трое суток. Антигравитационной защиты капсула не имеет, и мельчайший ме-
теорит в два счета уничтожит нас.
- Район Альпассийской туманности чист от метеоритных потоков, - воз-
разил капитан, - хотя в остальном ты прав.
- Да черт с ними, с метеоритами! Мы сами скоро превратимся в мертвый
метеорит.
- Вернее, в четырехместный катафалк, - мрачно усмехнулся Джералд. -
Мы даже не знаем точных координат капсулы.
- Держите себя в руках, - воззвал к порядку капитан Стюарт. - Наш
курс проходит вблизи звезды Альпацены, я вычислил его еще там, на борту
"Скитальца". Вокруг Альпацены вращается пять планет. Возможно, мы попа-
дем в зону притяжения одной из них, и тогда... - Крис Стюарт обвел
взглядом всех троих. - Но даже и тогда существует один шанс из миллиона,
что мы останемся в живых. - Он немного помедлил, в глазах его вспыхнули
упрямые огоньки. - И все же этот шанс у нас есть.
Глава девятнадцатая
ПРИГОВОРЫННЫЙ К СМЕРТИ
Герцог открыл глаза. Мерное жужжание двигателей говорило о том, что
космолет движется в режиме стабильного пилотирования.
Он с трудом припоминал все, что с ним произошло за прошедшие часы. И
первым его чувством, когда память наконец воскресила минувшие события,
было чувство удивления - удивления тому, что он все еще жив.
- Очнулся, - донесся до него голос Марсиэля Луса.
Острая боль пронзила затылок, когда, он повернул голову. На него
смотрели холодно-бесстрастные глаза капитана марсиан. Глаза, в которых
не было жизни.
- Ты нам больше не нужен, Филипп де Клиссон, - произнес Марсиэль. -
Взгляни на экран.
Невольно повинуясь приказу, Герцог перевел взгляд на ближайший мони-
тор.
Боже, что это? Они в Обозримом Космосе! Когда же они успели продви-
нуться так далеко? Существовал только один способ совершить подобное в
столь короткое время - гиперпереход. Черт побери, они воспользовались
гиперпространственным двигателем! А это значит... Герцог похолодел.
Голос Марсиэля Луса был ленив и насмешлив.
- Я вижу, ты верно оценил ситуацию. Мы обладаем полной информацией о
корабле, и все это благодаря тебе, Филипп де Клиссон. Ты оказал нам нео-
ценимую услугу, предоставив свой мозг в наше распоряжение. Теперь мы са-
ми справимся с управлением. Ты нам больше не нужен, - повторил Марсиэль.
- Джералд Волк, будь так любезен, проводи нашего гостя к выходу.
- Что?! - Герцог вскочил. - Что вы хотите сделать?
- Освободить тебя, всего-навсего. Мы и пальцем не тронем тебя, чело-
век, вопреки нашим обещаниям. Ты можешь беспрепятственно покинуть ко-
рабль.
"Они хотят выкинуть меня за борт! Это же верная смерть... Впрочем,
эти нелюди никогда и не скрывали своих намерений".
Нетвердой походкой Герцог направился к выходу из рубки управления.
Весь этот ужас напоминал ему утро перед казнью, когда неумолимый палач
ведет свою жертву по бесконечным тюремным лабиринтам к высокому эшафоту,
окруженному многотысячной ликующей толпой. Нет, сейчас толпы не будет,
казнь произойдет при полном отсутствии зрителей. Если не считать зрите-
лями те миллиарды звезд, среди которых отныне придется носиться замерз-
шему телу последнего отпрыска герцогов де Клиссонов.
Герцог гордо поднял голову. Плевать на все! Жаль только, что Мрак
завладел космолетом, но здесь уже ничего не поправишь. Где-то сейчас
Крис Стюарт? А Флойд, Джералд? Добряк Марк? Слезы навернулись на его
глаза.
"Призрак" Джералда Волка вел его к шлюзовой камере. "Все верно, они
неплохо освоились на корабле".
Ему не было страшно, страх ушел вместе с неизвестностью. Его судьба
предрешена, и этот фатализм, эта тупая безысходность наполнили его серд-
це такой тоской, такой щемящей грустью, что Герцог невольно застонал.
Проклятье! Ведь жить так хочется...
Они остановились перед входом в шлюзовую камеру. Автоматические двери
медленно раздвинулись. Герцог уверенно шагнул вперед. Теперь уже поздно
отступать.
- Счастливого полета, Филипп де Клиссон, - усмехнулся "призрак". Две-
ри сомкнулись за спиной Герцога.
Тусклый свет освещал вместительное помещение. Сейчас заработают насо-
сы, откачивающие воздух. Потом откроется внешняя переборка, и черный ле-
денящий Космос ворвется внутрь камеры. Камеры смерти.
Как все-таки жаль, что жизнь оказалась такой короткой. Ведь он еще
так молод...
Громко заработали насосы. Мрак действовал строго по программе.
Скафандр!
Отчаянная мысль бешено заработала в его голове. Ну конечно же! Как он
мог забыть! Шлюзовая камера снабжена небольшим складом скафандров.
Он бросился к дверце, за которой хранились спасительные скафандры.
Скорее!
Насосы работали уже на полную мощность. Стало трудно дышать. Дрожащи-
ми руками Герцог извлек один из скафандров и стал судорожно втискиваться
в него.
Он задыхался, сознание мутилось. Проклятье! Он никак не мог влезть в
тесный скафандр, пальцы плохо повиновались, сердце бешено билось в груд-
ной клетке, разгоняя по жилам все еще горячую, но уже обедненную кисло-
родом кровь. Скорее же!..
С лязгом приоткрылась внешняя переборка. Остатки воздуха со свистом
стали вырываться из камеры. Ледяной холод открытого Космоса быстро про-
никал внутрь.
Он прислонился к стене. Последние силы покидали его вместе с меркну-
щим сознанием. Еще одно усилие...
Есть! Скафандр в готовности. Теперь включить подачу кислородной сме-
си...
Живительный кислород проник в его легкие. Еще не все потеряно, черт
побери!
Он ринулся к зияющей чернотой космической бездне и буквально вывалил-
ся из камеры во внешнее пространство. Заработал портативный реактивный
двигатель, встроенный в скафандр. Его сразу же отшвырнуло от корпуса
"Лунного бродяги". Какое-то время он кувыркался в невесомости, пытаясь
выровнять свое положение. В конце концов ему это удалось.
Теперь он летел по прямой траектории прочь от корабля "призраков".
Герцог не питал напрасных иллюзий. Запасы кислорода в баллонах ска-
фандра рассчитаны от силы на три часа, а потом - тьма небытия. Что ж,
отсрочка не так уж велика, но для приговоренного к смерти лишние три ча-
са жизни - великое богатство. Герцог горько усмехнулся. Он все еще жив -
разве это не чудо?
Он не видел, так вслед за ним из шлюзовой камеры "Лунного бродяги"
бесшумно выскользнул Мрак и в считанные доли секунды настиг беглеца.
Он не потерял сознание. Плотная тьма безумия окутала его мозг - он
потерял рассудок.
-----------------------------------------------------------------------
Часть третья
АЛЬПА КАРАНТЭН
Глава двадцатая
МЯГКАЯ ПОСАДКА
- Кажется, мы падаем, - произнес Крис Стюарт. Капсула со свистом рас-
секала плотную атмосферу. Чужая планета крепко держала свою жертву, при-
тягивая ее с неудержимой силой. Истекали третьи сутки их полета в тесном
разведывательном аппарате.
- Мы разобьемся! - крикнул Флойд, вцепившись руками в подлокотники
кресла.
Капитан Стюарт навалился на штурвал, пытаясь выровнять движение кап-
сулы и придать ему нужное направление, но все его старания были тщетны:
капсула не слушалась руля.
- Управление выведено из строя, - стиснув зубы, прошептал он.
Земля стремительно приближалась. Перед глазами отчаявшихся космолет-
чиков мелькнули скалы, пронеслось зеленое пятно растительности. Потом
все завертелось, смешалось в единой круговерти сменяющихся красок. Кор-
пус страшно трясло, температура внутри капсулы быстро ползла вверх.
Резкий толчок бросил их вперед. Удар - треск - еще удар... Их болта-
ло, словно сельдь в консервной банке. Хруст, скрежет... Казалось, капсу-
ла разваливается на части, плющится о неведомую преграду. Глухой всплеск
- и...
Мертвая неподвижность. Безумный полет завершился. Где-то рядом тонкой
струйкой журчала вода. Капсула лежала на боку, медленно погружаясь во
что-то жидкое, вязкое. Люди сгрудились в кучу, сплелись в единый копоша-
щийся клубок.
Первым сумел выбраться из сплетения тел Коротышка Марк.
- Все живы? - Ответом ему послужили утвердительные кивки и нечлено-
раздельное мычание. - О'кей. С благополучной посадкой, господа. Предла-
гаю слегка размять кости и прошвырнуться по окрестностям. Надеюсь, воз-
ражений не будет.
Он схватился было за ручку двери, но резкий голос Криса Стюарта оста-
новил его.
- Стой, Марк. Мы не знаем, что ждет нас снаружи. Атмосфера может ока-
заться непригодной для жизни.
Коротышка Марк молча указал на широкую рваную трещину в корпусе кап-
сулы, сквозь которую проглядывалось голубое небо.
- Твои опасения не подтвердились, командир. Готов побиться об заклад,
эта планета мне понравится. Давно уже я не видел такого ясного неба. -
Марк умолк и прислушался. - А вообще-то мы тонем.
- Ну уж нет, - категорически заявил Флойд, - утонуть теперь, когда
самое страшное осталось позади, мне никак не светит. Клянусь вратами
преисподней! Марк, дружище, распахни-ка дверь пошире. Я, пожалуй, сойду
на этой остановке.
Марк двинул плечом, но дверь не поддалась.
- Ч-черт! - выругался он. - Заклинило, чтоб ее...
Дверь была прямо над его головой. Встав на кресло, он уперся в нее
могучей спиной и поднатужился. Лицо его побагровело, глаза налились
кровью. Кресло под ногами жалобно скрипнуло, корпус капсулы застонал,
качнулся и слегка накренился. Через трещину внутрь хлынула мутная вода.
- Вот не думал, что ты такой слабак, - сказал Джералд, с нетерпением
наблюдая за боксером. - Может, помочь, приятель?
- Отрежьте ему язык, - прохрипел великан. - Я бы и сам сделал... это,
но руки... заняты... Готово!
Дверь с лязгом вылетела наружу, тело Марка, словно освободившаяся
пружина, резко распрямилось.
Вода между тем заметно прибывала.
- Братцы! Да здесь же просто рай! - донесся снаружи восторженный го-
лос Коротышки Марка.
- Утонуть в раю? Этого только не хватало, - проворчал Флойд. - Посто-
ронись-ка, Марк, я тоже хочу взглянуть.
Ноги Марка исчезли. Флойд выбрался наружу, за ним последовали ос-
тальные Охотники. Джералд огляделся и присвистнул от удивления.
- А здесь не так уж и плохо.
Судьба благоволила к ним и в этот раз, вновь и вновь доказывая, что
быть ее "избранниками" - не пустой звук. Местом их вынужденной и столь
стремительной посадки оказалось небольшое болото, утопающее в буйных за-
рослях неземной растительности. Вокруг вздымалась плотная зеленая стена,
куполом нависала над пятачком затхлой мутной воды. Пробив брешь в спле-
тении цепких ветвей, капсула угодила в самый центр болота. Над их голо-
вами ослепительно сверкало чистое матово-голубое небо. Потревоженное
внезапным вторжением, болото то и дело исторгало из глубины целые сонмы
пузырей болотного газа; пузыри с треском лопались, распространяя вокруг
отвратительный запах гниющей органики.
- Ну и вонища, - сморщился Флойд.
- Похоже, мы легко отделались, - заметил капитан Стюарт.
- М-да, - почесал в затылке Марк. - Осталось лишь добраться до бере-
га. Честно говоря, не хотелось бы мне мокнуть в этой грязной луже.
Капсула медленно затягивалась болотом. Охотники плотной группой сгру-
дились на ее покатом борту и растерянно озирались по сторонам.
- Надо торопиться, - озадаченно произнес капитан. - Капсула вот-вот
уйдет под воду.
Погружение внезапно прекратилось, капсула села на твердый грунт. Под
ногами людей осталась лишь узкая полоска металла, еще не скрытая водой.
Марк расхохотался.
- Нет, сегодня явно наш день, друзья! Нам везет, как несостоявшимся
утопленникам. Каковыми мы, в сущности, и являемся.
- Если бы ты умел летать, дружище Марк, - ухмыльнулся Флойд, - ты бы
перенес меня на берег.
- Чтобы добраться до берега, не замочив ног, нужны не крылья, а моз-
ги, - добродушно парировал боксер. - И еще вот такая игрушка.
Он вынул из-за пояса лазерный пистолет и покрутил его на пальце,