Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Сергей Михайлов Весь текст 765.74 Kb

Охотники за мраком

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 66
"SOS" полетел в открытый Космос. Герцог устало откинулся на спинку крес-
ла.
   - Ты доволен, Крис Стюарт?
   - Я доволен, Филипп де Клиссон.
   Герцог печально усмехнулся.
   - Сигнал бедствия может носиться по Вселенной долгие годы,  -  сказал
он, - пока его не перехватит какой-нибудь корабль. Мы слишком  увязли  в
Глубоком Космосе.
   - Это не твоя забота. Можешь идти спать. Ты нам больше не нужен,  те-
перь мы управимся без тебя.
   Герцог с горечью кивнул. Он не привык видеть  своих  друзей,  которых
знал уже не первый год и чьей дружбой бесконечно дорожил, такими грубыми
и бездушными. Поэтому он не стал уговаривать себя дважды и поспешил  по-
кинуть рубку управления. Кое-как доковылял до  своей  каюты,  рухнул  на
койку и мгновенно уснул.
   Сон его был беспокойным и скорее походил на кошмар. Обрывки тревожных
мыслей хаотически носились в голове, память воскрешала события  минувших
дней, выстраивала их в неумолимую череду, терзала вспышками жутких виде-
ний. Откуда-то из небытия выплыло зловещее лицо Криса Стюарта. Глаза его
были мертвы, немигающий взгляд проникал в самые потаенные уголки  созна-
ния, подобно телепатическим щупальцам  тянулся  к  самому  сокровенному.
Космический корабль... Система управления... Кос... Лицо росло, надвига-
лось, деформировалось, расплавленным воском стекало вниз, черты его  ис-
кажались, расплывались, теряли привычную  форму...  мический  корабль...
Систе... Это было уже не лицо, а однородная  вздрагивающая  масса,  лишь
глаза все еще мертво сверкали на нем, два черных,  прожигающих  насквозь
зрачка. Все смешалось в ужасном кошмаре... ма управления...  Космический
корабль... Система управления... Космичес... Смрад  гниющей  органики...
щупальца, обволакивающие мозг, вытягивающие соки, жизнь, мысли... хищный
оскал чьих-то жадных зубов... кий корабль... Система управления...  Стон
вырвался из его груди. Голова металась по подушке, рот  судорожно  ловил
воздух, губы бессвязно шевелились. Он открыл глаза.
   Каюта была пуста - лишь черный сгусток замер над его изголовьем, мер-
но подрагивая в тусклом свете ночника. Он закричал и потерял сознание.



