Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Роберта Ли Весь текст 344 Kb

Двойная игра

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
и, подняв голову, встретилась взглядом с  шефом.  Его  темные  изогнутые
брови сердито сошлись у переносицы, а плотно сжатые губы  красивого  рта
выражали явное неодобрение.
   - Почему вы не перепечатываете пленки, которые я вам оставил? -  про-
должал он с видом этакого разгневанного Юпитера.
   - Все уже готово, - ровным голосом сообщила она, в восторге от  того,
что может поставить его на место. - Бумаги у вас на столе.
   Она с удовлетворением отметила его смущение, хотя он и не подумал из-
виниться, только буркнул:
   - Надеюсь по крайней мере, что вы читаете одну из наших книг.
   - Да... это... - Кэсси усиленно пыталась вспомнить какое-нибудь  наз-
вание из последнего каталога издательства "Барлоу".  -  Это...  м-м-м...
да, "Китайские табакерки восемнадцатого века", - выпалила она, припомнив
иллюстрированное, богато оформленное издание, которое видела в холле  на
первом этаже, по формату такое же, как и инструкция.
   - Никогда бы не подумал, что вас могут заинтересовать подобные книги.
   - Что вы, книга просто замечательная, - солгала она. - Будь  это  мне
по карману, я бы занялась коллекционированием табакерок.
   - Почему бы не начать вашу коллекцию с этой книги?  Сотрудники  фирмы
имеют право на двадцатипроцентную скидку.
   - Даже тогда она будет стоить тридцать фунтов.
   Он пожал плечами и направился в свой кабинет.
   - Я просмотрю почту, а через десять минут жду вас с блокнотом для за-
писей.
   Кэсси побледнела. Он предупредил ее, что умение стенографировать обя-
зательно для секретаря, хотя сам большей частью  предпочитает  диктовать
на магнитофон. Она рассчитывала, что через несколько дней - когда  осво-
ится со своими обязанностями и почувствует себя увереннее - скажет  ему,
что стенографировать не умеет, но солгала, так как очень хотела получить
эту работу. Однако, если она откроет ему правду сейчас, он может ее  тут
же уволить.
   Едва Гилмор закрыл за собой дверь, Кэсси схватила сумку и бросилась в
туалетную комнату. Придется осуществить план,  разработанный  специально
на такой случай. Прямо как шпионка, она вытащила  из  сумки  диктофон  и
прикрепила его к бретельке лифчика. Малюсенький, размером  в  квадратный
дюйм, он тем не менее способен вести запись с расстояния в несколько фу-
тов. Этот высокочувствительный прибор стоил ей недельного жалованья, хо-
тя как Кэтрин Барлоу она тратила куда больше на пару туфель!
   Застегнув блузку, Кэсси взяла блокнот и вошла в кабинет. Гилмор сидел
без пиджака, закатав рукава рубашки. По-видимому, он всегда так  работа-
ет, подумала Кэсси. Она обратила внимание на его  мускулистые,  покрытые
мягкой темной порослью руки и сильные, красивые кисти с длинными пальца-
ми и продолговатыми ногтями. Настоящий мужчина, из тех, что любят всегда
оставаться хозяевами положения.
   - Я должен похвалить вас, - сказал он, барабаня  пальцами  по  стопке
отпечатанных страниц. - Мне не удалось найти ни единой ошибки.
   - Благодарю вас. - Она опустила глаза, но  вовсе  не  из  скромности,
как, очевидно, подумал он, а потому, что чувствовала комизм ситуации.
   - Помню, вы говорили, что стенографируете не очень быстро,  так  что,
если не будете успевать, остановите меня.
   - Хорошо, я так и сделаю, - с серьезным видом кивнула она.
   Он стал перечитывать письмо, которое держал в руке, и Кэсси подумала,
что самое время включить диктофон. Скользнув пальцами  в  вырез  блузки,
она попыталась найти кнопку записи. Проклятье, кнопок было целых три,  и
она никак не могла вспомнить, какую из них нажать - первую или третью!
   - Что-нибудь не так, Кэсси?
   Она вздрогнула как ужаленная и поспешно вытащила руку.
   - Н-не так?
   - Вы копошились в своей блузке с видом такой невыразимой муки.
   - Я... э-э... я искала бумажный платок. - Это было первое, что пришло
ей в голову. - У меня на юбке нет карманов, и поэтому я...  -  закончила
она едва слышно, пытаясь изобразить смущение.
   - Если вы потеряли его, возьмите другой.
   Она бросилась вон из кабинета и, очутившись  в  туалетной,  заглянула
под блузку, чтобы определить, какую кнопку надо нажать. Включила  рекор-
дер и вернулась назад, демонстративно держа в руке бумажный платок.
   Не дожидаясь, пока она усядется, Гилмор стал диктовать.
   Диктофон жужжал едва слышно, но Кэсси этот звук казался ревом  гоноч-
ного автомобиля на чемпионате по "формуле один"! Она  нервно  покосилась
на сидящего за столом Гилмора, однако тог был настолько поглощен диктов-
кой, что явно ничего не замечал.
   Он быстро продиктовал четыре письма подряд, и все это время  карандаш
Кэсси летал по страницам блокнота, как будто она действительно стеногра-
фировала его слова. Она старалась вовсю, вспоминая, как  это  делает  ее
мать, которая до сих пор предпочитает записывать свои  деловые  послания
таким образом.
   - Я вижу, вы вполне успеваете, - чуть погодя пробормотал он.  -  Даже
моя бесценная миссис Дарси делала это с трудом.
   Он поднялся из-за стола и потянулся всем  своим  могучим  телом,  при
этом батистовая рубашка облепила его грудь, подчеркивая  каждый  мускул.
Кэсси заметила, что в нем нет ни грамма лишнего веса - неудивительно при
том жестком темпе, в котором он работал. Интересно,  он  и  развлекается
столь же самозабвенно? Ей пришлось туг же отбросить эту  досужую  мысль,
так как он встал радом с ней, и Кэсси оцепенела от ужаса:  вдруг  Гилмор
услышит звук работающего диктофона!
   - Прочтите, пожалуйста, последнее предложение.
   Господи, хорошо, что он не попросил  прочитать  целый  абзац!  Две-то
строчки она вспомнит без труда.
   - Эти знаки - ваше собственное изобретение? - спросил он, склонившись
к лежащему у нее на коленях блокноту. - Или какая-то новая система?
   - Я не знаю, насколько она нова, - ответила Кэсси,  пряча  глаза.  Ей
было неприятно лгать Гилмору, но другого выхода нет. - Просто меня  нау-
чили именно этой системе.
   - Она чертовски эффективна.
   Гилмор возобновил диктовку. Кэсси, чувствуя  его  за  спиной,  делала
вид, что вовсю строчит в блокноте. После того как он продиктовал еще че-
тыре письма, Кэсси взглянула на часы. Через минуту  кассета  закончится!
Не удержавшись, она в ужасе охнула, и Гилмор  остановился,  не  закончив
предложения.
   - Что-нибудь не так?
   - Н-нет, но... извините, мне нужно на минуту выйти.
   Он кивнул, и Кэсси поспешила в туалетную комнату. Там она быстро  по-
меняла кассету и вернулась в кабинет.
   Гилмор продолжал диктовку, Кэсси продолжала покрывать страницы  блок-
нота бессмысленными каракулями. Прошло еще пятнадцать минут, а он, похо-
же, и не собирался заканчивать. При таком темпе  придется  снова  менять
кассету. Едва она подумала об этом, как запись прекратилась.
   - Ой! - Она вскочила. - Простите, что опять прерываю вас, но... -  Не
дав ему открыть рот, она выбежала из кабинета.
   На этот раз, вернувшись, она прочла в его глазах явное неодобрение.
   - У вас не в порядке мочевой пузырь или вы слишком  много  выпили  за
обедом?
   Пунцовая от стыда, она что-то еле слышно пробормотала и обрадовалась,
когда он, покачав головой, возобновил диктовку. Однако, когда были  про-
читаны еще четыре письма, она запаниковала. Через  пять  минут  придется
снова мчаться в туалет!
   - Все, - внезапно сказал Гилмор, откидываясь в кресле. - Завтра с ут-
ра отпечатаете эти письма.
   Со вздохом облегчения Кэсси вернулась в приемную. Опасаясь, что  Гил-
мор может услышать, как она звонит в  машинописное  бюро,  она  накинула
пальто и вышла из издательства. Нужно придумать специальный  код,  чтобы
без помех звонить им в случае необходимости, иначе она превратится в ко-
мок нервов, подумала Кэсси, когда такси остановилось у  платной  машино-
писной конторы.
   Владелица внимательно выслушала ее и с легкостью разрешила все  проб-
лемы, после чего, воспрянув духом, Кэсси подозвала другое такси и поеха-
ла в магазин, где купила свой минирекордер.
   - Если вам нужен аппарат, способный работать подряд два часа,  то  он
обойдется вам в небольшое состояние, - сказал молодой  человек,  который
продал ей первый магнитофон.
   - У вас есть такой?
   - Да.
   - Я беру его, - без малейших колебаний решила Кэсси.  Наука,  которую
она собирается постичь с помощью Гилмора, тысячу раз окупит эти расходы.
К тому же не будет острот насчет ее мочевого пузыря и того, что она пьет
слишком много жидкости!
   Следующий день оказался точным подобием предыдущего, только  на  этот
раз Кэсси чувствовала себя намного уверенней, зная, что ее лифчик  укра-
шает новейшая модель высокочувствительного прибора из арсенала  детекти-
вов и шпионов, а машинописное бюро в случае  необходимости  поймет,  как
"ало, ее телефонное послание.
   - Не могу понять, как это Лайонел согласился вас отпустить, -  сказал
Гилмор, когда они сделали десятиминутный перерыв на чай. - Мне  кажется,
из вас может выйти потрясающая секретарша.
   Она взглянула на него широко открытыми от удивления глазами.
   - Вам все еще только "кажется"?
   - Я пока не знаю, как вы ведете себя с посетителями  и  отвечаете  на
важные телефонные звонки.
   Кэсси обратила внимание, что при этих словах ни в голосе, ни в лице у
него не промелькнуло ни намека на юмор. Он был абсолютно серьезен. Ну  и
ну1 Да он, должно быть, сущий диктатор!
   - Я думаю, что и здесь у вас не возникнет претензий ко мне, - холодно
заметила она. - Если вы...
   В этот момент зазвонил телефон. Гилмор жестом попросил ее взять труб-
ку и одновременно нажал на кнопку, включающую  наружный  динамик.  Кэсси
едва не застонала, услышав мягкий, шелестящий  голос.  Эта  девушка  уже
дважды звонила сегодня Гилмору, и оба раза он велел Кэсси  сказать,  что
его нет на месте.
   Она и теперь повторила то же самое и ужаснулась, когда девушка заяви-
ла, что, по словам телефонистки, г-н Гилмор определенно находится у себя
в кабинете.
   Кэсси быстро нашлась.
   - Она, верно, имела в ВИДУ, что он направился сюда, но боюсь, по пути
его кто-то задержал. - Уголком глаза  она  заметила  красноречивый  жест
босса и тут же сказала: - Минутку, кажется, вам повезло. Он  только  что
вошел. Передаю трубку.
   Не обращая внимания на усмешку Гилмора, Кэсси отдала ему трубку и уже
в дверях услышала, как Гилмор неожиданно  мягко  (куда  девался  обычный
властно-язвительный тон!) проворковал:
   - Привет, малышка. Извини, что не мог поговорить с тобой раньше.  На-
деюсь, ты свободна сегодня вечером и поужинаешь со мной?
   Хорошо бы, он получил от этой "шелестящей" девицы  отказ,  с  ехидцей
подумала Кэсси, хотя у него наверняка наберется с десяток таких  поклон-
ниц, которые ради него с удовольствием откажутся от любых других встреч.
Ну что ж, это лишь доказывает, на какие глупости способны женщины  из-за
черноволосого дылды красавчика с серо-голубыми глазами и  "морем"  обая-
ния. Во всяком случае, на нее гилморовское обаяние не действует. Она ус-
пела убедиться, какое оно фальшивое и как ловко он им пользуется, очаро-
вывая людей, когда ему это выгодно.
   Слава Богу, Гилмор не пытался заигрывать с ней Хотя он и заявил,  что
не в его правилах заводить романы с собственными служащими, однако  даже
самые суровые правила имеют исключения,  особенно  когда  дело  касается
сексуально привлекательных особ. И у Кэсси было предчувствие, что строй-
ная шатенка с весьма красноречивой походкой вряд ли оставит  его  равно-
душным.
   Перерыв в работе - вот и хорошо,  можно  доесть  оставшийся  с  обеда
сандвич. Но не успела она с ним управиться,  как  задребезжал  селектор.
Бросив остатки сандвича в мусорную корзину, Кэсси направилась к Гилмору.
   - Поели? - спросил он. - У вас крошка в углу рта.
   Смутившись, она смахнула ее краем ладони.
   - Мы проработали половину обеденного перерыва, и я голодна.
   - Вы что, жалуетесь?
   - Нет, просто констатирую факт.
   - Ну а теперь, когда вы это сделали, может быть, продолжим?
   Не дожидаясь ее ответа, он принялся диктовать длинное письмо  некоему
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама