее, хотя ей и
приходилось самой себя обслуживать, носить платья,  которых  она  раньше
нипочем  бы  не  надела,  водить  дешевый  подержанный  автомобиль,  она
чувствовала себя как никогда счастливой. У нее интересная работа,  новые
и интересные друзья, совсем непохожие на ньюйоркских приятелей, людей из
очень богатой среды, в которой она привыкла вращаться. И еще - она  поз-
накомилась с Майлзом.
   Майлз. Это было самое главное в ее новой жизни. По сравнению с  Майл-
зом все остальное абсолютно неважно. Настолько,  что  она  не  на  шутку
встревожилась.
   Что бы ни случилось в будущем, ее отношение к жизни стало  совершенно
иным, и она никогда уже не будет прежней Кэсси.
 
 
   ГЛАВА 11
 
   Кэсси постаралась как можно лучше использовать свободный день и  про-
вела его с беззаботностью светской дамы - роскошь, от  которой  она  уже
успела отвыкнуть.
   Проснулась она поздно и долго нежилась в  благоухающей  ароматической
солью ванне, после чего надела привычный теперь костюм, купленный в  ма-
газине готового платья, и отправилась на поиски вечернего туалета - ведь
завтра вечером Дэвид и Сара Холлистер устраивали прием и они с Джастином
были приглашены.
   Она вполне могла бы обойтись без обновки, так как ее гардероб  и  без
того был забит лучшими моделями сезона от нескольких  модных  фирм,  но,
если предстояла особенно важная встреча, она, подобно  большинству  жен-
щин, просто должна была надеть по этому случаю чтото совершенно  особен-
ное.
   Кэсси вовсе не собиралась поражать Джастина или его сестру, хотя  за-
ранее предвкушала удовольствие от того, как поставит на место эту  чван-
ливую особу, дав ей понять, что с женщиной, которая является  неотъемле-
мой частью столь важной для Майлза жизни издательства,  нельзя  не  счи-
таться. Нет, главным объектом ее интереса был сам Майлз. Она не сомнева-
лась, что увидит его на приеме в сопровождении очередной имеющей на него
виды дамы.
   Домой она возвратилась уже к вечеру, очень довольная своими  покупка-
ми: как всегда, не удержалась и приобрела сразу несколько  понравившихся
платьев. Устав от долгого хождения по магазинам - лучше бы провести  это
время в издательстве! - она пораньше улеглась, прихватив с собой в  пос-
тель нашумевший роман, недавно выпущенный  конкурентом,  но  приключения
героини показались ей до крайности пресными по сравнению с захватывающим
сюжетом ее собственной теперешней жизни, поэтому Кэсси отбросила книгу и
вскоре заснула.
   В издательстве она, к своему разочарованию, узнала, что Майлз на весь
день уехал за город, хотя и не забыл оставить ей для  расшифровки  целую
кассету писем! Кэсси уже неплохо печатала и решила  сделать  всю  работу
сама. Однако, простучав все утро и выполнив только четверть работы,  она
отослала оставшуюся часть пленки в машинописное бюро.
   В пять часов Кэсси отправилась домой. Она уже  начала  одеваться  для
приема у Холлистеров, когда услышала звонок в дверь. Включив  видеодомо-
фон и убедившись, что это Джастин,  она  нажала  кнопку  автоматического
замка: пусть входит.
   - Я скоро! - крикнула она. - Налей себе пока что-нибудь выпить.
   Быстро надев шелковые трусики, она  принялась  натягивать  тоненькие,
будто сотканные из паутины, колготки. Заметив убежавшую петлю, охнула  и
стала торопливо искать в ящике комода другую пару. Наконец,  разрумянив-
шись от спешки, она вошла в гостиную и покраснела  еще  больше,  увидев,
что Джастин просматривает лежащий рядом с телефоном  блокнот,  куда  она
записывала предстоящие встречи.
   - Если тебе так интересно, мог бы спросить у меня, - сказала она.
   - Извини, солнышко. Я просто хотел узнать, будешь ли  ты  свободна  в
конце недели. Венди и Мартин приглашают нас поехать с ними в  Котсуолдз.
- Он назвал друзей, у которых был коттедж неподалеку от Бэнбери.
   Опять он просит составить ему компанию, и, как и в прошлый раз, у нее
нет ни малейшего желания согласиться.
   - В субботу у меня назначена встреча, - сказала она, не считая нужным
говорить, что встречается с Майлзом.
   - Можно поехать и в воскресенье, - предложил он.
   - Не получится.
   - У тебя свидание с кем-то другим?
   - Мы не обговаривали исключительных прав друг на друга. - Кэсси  ушла
от прямого ответа.
   - А жаль. - Джастин привлек ее к себе и стиснул в  объятиях,  сильные
руки скользнули по ее спине и замерли на бедрах. - Я с ума по тебе  схо-
жу, Кэсси. Когда же ты станешь принимать меня всерьез?
   - Мы опаздываем, - уклончиво сказала она, не желая  с  самого  начала
портить вечер и в то же время полная решимости расставить все точки  над
"1" сегодня же, когда он привезет ее домой.
   - Среди гостей мы самые незначительные, - сухо заметил он. - Сара  не
расстроится, даже если мы вообще не придем.
   - Может быть. Тем не менее я купила этот костюм специально для сегод-
няшнего вечера и не хочу упускать случая покрасоваться в нем.
   Он нехотя отпустил ее и помог надеть черный шерстяной жакет с  рюшами
из кремового крепдешина на отворотах в тон кремовому топу. Телесный  от-
тенок создавал иллюзию наготы, что для Джастина не прошло незамеченным.
   - Рад, что ты не считаешь нужным скрывать свою прелестную грудь.
   - Терпеть не могу лифчики без бретелей. - Она пожала  плечами,  взяла
сумочку и направилась к двери, не желая больше выслушивать от него комп-
лименты своему телу. Впрочем, если бы кто-то другой стал обсуждать  дос-
тоинства ее груди, ей бы это могло доставить удовольствие!
   - Ты никогда еще не выглядела так обворожительно, - заметил  Джастин,
когда они отъехали от дома. - Бьюсь об заклад, твой костюм куплен  не  в
дешевом магазине готового платья!
   - Я его заказала в  агентстве  модной  одежды,  -  солгала  Кэсси  (к
счастью, она предвидела подобный вопрос). - Я часто там бываю, и,  когда
у них появляется что-нибудь интересное, они мне звонят.
   - По правде говоря, мне показалось, что это авторская модель. У  меня
глаз на классную одежду. Это от общения с Сарой. Тряпки - ее страсть.
   Далеко не единственная, чуть было не вырвалось у Кэсси, но она вовре-
мя одернула себя.
   - Ну как, тяжелый был день? - спросил Джастин, когда они ехали  через
Риджентс-Парк в сторону Белгрэйвии.
   - Не такой суматошный, как вчера, когда я летала в Нью-Йорк и  обрат-
но.
   - Что-что? Ты летала в Нью-Йорк?
   Не веря своим ушам, он молча выслушал рассказ о поездке и  ее  причи-
нах.
   - Да ты прямо авантюристка! - наконец пробормотал он. - Если  б  твой
замысел провалился, Майлз не возместил бы тебе расходы на билет.
   - А я не сомневалась, что дело выгорит. Судя по тому, что я слышала о
Шеймусе О'Мара, он не мог не клюнуть на мою рискованную затею.
   У дома Холлистеров на Белгрэйв-сквер уже выстроилась длинная вереница
автомобилей, из которых выходили нарядно одетые гости. В холле,  у  рас-
пахнутых дверей в гостиную и столовую, их встречали хозяева особняка.
   Кэсси неприятно поразило, что Сара оказалась намного привлекательнее,
чем ей запомнилось. Ее пепельные волосы были убраны назад, открывая взо-
ру изумительно красивое лицо и ушки с аквамариновыми серьгами в тон  зе-
леноватой голубизне шифонового платья и глаз. Стройная, хрупкая,  с  бе-
зупречной кожей и тонкими чертами, она напоминала дрезденскую статуэтку.
И такая же податливо-мягкая, усмехнулась про себя Кэсси, отмечая твердый
рисунок ее небольшого рта. Тем не менее  было  нетрудно  понять,  почему
Майлз, после всего, что между ними произошло, не мог освободиться из-под
власти ее чар. Эта женщина буквально излучала откровенную сексуальность,
а хрупкость и незащищенность ее облика еще сильнее это подчеркивали.
   Она тепло поздоровалась с братом и заученно улыбнулась Кэсси, быстрым
взглядом оценив изысканную элегантность ее туалета. Ей бы я  никогда  не
сумела внушить, что  приобрела  этот  костюм  через  агентство  готового
платья, с иронией подумала Кэсси. Она знает, что  это  последняя  модель
сезона, и, скорее всего, в ее гардеробе есть такая же!
   - Чувствуйте себя как дома и выпейте пока что-нибудь, - сказала  Сара
своим мягким, хрипловатым голосом и тотчас переключилась на других  гос-
тей.
   Джастин провел Кэсси в гостиную,  где  официанты  разносили  напитки.
Предложив ей шампанского, он поднял свой бокал.
   - За самую прелестную из  всех  знакомых  мне  женщин!  Надеюсь,  мне
удастся уговорить тебя отложить свидание и провести уик-энд со мной.
   - Ай-ай-ай! Нехорошо, - улыбнулась Кэсси. - Как бы ты чувствовал  се-
бя, если бы я отменила свидание с тобой?
   Джастин состроил гримасу, но спорить не стал, молча выпил  свое  шам-
панское. Кэсси последовала его примеру, и он забрал у нее пустой бокал.
   - Я принесу еще. Не отходи никуда, а то я потеряю тебя в этой толпе.
   Отсутствовал он дольше, чем она ожидала, а когда наконец появился, то
рядом с ним Кэсси увидела еще одного человека - Майлза. Сердце у нее ек-
нуло и часто забилось. Гилмор был поистине  неотразим.  Более  привлека-
тельного мужчину ей не доводилось встречать, хотя Майлз не был красив  в
строгом смысле слова. С другой стороны, внешняя привлекательность -  это
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама