отказаться от того, что принадлежит ей по праву!
Если - вот именно, если! - ей суждено полюбить человека, который не
способен принять ее такой, какая она есть, со всем тем, что ей принадле-
жит, то он недостоин такой женщины, как она.
ГЛАВА 6
Придя на следующее утро в издательство, Кэсси облегченно вздохнула:
хорошо, что Майлз уже уехал и ей не придется встречаться с ним. К его
возвращению романтические чувства, навеянные проведенным в клубе вече-
ром, отойдут в область воспоминаний и она снова станет собой.
Несмотря на огромное количество работы, Кэсси было как-то неуютно в
необычной для офиса тишине. При Майлзе все вокруг кипело: постоянно
кто-то звонил, проводились совещания редакторов, в кабинете толпились
агенты и авторы. А тут даже Джастин не давал о себе знать. У него выда-
лось несколько свободных дней, и он уехал к своим родителям в Сомерсет.
Через неделю Майлз сообщил по телефону, что завтра будет в Лондоне, и
попросил купить большую бутылку марочного шампанского.
- Как я понимаю, поездка оказалась успешной? - с неподдельным волне-
нием спросила Кэсси.
- Даже более чем. Расскажу, когда увидимся.
- Может, хотите, чтобы я кое-что для вас сделала?
- В каком смысле?
В его голосе слышалось такое удивление, что она тотчас пожалела о
своем вопросе и только пробормотала:
- Я... я имела в ввиду что-нибудь по дому... К примеру, купить моло-
ко, хлеб и всякое такое.
- Это сделает моя экономка, - коротко ответил он. - До скорого.
Внезапность, с которой Майлз повесил трубку, была настолько для него
типичной, что Кэсси показалось, будто он в соседней комнате.
Она вновь занялась объемистой рукописью, взятой наугад из кипы бумаг
на столе. Рукопись была оставлена для него одним из старших редакторов,
и Кэсси из чистого любопытства взяла ее домой почитать и записала свои
впечатления. Она специально не смотрела в пометки редактора, чтобы они
не повлияли на нее, и теперь, ознакомившись с ними, увидела, что они
значительно отличаются от ее собственных. Возможно, Майлз посчитает ее
слишком самонадеянной, найдя в папке эти замечания, но чем черт не шу-
тит, с таким же успехом он может с ней и согласиться.
Вновь зазвонил телефон. На сей раз это был Джастин.
- Я вернулся, - объявил он. - Соскучилась?
- Тебя не было всего лишь три дня, - уклончиво ответила Кэсси.
С той первой встречи они виделись довольно часто, и Джастин вызывал у
Кэсси живейшую симпатию, но она никак не могла отделаться от чувства ви-
ны: ну зачем, зачем она продолжает с ним встречаться? Он, конечно, умный
и обаятельный, однако во всем, что касается фильмов, музыки, политики и
даже любимых блюд, вкусы у них совершенно разные. И тем не менее, хотя
она встречалась и с другими мужчинами из компании Пита и Джулии, в ка-
ком-то, вполне определенном, смысле Джастин был незаменим!
- А я очень соскучился по тебе, - заверил он. - Может, увидимся се-
годня вечером?
Кэсси ответила согласием, и они договорились встретиться в итальянс-
ком ресторане "Ла Сорпреза", на Хит-стрит в Хэмстеде, в нескольких мину-
тах ходьбы от квартиры Джастина.
В соответствии со своей новой ролью Кэсси купила подержанный японский
автомобиль. Она была в восторге от этого приобретения, при том что маши-
не было уже Три года, и, как ни странно, вовсе не страдала от отсутствия
своего "мерседеса" с откидными сиденьями и шикарным стереомагнитофоном.
Войдя в ресторан, она сразу увидела Джастина за столом, на котором
стояла бутылка вина.
- Ты, как всегда, великолепно выглядишь, - сказал он, запечатлев на
щеке Кэсси страстный поцелуй. - Просто удивительно, как тебе удается
постоянно быть в форме!
- Я польщена, хотя это и неправда, - улыбнулась она.
- Как у тебя дела без Майлза? - непринужденно поинтересовался он,
когда она села напротив него.
- Нормально, если не считать, что в офисе стало как-то слишком тихо.
Слава Богу, завтра он прилетает. Позвонил прямо перед тобой и сказал,
что провернул хорошую сделку.
- Одну из многих, - заметил Джастин.
Кэсси поразила откровенная зависть, прозвучавшая в его словах.
- Я думаю, ты испытываешь от своей работы не меньшее удовлетворение.
- Но далеко не так щедро оплачиваемое! - Он нахмурил темные брови. -
Люди, далекие от нашей профессии, ошибочно полагают, что врачи выбирают
медицину из-за какого-то там божественного призвания, когда на самом де-
ле ими движет простое желание зарабатывать неплохие деньги.
- Но ведь ты не стал бы этим заниматься, если бы не любил свою про-
фессию, - настаивала она.
- Большинство людей не любят то, чем занимаются, - заметил Джастин.
- Только не врачи. Никогда не поверю в это.
Он рассмеялся.
- Тебе нужно обязательно познакомиться с моим отцом. Он в точности
такой, какими ты представляешь себе врачей. Настоящий труженик, никогда
не оставляет своих пациентов на попечение коллег.
- Замечательно!
- Мои старики оба такие. - Джастин наклонился к ней. - Кстати, они
горят желанием познакомиться с тобой.
- Думаю, это не самая удачная мысль.
- Почему? Ты знаешь, как я к тебе отношусь. - (Она почувствовала на
своей руке его большую теплую ладонь.) - Я люблю тебя, Кэсси.
Кэсси не ожидала столь скорого признания. Жаль, придется его огор-
чить. Но ведь глупо изображать чувства, которых не испытываешь, это еще
больше усложнит ситуацию.
- Ты мне нравишься, Джастин, но и только. - Ее рука лежала в его ла-
дони как безжизненный предмет. - Прости, что невольно ввела тебя в заб-
луждение.
- Не говори так, - мягко сказал он. - Наверное, мне не следовало спе-
шить с признанием, но я хочу, чтобы ты знала, как много ты для меня зна-
чишь.
Его слова тронули Кэсси, но, несмотря на это, она решила держаться
твердо.
- Думаю, нам лучше перестать видеться.
Он покачал головой.
- Я больше не буду говорить о моей любви к тебе, и наши отношения ос-
танутся прежними. Но все же я не оставлю надежды, пока ты не скажешь,
что полюбила другого.
- Ты ставишь меня в трудное положение, - вздохнула она.
Лицо Джастина осветила радостная улыбка, от которой он как-то сразу
помолодел, хотя Кэсси знала, что он ровесник Майлза. И все-таки не внеш-
ность была причиной того, что из них двоих Майлз выглядел более зрелым.
В отличие от Майлза у Джастина был открытый характер.
- Хотел бы я знать, о чем ты сейчас думаешь. - Голос Джастина прервал
ее мысли, и она виновато улыбнулась.
- Я как раз вспомнила, что мне нужно коечто купить, пока не закрылись
магазины, - поспешно объяснила она.
- Здесь неподалеку есть супермаркет, который работает до полуночи.
- Сомневаюсь, есть ли в нем то, что мне нужно. Майлз просил купить
бутылку марочного шампанского.
- Насколько я знаю, раньше он всегда был для тебя господином Гилмо-
ром. Откуда такие перемены?
Кэсси разозлилась на себя за невольную оплошность. Майлз и Джастин
явно недолюбливали друг друга, и она вовсе не хотела подливать масла в
огонь. Кэсси подавила возникшее было поползновение сочинить очередную
ложь. В ее жизни и так уже слишком много неправды. Пусть Джастин сам ре-
шает, что ему делать со своей ревностью.
- В наши дни подчиненные сплошь и радом обращаются к начальству по
имени. Тем не менее в официальной обстановке он остается для меня госпо-
дином Гилмором.
Официант принес заказ, и какое-то время они молча ели.
- На твоем месте я был бы с Майлзом осторожнее. Ты, наверное, успела
заметить: он любит разнообразие, его связи с женщинами весьма недолго-
вечны.
- В этом отношении он отнюдь не оригинален.
- Возможно. Но в отличие от многих бывает достаточно жесток.
- Наверное, обжегся на одной из них, - беззаботно сказала Кэсси, с
удивлением отметив, как покраснел Джастин.
- Ею была не кто иная, как моя сестра Сара, - признался он. - Я поз-
накомил их, когда мы были в Оксфорде.
- Сара Холлистер? - воскликнула Кэсси и положила вилку. Она познако-
милась с Сарой недели две-три назад, когда та заходила в офис вместе со
своим мужем Дэвидом, чей коммерческий банк несколькими годами раньше
поддержал издательство "Барлоу", когда оно решило стать акционерным
предприятием. Сара была очень красивой и элегантной женщиной, во всем
проявлявшей изысканный вкус; недаром ее прекрасно обставленный особняк
на Белгрэйвсквеp послужил предметом большой статьи в одном из знаменитых
иллюстрированных журналов. - Почему ты не сказал мне об этом раньше?
- Потому что эта история выставляет ее в не очень выгодном свете.
Сгорая от любопытства, Кэсси тем не менее удержалась от расспросов и
была вознаграждена: Джастин сам решил поведать ей о происшедшем.
- Я познакомил их в последний год учебы Майлза в колледже, и, когда
после окончания он стал читать там лекции, Сара переехала к нему. Они
были без ума друг от друга. Я бы никогда не поверил, что Майлз способен
на такие сильные чувства. Однако уже спустя год Сара поняла, что подоб-
ная жизнь в конечном счете ее не устраивает; и, встретившись с Дэвидом,
она, не долго думая, оставила Майлза. Гилмор не особенно огорчился, но с
тех пор женщины для него всегда на вторых ролях.
После этого рассказа многое в поступках Майлза получило объяснение,
особенно его взаимоотношения с подругами.
- Твоя сестра не жалеет, что рассталась с Майлзом, теперь, когда его
дела идут так успешно? - спросила Кэсси.
- Пока что он не дотягивает до Дэвида, - пожал плечами Джастин. -
Лично я считаю, что она по-прежнему неравнодушна к нему, да и он навер-
няка любит ее. Иначе не сидел бы в холостяках.
Про себя согласившись с этим, Кэсси внезапно испугалась: такую боль
причинили ей эти мысли.
- Как глупо - судить обо всех женщинах по одной горькой неудаче! -
воскликнула она и тут же извинилась за нечаянно вырвавшиеся слова: -
Прости, Джастин. Я знаю, это твоя сестра, но...
- Ничего страшного. Если она не права, значит, не права, я не собира-
юсь ее защищать.
- Майлзу, наверное, было нелегко, когда Генри Барлоу остановил свой
выбор на банке Холлистера, - не унималась Кэсси.
- Скорей всего, да. Хотя он не показывал вида. Забавно, однако Сара
буквально на днях отметила эту его особенность, сказав, что Майлз никог-
да не делает неверных шагов и что Дэвид очень высокого мнения о нем.
Кэсси много бы дала, чтобы узнать, каково мнение самого Майлза обо
всей этой ситуации. Жаль, она не знала, что Сара его бывшая возлюблен-
ная, когда та приходила с мужем в издательство. Уж она бы постаралась
как следует понаблюдать за ними.
Подали десерт, и Джастин сменил тему. Было ясно, что он сказал намно-
го больше, чем собирался, и теперь, наверное, сожалел, что вообще затеял
этот разговор.
Позднее, уже дома, в постели, Кэсси пришла к выводу, что именно из-за
Сары Майлз расстался с академической карьерой и занялся бизнесом. Веро-
ятно, хотел доказать, что, если бы она дала ему возможность, он обеспе-
чил бы ей то материальное благополучие, к которому она стремилась.
Кэсси попробовала представить себе Сару и Майлза вместе - и не смог-
ла. При первой встрече эта миниатюрная, соблазнительная блондинка пока-
залась ей вполне приятной, хотя и чуточку манерной и поверхностной, к
тому же у нее однозначно сложилось впечатление, что, по мнению Сары,
Джастину не стоит тратить время на какую-то там секретаршу.
На следующее утро издательство напоминало гудящий улей. Все сотрудни-
ки нетерпеливо ожидали появления Майлза. Даже Кэсси вдруг почувствовала,
как у нее засосало под ложечкой, и подумала о том, насколько зарази-
тельна эта атмосфера всеобщего возбуждения. Она поминутно смотрела на
часы, гадая, приземлился ли уже самолет и сколько времени Майлзу потре-
буется, чтобы пройти таможенный досмотр и добраться до города. Он, ко-