ности не проявлял.
- Не нравится мне все это, - сказал Герцог, вглядываясь в бесформен-
ную черную массу.
Словно в ответ на слова Герцога Мрак всколыхнулся - и снова замер.
Крис Стюарт очнулся от раздумий.
- Джералд прав. Нам здесь нечего делать. Отправляемся на поиски Флой-
да и Марка. На этот раз пойдем в южном направлении.
Они снова двинулись к разлому, взяв намного южнее прежнего своего
направления. Мрак словно не замечал их, продолжая охранять пустой ко-
рабль.
Охотники шли весь день, изредка останавливаясь подкрепиться и пере-
дохнуть. К вечеру сухие пайки иссякли. Воды во флягах не осталось ни
капли.
Капитан Стюарт был мрачен и молчалив, излом, вдоль которого они шли
долгие часы, тянулся справа от них и терялся где-то впереди, в нагромож-
дениях скал и изгибах пологих холмов.
- Как бы нам самим в скором времени не потребовалась помощь, - прер-
вал молчание Джералд.
Стюарт метнул в него яростный взгляд.
- Попридержи язык, Волк.
Ландшафт изменился. Стали попадаться островки скудной растительности,
чахлый колючий кустарник и тонкие уродливые деревца с жесткой листвой
разнообразили унылую равнину. К концу дня люди впервые столкнулись с
группой травоядных медведей.
Стюарт приказал остановиться.
- Скоро наступит ночь. Нам нужно позаботиться о ночлеге и пище. Гер-
цог, Волк, - он кивнул в сторону ближайшего животного, - займитесь этим
зверем.
Они расположились в ста футах от обрыва, облюбовав для лагеря не-
большую ложбину между двух холмов, где трава была сочнее, а обильно рас-
тущий кустарник вполне мог пойти на растопку для костра. К наступлению
темноты костер уже пылал вовсю. Туша убитого животного лежала тут же, в
нескольких шагах от стоянки. Вскоре дурманящий запах жареной медвежатины
разнесся далеко над ночной равниной. Изголодавшиеся Охотники с жадностью
набросились на еду. Настроение их несколько поднялось, мясо прибавило им
силы.
Ночь разбили на три вахты. Во избежание непредвиденных неприятностей
решено было поочередно охранять лагерь. Нести первую вахту выпало на до-
лю Герцога.
Проверив свой пистолет, Герцог расположился на вершине холма, откуда
открывался вид как на лагерь, освещенный пламенем костра, так и на ок-
рестную равнину.
Измученные дневным переходом, терзаемые безрадостными и мрачными мыс-
лями, Охотники забылись неспокойным сном...
Крик вторгся в сознание Криса Стюарта и заставил его вскочить на ноги
еще прежде, чем он успел окончательно проснуться. Костер догорел, лишь
тлеющие уголья слабо мерцали во тьме.
- Кри-и-ис!.. - донеслось с холма.
На фоне ночного неба смутно выделялась фигура Герцога. Он отчаянно
махал руками и что-то кричал. О рации, похоже, он забыл. Внезапно Герцог
сорвался с места и ринулся к лагерю.
На том самом месте, где только что стоял Герцог, возникла черная гро-
мада Мрака. Мрак наползал с севера, из-за противоположной стороны холма,
и теперь, перевалив через пологую вершину, стремительно настигал бегуще-
го человека.
- Филипп!! - заорал Стюарт.
Черное облако настигло свою жертву и накрыло ее. Герцог исчез.
- Мрак! - завопил Джералд. - Он убил Герцога!
Мрак тем временем скатывался к лагерю, расстояние между ним и людьми
быстро сокращалось.
- Уходим! - крикнул Крис Стюарт.
- Там же Герцог! - в отчаянии закричал Джералд.
- Уходим!! Филиппу мы уже не поможем. Быстрее!
Они бежали на юг вдоль разлома, всем своим нутром ощущая, как нена-
вистный Мрак преследует их по пятам. Тень смерти нависла над ними, нас-
тигала, протягивала холодные свои щупальца к их спинам.
Мысли путались в голове Криса Стюарта. "Бедняга Филипп! Он предупре-
дил нас об опасности и погиб сам..."
В течение часа, выбиваясь из последних сил, бежали они по равнине.
Неожиданно Джералд оступился и упал.
- Моя нога... - застонал он.
Крис оглянулся - впервые с начала этой бешеной гонки. Мрак отстал. Он
больше не преследовал их, черным пятном опоясав одинокую скалу в сотне
ярдов от людей.
Крис опустился на землю возле товарища и обхватил голову руками. Вол-
на отчаяния захлестнула обоих.
Утро застало их на том же месте. Мрака не было, он исчез еще ночью.
Не было с ними и Герцога.
Тяжелым взглядом окинул Крис Стюарт неприветливую равнину. Бездонный
разлом разрезал ее надвое, и не было видно ему конца. Капитан решительно
встал.
- Как нога, Джералд?
- В норме. Небольшое растяжение, сейчас уже получше.
- Идти сможешь?
- Смогу.
- Тогда идем. Так или иначе, но мы должны найти Флойда и Марка.
- А как же Герцог?
Стюарт отвернулся. Джералд и сам прекрасно знал ответ на свой вопрос
- к чему же тогда бередить свежую рану?
Они шли весь день и к ночи добрались до леса. Деревья росли здесь
значительно гуще, появился редкий подлесок. Травоядные существа, похожие
на медведей, во множестве паслись на полянах, покрытых высокой блед-
но-желтой травой. Убив одно животное, Охотники развели костер и поужина-
ли свежей медвежатиной. Страшно мучила жажда, но воды нигде не было.
- Хотел бы я знать, как эти твари обходятся без воды, - сказал Дже-
ралд. - Здесь нет ни одного ручья, чтобы можно было утолить жажду.
Крис пожал плечами.
- Понаблюдай за ними. Может, докопаешься до истины.
Джералд подошел к группе травоядных. Их было семь особей, все они
паслись неподалеку, облюбовав густо заросшую травой лесную поляну. Дже-
ралд присмотрелся. Медведи не спеша поедали жесткую зелень, содержание
влаги в которой явно было недостаточно для утоления жажды. Но вот одно
животное ухватилось лапой за пук травы и выдернуло его из земли. На кор-
нях висело несколько крупных клубней. Животное запихало их в рот и нача-
ло с удовольствием жевать. Джералд усмехнулся: разгадка была близка.
Повторив ту же операцию, он добыл три довольно плотных клубня и рассек
один из них ножом. Клубень сморщился, на руку потекла прозрачная жид-
кость. Джералд принюхался. Запах свежего картофеля. Осторожно лизнув
жидкость, он убедился, что она сладковата на вкус. Была не была! Протк-
нув второй клубень, он приник к отверстию и с наслаждением выпил его со-
держимое. Потом последовал третий, четвертый, пятый... Утолив жажду и
почувствовав небывалый прилив сил, он навыдергивал с десяток клубней и
принес их Стюарту.
- Пей, капитан. Напиток богов.
Крис с опаской посмотрел на добычу Джералда.
- Ты уже пробовал?
Джералд кивнул.
- И не я один. Похоже, эти дары леса входят в постоянный рацион тех
милых зверушек, - он кивнул в сторону пасущихся медведей.
Когда Крис Стюарт напился, оба Охотника улеглись спать. От ночного
дежурства отказались: против Мрака они в любом случае бессильны, а дру-
гих врагов, похоже, на планете не было.
На другое утро капитан принялся за приготовление импровизированного
завтрака, обжаривая куски медвежатины на костре, а Джералд отправился на
поиски клубней. Полян в лесу было много, но все они оказались перерыты и
перекопаны побывавшими здесь ранее медведями. В поискам нетронутого
пастбища Джералд углубился в лес. Наконец он набрел на место, где лапы
травоядных еще не ступали.
Это было дно неглубокого оврага. Трава здесь росла гуще, почва была
более влажная. Собрав с дюжину клубней покрупнее, он хотел было уже по-
вернуть к лагерю, как взгляд его случайно упал на что-то темное, скрытое
колючим кустарником. Продравшись сквозь заросли и раздвинув ветки, он
очутился перед крутым склоном. Прямо перед ним, на высоте груди, зияло
отверстие. Джералд осветил его фонарем. Отверстие уходило вглубь склона.
Джералд замер в нерешительности. Рискнуть? Или не стоит? Природное любо-
пытство взяло верх над осторожностью. Подтянувшись на руках, он нырнул в
проход. Сначала лаз был слишком узким, и ему пришлось передвигаться
ползком, но ярдов через пятнадцать проход расширился настолько, что Дже-
ралд смог выпрямиться во весь рост. Внезапно подземный коридор круто по-
шел вниз. Джералд поскользнулся, потерял равновесие и покатился по пока-
тому полу, больно ударяясь об острые камни. "Вряд ли Крис одобрит мое
любопытство", - мелькнуло в его голове. Фонарь разбился при падении, и
теперь он летел вниз в кромешной темноте. Наконец головокружительный
спуск прекратился. Потирая ушибленные бока и ссадины, Джералд поднялся
на ноги. О возвращении он теперь и не помышлял.
Впереди забрезжил едва различимый свет.
Сделав еще несколько шагов, он достиг конца коридора. У ног разверз-
лась бездонная пропасть, а прямо перед собой...
Прямо перед собой он увидел Флойда О'Дарра и Коротышку Марка.
Глава пятнадцатая
ВЧЕТВЕРОМ
- Флойд, дружище! - словно полоумный, заорал Джералд. - Марк! Вы жи-
вы, черт бы вас побрал!
Марк и Флойд с недоверием и опаской смотрели на Джералда.
- Осторожно, малыш, - шепнул боксер, - еще неизвестно, что это за
тип. Он может оказаться "призраком".
Флойд кивнул.
- Да что с вам, ребята?! - недоуменно воскликнул Джералд. - Вы что,
не узнаете меня? Это же я, Джерри!
- Помоги нам выбраться отсюда, - сдержанно крикнул Марк.
- Сейчас, сейчас, - засуетился Джералд. Он вынул из кармана тонкую
капроновую веревку, привязал к одному ее концу подвернувшийся под руку
камень и швырнул конец Марку.
- Лови!
Коротышка Марк на лету поймал камень.
- О'кей, приятель.
Обмотав свой конец вокруг выступа скалы и надежно закрепив его, он
крикнул Джералду:
- Теперь твоя очередь.
Но сколько Джералд не искал, подходящего места для крепления веревки
не нашлось. Тогда, обмотав конец вокруг своего тела, он лег на землю и
уперся ногами в скалу.
- Иди первым, Флойд. Я постараюсь выдержать твой вес.
Флойд в нерешительности остановился у края обрыва. Рука Марка легла
ему на плечо.
- Иди, малыш. Я подстрахую тебя.
Флойд ухватился за тонкую веревку и повис над бездной. Правая рука
все еще плохо слушалась его, острый как бритва капрон резал ладони.
Стиснув зубы, он медленными рывками двигался к противоположному краю об-
рыва. Наконец рука его коснулась скалы. Собрал все свои силы в отчаянном
броске, он рванулся вперед. Тело ощутило надежную опору. Флойд перевел
дыхание и в изнеможении распластался на каменном карнизе.
- Помоги, Флойд, - донесся до него голос Джералда, - одному мне Марка
не удержать.
Флойд вцепился в веревку и лег рядом с Волком.
- Готово, Марк! - крикнул Джералд.
Капрон угрожающе заскрипел под тяжестью боксера. Марк быстро добрался
до противоположного края и вскарабкался на карниз. Теперь все трое ока-
зались лицом к лицу.
- Как я рад вас видеть, ребята! - широко улыбнулся Джералд.
Марк вплотную стоял к нему и принюхивался.
- Ты спятил, Марк! Зачем ты меня обнюхиваешь?
Неожиданно Марк осклабился, обнажив два ряда крепких зубов.
- Здорово, старик!
Он крепко стиснул Джералда в объятиях, едва не переломив тому хребет.
Затем обернулся к Флойду.
- Все в порядке, малыш, это действительно Джералд.
Теперь уже Джералду пришлось выдерживать натиск своего рыжего прияте-
ля.
- Нет, вы явно спятили, - охая и потирая бока, произнес он. - Вы что
же, сомневались, что я - это я?
- Об этом после, - махнул рукой Марк. - Скажи лучше, что с остальны-
ми? Где Крис? Герцог?
Джералд помрачнел.
- Что случилось? - встревожился Флойд.
- С Крисом все в порядке, а вот Герцог...
- Что с Филиппом? - Марк надвинулся на Джералда, словно гранитная
глыба.
- Герцог погиб.
- Погиб!.. - эхом отозвались оба Охотника.
- Я сам видел, как Мрак накрыл беднягу Филиппа.
- Опять этот черный дьявол! - выругался Марк.
- Ты видел его тело? - подался вперед Флойд.
- Нет, но...
- Так ты не видел его мертвым! - вздох облегчения вырвался из груди
Флойда.
Челюсть почитателя князя Кропоткина отвисла от изумления, когда он