     Глава семнадцатая

    МАСКИ СБРОШЕНЫ

   Кто-то грубо тряс его за плечо. С трудом размежив веки, он встретился
с холодным  взглядом  Джералда  Волка.  Голова  разламывалась  от  тупой
пульсирующей боли.
   - Вставай! -  потребовал  Волк.  -  Приказ  капитана  Стюарта  срочно
явиться в рубку управления.
   "Он мог бы воспользоваться внутрикорабельной связью", -  мелькнуло  в
голове Герцога.
   Сильный озноб бил все его тело, тяжелым свинцом налились  конечности.
Он превозмог себя и сел. Каюта поплыла перед глазами, лицо Джералда Вол-
ка закружилось в безумной пляске.
   - Скажи капитану, что я сейчас буду, - чуть слышно произнес он.  Едва
Джералд ушел, как он впрыснул себе двойную дозу стимулятора. Через мину-
ту он был уже на ногах. Во всем теле ощущался небывалый прилив  энергии.
Он горько усмехнулся. Организм черпал силы из резервов,  которые  счита-
лись неприкосновенными. По окончании действия стимулятора он почувствует
себя еще хуже. Это было известно любому космолетчику.
   Крис Стюарт не ответил на его приветствие. Он стоял спиной к входу  и
не обернулся, когда Герцог вошел.
   - На орбите неизвестный корабль, - четко произнес капитан. - Скоро он
будет здесь.
   Неизвестный корабль! Герцог не верил своим ушам. Нет,  это  невозмож-
но... Наверное, последнюю мысль он произнес вслух, потому что Стюарт тут
же ответил:
   - Ошибаешься, Филипп де Клиссон, это не только возможно -  это  свер-
шившийся факт. Корабль идет на сигнал бедствия.
   Крис Стюарт резко обернулся. В глазах его светилось торжество.
   - Ты уже связался с ним, Крис? - спросил Герцог.
   - Связи не будет. Мы не знаем, что это за корабль. Нам неизвестны его
намерения.
   - Он принял сигнал бедствия и спешит нам на помощь, -  возразил  Гер-
цог. - Какие же еще у него могут быть намерения?
   - Не знаю. Наша  безопасность  требует  соблюдения  осторожности.  Мы
слишком далеко углубились в неизведанную область Вселенной. Здесь  всего
можно ожидать. Здесь законов не существует.
   - Чушь! - возмущенно воскликнул Герцог. - Мы  должны  скорректировать
его посадку.
   - Он это сделает сам, - сухо возразил Стюарт. - Хватит об  этом,  Фи-
липп де Клиссон. Через пять минут мы покидаем борт космолета. - Он криво
усмехнулся. - Нужно подготовиться к встрече гостей.
   Герцог мельком взглянул на часы.  День  уже  был  в  полном  разгаре.
Сколько еще таких дней придется им встретить на этой неприветливой  пла-
нете?
   Неизвестный корабль сел прежде, чем они покинули борт "Скитальца". До
места посадки было не более полумили. Когда было пройдено половина этого
пути, сердце Герцога радостно забилось.
   Это был "Лунный бродяга", один из космолетов  Особого  Батальона!  Он
узнал изящный изгиб корпуса корабля, так похожего на их  родной  "Скита-
лец".
   - Черт возьми, Крис! - воскликнул Герцог; в этот момент  неприязнь  к
капитану испарилась, как дым. - Кто б мог подумать, что нам на долю  вы-
падет такая удача!
   - Я, - лаконично ответил Стюарт. - Я мог подумать. В отличие от тебя,
Филипп де Клиссон.
   Тон капитана заставил Герцога вздрогнуть. Неясное предчувствие  заро-
дилось где-то в глубине души, вернулись прежние тревожные мысли. Он нах-
мурился.
   Крис Стюарт и Джералд Волк пружинящей походкой приближались к  космо-
лету марсиан. Тела их были напряжены до предела, в руках они сжимали ла-
зерные пистолеты.
   Глаза Герцога расширились от охватившей его смутной тревоги.  "Безум-
цы! - в ужасе подумал он. - Да они просто безумцы! Зачем им оружие?"
   От "Лунного бродяги" отделились три фигурки и  направились  навстречу
группе Стюарта. Впереди шел высокий худой человек  в  плотно  облегающем
комбинезоне. Это был Марсиэль Лус,  капитан  космолета  марсиан.  Герцог
неплохо знал этого человека по совместной операции на Киан-Дефорре.
   Марсиэль приветливо помахал рукой. Герцог ответил ему тем же.  Сочный
бас капитана "Бродяги" донесся до их ушей.
   - Крис, приятель, что тут у вас стряслось? Мы поймали  ваш  пеленг  и
были немало удивлены. Рад тебя видеть, Джералд. Филипп, да на тебе  лица
нет! А где остальные? Где Марк, Флойд? Надеюсь, с ними все в порядке?
   Герцог крепко стиснул руку  капитану  марсиан,  улыбнулся  подошедшим
членам его команды.
   - Всему свой черед, Марсиэль, у нас будет достаточно  времени,  чтобы
обо всем переговорить. - Он окинул "бродяг" внимательным взглядом.  -  А
где Кени-тор? Ведь вас было четверо.
   Марсиэль нахмурился.
   - Кени погиб. Мы потеряли его в Ущелье  Голубых  Кротов.  Это  особый
разговор.
   - Мрак?
   Марсиэль кивнул.
   - Он самый.
   В наступившей тишине голос Криса Стюарта прозвучал резко, властно.
   - Довольно болтовни! Филипп де Клиссон, подойди ко мне.
   Герцог с явной неохотой приблизился к своему командиру.
   - Стань рядом, - приказал Стюарт, - и предоставь мне самому вести пе-
реговоры.
   Марсиане недоуменно воззрились на капитана "Скитальца".
   - Переговоры? - Марсиэль пожал плечами. - Какие переговоры,  дружище?
Да что тут у вас происходит, Крис? Вы словно надышались "серого тумана"!
   "Хуже! Гораздо хуже! Они спятили!" - хотелось крикнуть Герцогу, но он
осекся, внезапно почувствовав, как  стальное  дуло  лазерного  пистолета
уперлось в его лопатки. Его прошиб холодный пот.
   - Стой смирно, - прошипел Джералд Волк возле самого его уха.  В  лицо
пахнуло зловонием протоплазмы.
   Все происшедшее следом было похоже на кошмарный сон. Пистолет в  руке
Криса Стюарта быстро описал дугу. Тонкий лазерный луч, ионизируя воздух,
вычертил замысловатую фигуру и рассек тела марсиан надвое. Ни крика,  ни
вопля, ни проклятия - лишь бесконечное удивление в широко открытых  гла-
зах рослых "бродяг".
   - Зачем ты... - беззвучно прошептали губы Марсиэль. Взгляд его подер-
нулся мутной пеленой смерти. Невысказанный вопрос застыл в глазах марси-
анина, уже мертвых, безжизненных, неподвижно-стеклянных.
   Обожженные, обезображенные лазерным пламенем  тела  Марсиэля  Луса  и
двух его товарищей рухнули к ногам Криса Стюарта.
   "Безумие... Безумие!.." - стучала в голове Герцога неотвязная мысль.
   Он весь напрягся, кулаки непроизвольно сжались. Словно  электрический
разряд прошил его мозг. Волна яростного исступления  внезапно  поднялась
откуда-то из глубин его существа и захлестнула разум. Дико закричав,  он
бросился на Стюарта.
   Сильный удар в затылок поверг его на землю. Он потерял сознание...
   - Кажется, он приходит в себя. - Голос  Стюарта  доносился  издалека,
словно сквозь плотный туман.
   Герцог медленно открыл глаза. Затылок ломило от саднящей боли. Что-то
липкое стекало на комбинезон. Кровь...
   Он сидел в кресле рубки управления. Одного его взгляда на пульт  было
достаточно, чтобы понять - это был не "Скиталец".  Напротив  стоял  Крис
Стюарт и в упор смотрел на него.
   - Очухался, - донеслось до него откуда-то сбоку. Он с трудом повернул
голову и сморщился от боли.
   Это был Джералд Волк. В руке он сжимал лазерный  пистолет.  Нет,  эти
двое не могли быть Крисом Стюартом и Джералдом Волком.  Тех  он  слишком
хорошо знал, эти же... эти были убийцами, расчетливыми, холодными,  без-
душными убийцами.
   - Кто вы? - глухо спросил он и сам поразился, насколько слаб был  его
голос.
   Стюарт криво усмехнулся.
   - Ты слишком долго шел к этому вопросу, Филипп де Клиссон. Мы  -  те,
за кем ты охотишься. Ты и твои дружки.
   - Мрак! - выкрикнул Герцог.
   Бесстрастное лицо Стюарта не выражало ничего, кроме холодного презре-
ния.
   - Имя, данное вами, ничего не значит. Человеческая раса обречена, лю-
бая открытая война с нами лишь ускорит ее гибель. Но у тебя есть шанс на
спасение, Филипп де Клиссон. Если ты поможешь нам, я сохраню тебе жизнь.
Ненадолго.
   Герцог соображал с трудом. Только что услышанное  не  укладывалось  в
его сознании.
   - Где мы? - спросил он.
   - На борту "Лунного бродяги". Разве это так важно?
   - Что вам нужно от людей? Откуда вы появились?
   - Ответ на первый вопрос тебе должен быть  известен.  Земное  челове-
чество должно исчезнуть - и оно исчезнет. Очень  скоро.  Господство  над
Вселенной - вот наша цель. Что же касается  второго  вопроса,  -  Стюарт
снова усмехнулся, - то ответ на него вряд ли удовлетворит тебя. Люди са-
ми создали нас, и продолжают воссоздавать вновь и вновь. Вы - единствен-
ные виновники своей грядущей гибели.
   - Не понимаю.
   - Это и неважно. Понимание ничего не даст тебе.
   - Вы обещали сохранить мне жизнь. На каких условиях? -  Мозг  Герцога
лихорадочно работал. Он старался выиграть время, собраться с мыслями.
   - Об условиях чуть позже. Что же касается сохранения жизни, то  не  в
наших правилах делать для кого-либо исключения. Твоя смерть  предрешена,
человек, вопрос лишь в том, умрешь ли ты сейчас или спустя какое-то вре-
мя. Право выбора принадлежит тебе.
   - Надо признаться, выбор не слишком богатый, - попытался  усмехнуться
Герцог.
   - Это единственная альтернатива. Если мы придем к соглашению, ты  по-
лучишь отсрочку.
   - Надолго?
   Стюарт отрицательно покачал головой.
   - На несколько дней, не больше. Согласись, Филипп де Клиссон, прожить
лишние несколько дней - это не так уж и мало.
   - Даже слишком много, - с иронией заметил Герцог.
   - Прекрасно, Филипп де Клиссон, ты не потерял способности шутить. Что
ж, это вселяет в меня надежду, что мы с тобой столкуемся.
   - Что с моими друзьями?
   - Буду откровенен. Они живы.
   - Все четверо?
   - Все четверо.
   Сердце Герцога радостно забилось.
   - Где они?
   - Даже ближе, чем ты думаешь. В какой-нибудь полумиле отсюда.
   - Что вы намерены сделать с ними?
   - Удивительное существо - человек! Речь идет о его собственной шкуре,
а он печется о своих друзьях!.. Они обречены. Так же как и ты.
   - Вы убьете их?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама