взгляд на часы. - Вы, наверное, с ног падаете от усталости. Мне случа-
лось дважды в течение одного дня пересекать океан на "Конкорде", и я
знаю, насколько это утомительно.
Он поднялся и подтянул пояс своего халата. Тонкий узорчатый темно-си-
ний шелк, украшенный алым кантом, при каждом движении льнул к его телу,
подчеркивая мужественность всего облика. Так же, впрочем, как и жесткие
курчавящиеся волосы на его груди. Кэсси в который уже раз отметила про
себя, что в нем нет ни грамма лишнего веса, хотя он и не худой. Ну прос-
то идеал, устало подумала она, чувствуя, что отныне ей будет трудно не
сравнивать Майлза со всеми другими мужчинами, которых она знала.
- Я действительно устала, - согласилась она и, подавив зевок, напра-
вилась за ним к выходу.
- Я совсем забыл спросить, сколько вы заплатили за билет, - сказал
Майлз. - Принесите завтра квитанцию, я выдам вам чек.
- Это не к спеху. Я расплатилась кредитной карточкой.
- Карточка не дает неограниченного кредита, - предостерег он, - а об-
ратный билет стоит очень недешево.
- Золотые кредитные карточки ограничений не имеют.
Майлз в ответ лишь весело хмыкнул, и Кэсси сообразила, что опять по-
пала впросак. О Боже! Видимо, она действительно устала, раз делает такие
нелепые ошибки. Чем скорее она попрощается и уедет, тем лучше.
- Вы совершенно правы, - быстро нашлась она. - Но по крайней мере я
уложилась в один день, сэкономив вам целых семьсот пятьдесят фунтов. Ес-
ли бы я прилетела на следующий день, вам бы пришлось оплатить билет без
скидки.
- Я бы и не возражал, ведь тогда вы не подняли бы меня среди ночи!
Эти слова напомнили Кэсси о женщине, которая ждет его наверху, и она
с трудом подавила желание ответить резкостью.
- Зная, что с Шеймусом О'Мара все в порядке, вы будете спать еще
крепче, - кое-как выдавила она.
- Кстати, вы мне напомнили. Возьмите завтра отгул. После сегодняшних
хлопот вам нужно хорошенько отдохнуть.
Сев за руль, она облегченно вздохнула. День и вправду оказался нес-
кончаемым. Вдобавок она устала от притворства и всем сердцем мечтала
стать наконец с Майлзом собой, Кэтрин Барлоу. Постоянная игра требовала
слишком большого напряжения, хотя и была временами весьма занимательной.
Пребывание в Лондоне внесло в ее жизнь определенную новизну. Кэсси
всегда помнила о привилегированности своего положения, но теперь, когда
была вынуждена рассчитывать только на себя, она узнала о жизни то, чего
не могли дать ни книги, ни опыт, почерпнутый у других. Не то чтобы, по-
селившись в обставленном новой мебелью доме в одном из лучших районов
Лондона, она испытывала какие-то лишения, нет, однако все это разительно
отличалось от жизни в роскошной родительской квартире на Парк-авеню в
Нью-Йорке или в их поместье в штате Кентукки. Но тем не менее, хотя ей и
приходилось самой себя обслуживать, носить платья, которых она раньше
нипочем бы не надела, водить дешевый подержанный автомобиль, она
чувствовала себя как никогда счастливой. У нее интересная работа, новые
и интересные друзья, совсем непохожие на ньюйоркских приятелей, людей из
очень богатой среды, в которой она привыкла вращаться. И еще - она поз-
накомилась с Майлзом.
Майлз. Это было самое главное в ее новой жизни. По сравнению с Майл-
зом все остальное абсолютно неважно. Настолько, что она не на шутку
встревожилась.
Что бы ни случилось в будущем, ее отношение к жизни стало совершенно
иным, и она никогда уже не будет прежней Кэсси.
ГЛАВА 11
Кэсси постаралась как можно лучше использовать свободный день и про-
вела его с беззаботностью светской дамы - роскошь, от которой она уже
успела отвыкнуть.
Проснулась она поздно и долго нежилась в благоухающей ароматической
солью ванне, после чего надела привычный теперь костюм, купленный в ма-
газине готового платья, и отправилась на поиски вечернего туалета - ведь
завтра вечером Дэвид и Сара Холлистер устраивали прием и они с Джастином
были приглашены.
Она вполне могла бы обойтись без обновки, так как ее гардероб и без
того был забит лучшими моделями сезона от нескольких модных фирм, но,
если предстояла особенно важная встреча, она, подобно большинству жен-
щин, просто должна была надеть по этому случаю чтото совершенно особен-
ное.
Кэсси вовсе не собиралась поражать Джастина или его сестру, хотя за-
ранее предвкушала удовольствие от того, как поставит на место эту чван-
ливую особу, дав ей понять, что с женщиной, которая является неотъемле-
мой частью столь важной для Майлза жизни издательства, нельзя не счи-
таться. Нет, главным объектом ее интереса был сам Майлз. Она не сомнева-
лась, что увидит его на приеме в сопровождении очередной имеющей на него
виды дамы.
Домой она возвратилась уже к вечеру, очень довольная своими покупка-
ми: как всегда, не удержалась и приобрела сразу несколько понравившихся
платьев. Устав от долгого хождения по магазинам - лучше бы провести это
время в издательстве! - она пораньше улеглась, прихватив с собой в пос-
тель нашумевший роман, недавно выпущенный конкурентом, но приключения
героини показались ей до крайности пресными по сравнению с захватывающим
сюжетом ее собственной теперешней жизни, поэтому Кэсси отбросила книгу и
вскоре заснула.
В издательстве она, к своему разочарованию, узнала, что Майлз на весь
день уехал за город, хотя и не забыл оставить ей для расшифровки целую
кассету писем! Кэсси уже неплохо печатала и решила сделать всю работу
сама. Однако, простучав все утро и выполнив только четверть работы, она
отослала оставшуюся часть пленки в машинописное бюро.
В пять часов Кэсси отправилась домой. Она уже начала одеваться для
приема у Холлистеров, когда услышала звонок в дверь. Включив видеодомо-
фон и убедившись, что это Джастин, она нажала кнопку автоматического
замка: пусть входит.
- Я скоро! - крикнула она. - Налей себе пока что-нибудь выпить.
Быстро надев шелковые трусики, она принялась натягивать тоненькие,
будто сотканные из паутины, колготки. Заметив убежавшую петлю, охнула и
стала торопливо искать в ящике комода другую пару. Наконец, разрумянив-
шись от спешки, она вошла в гостиную и покраснела еще больше, увидев,
что Джастин просматривает лежащий рядом с телефоном блокнот, куда она
записывала предстоящие встречи.
- Если тебе так интересно, мог бы спросить у меня, - сказала она.
- Извини, солнышко. Я просто хотел узнать, будешь ли ты свободна в
конце недели. Венди и Мартин приглашают нас поехать с ними в Котсуолдз.
- Он назвал друзей, у которых был коттедж неподалеку от Бэнбери.
Опять он просит составить ему компанию, и, как и в прошлый раз, у нее
нет ни малейшего желания согласиться.
- В субботу у меня назначена встреча, - сказала она, не считая нужным
говорить, что встречается с Майлзом.
- Можно поехать и в воскресенье, - предложил он.
- Не получится.
- У тебя свидание с кем-то другим?
- Мы не обговаривали исключительных прав друг на друга. - Кэсси ушла
от прямого ответа.
- А жаль. - Джастин привлек ее к себе и стиснул в объятиях, сильные
руки скользнули по ее спине и замерли на бедрах. - Я с ума по тебе схо-
жу, Кэсси. Когда же ты станешь принимать меня всерьез?
- Мы опаздываем, - уклончиво сказала она, не желая с самого начала
портить вечер и в то же время полная решимости расставить все точки над
"1" сегодня же, когда он привезет ее домой.
- Среди гостей мы самые незначительные, - сухо заметил он. - Сара не
расстроится, даже если мы вообще не придем.
- Может быть. Тем не менее я купила этот костюм специально для сегод-
няшнего вечера и не хочу упускать случая покрасоваться в нем.
Он нехотя отпустил ее и помог надеть черный шерстяной жакет с рюшами
из кремового крепдешина на отворотах в тон кремовому топу. Телесный от-
тенок создавал иллюзию наготы, что для Джастина не прошло незамеченным.
- Рад, что ты не считаешь нужным скрывать свою прелестную грудь.
- Терпеть не могу лифчики без бретелей. - Она пожала плечами, взяла
сумочку и направилась к двери, не желая больше выслушивать от него комп-
лименты своему телу. Впрочем, если бы кто-то другой стал обсуждать дос-
тоинства ее груди, ей бы это могло доставить удовольствие!
- Ты никогда еще не выглядела так обворожительно, - заметил Джастин,
когда они отъехали от дома. - Бьюсь об заклад, твой костюм куплен не в
дешевом магазине готового платья!
- Я его заказала в агентстве модной одежды, - солгала Кэсси (к
счастью, она предвидела подобный вопрос). - Я часто там бываю, и, когда
у них появляется что-нибудь интересное, они мне звонят.
- По правде говоря, мне показалось, что это авторская модель. У меня
глаз на классную одежду. Это от общения с Сарой. Тряпки - ее страсть.
Далеко не единственная, чуть было не вырвалось у Кэсси, но она вовре-
мя одернула себя.
- Ну как, тяжелый был день? - спросил Джастин, когда они ехали через
Риджентс-Парк в сторону Белгрэйвии.
- Не такой суматошный, как вчера, когда я летала в Нью-Йорк и обрат-
но.
- Что-что? Ты летала в Нью-Йорк?
Не веря своим ушам, он молча выслушал рассказ о поездке и ее причи-
нах.
- Да ты прямо авантюристка! - наконец пробормотал он. - Если б твой
замысел провалился, Майлз не возместил бы тебе расходы на билет.
- А я не сомневалась, что дело выгорит. Судя по тому, что я слышала о
Шеймусе О'Мара, он не мог не клюнуть на мою рискованную затею.
У дома Холлистеров на Белгрэйв-сквер уже выстроилась длинная вереница
автомобилей, из которых выходили нарядно одетые гости. В холле, у рас-
пахнутых дверей в гостиную и столовую, их встречали хозяева особняка.
Кэсси неприятно поразило, что Сара оказалась намного привлекательнее,
чем ей запомнилось. Ее пепельные волосы были убраны назад, открывая взо-
ру изумительно красивое лицо и ушки с аквамариновыми серьгами в тон зе-
леноватой голубизне шифонового платья и глаз. Стройная, хрупкая, с бе-
зупречной кожей и тонкими чертами, она напоминала дрезденскую статуэтку.
И такая же податливо-мягкая, усмехнулась про себя Кэсси, отмечая твердый
рисунок ее небольшого рта. Тем не менее было нетрудно понять, почему
Майлз, после всего, что между ними произошло, не мог освободиться из-под
власти ее чар. Эта женщина буквально излучала откровенную сексуальность,
а хрупкость и незащищенность ее облика еще сильнее это подчеркивали.
Она тепло поздоровалась с братом и заученно улыбнулась Кэсси, быстрым
взглядом оценив изысканную элегантность ее туалета. Ей бы я никогда не
сумела внушить, что приобрела этот костюм через агентство готового
платья, с иронией подумала Кэсси. Она знает, что это последняя модель
сезона, и, скорее всего, в ее гардеробе есть такая же!
- Чувствуйте себя как дома и выпейте пока что-нибудь, - сказала Сара
своим мягким, хрипловатым голосом и тотчас переключилась на других гос-
тей.
Джастин провел Кэсси в гостиную, где официанты разносили напитки.
Предложив ей шампанского, он поднял свой бокал.
- За самую прелестную из всех знакомых мне женщин! Надеюсь, мне
удастся уговорить тебя отложить свидание и провести уик-энд со мной.
- Ай-ай-ай! Нехорошо, - улыбнулась Кэсси. - Как бы ты чувствовал се-
бя, если бы я отменила свидание с тобой?
Джастин состроил гримасу, но спорить не стал, молча выпил свое шам-
панское. Кэсси последовала его примеру, и он забрал у нее пустой бокал.
- Я принесу еще. Не отходи никуда, а то я потеряю тебя в этой толпе.
Отсутствовал он дольше, чем она ожидала, а когда наконец появился, то
рядом с ним Кэсси увидела еще одного человека - Майлза. Сердце у нее ек-
нуло и часто забилось. Гилмор был поистине неотразим. Более привлека-
тельного мужчину ей не доводилось встречать, хотя Майлз не был красив в
строгом смысле слова. С другой стороны, внешняя привлекательность - это