Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Сергей Михайлов Весь текст 765.74 Kb

Охотники за мраком

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 66
   - Потому что подобные ситуации не попадают в разряд "критических нес-
тандартных", - усмехнулся Джералд, - и лежат вне сферы  нашей  компетен-
ции.
   - Пожалуй, это единственные ситуации, которые не являются  "критичес-
кими нестандартными", - в тон ему ответил Герцог.
   - Вот не думал, что таковые существуют, - зло проворчал Флойд.
   Стюарт бросил взгляд на циферблат  часов.  Затем  притормозил  у  не-
большого кафе.
   - До встречи с шефом осталось три часа. Я думаю, вы неплохо проведете
время в этой забегаловке.
   - Ты не останешься с нами? - спросил Герцог.
   Стюарт покачал головой.
   - Хочу повидаться с Бертом Джервисом.
   - Берт Джервис? Это тот дотошный  сыскник,  что  раскручивал  дело  с
убийством владельца фирмы "Монт и сыновья"?
   - Он самый, Филипп. Заметь, он таки раскрутил это дело,  хотя  оно  и
казалось совершенно безнадежным.
   - Потому я и назвал его дотошным. Зачем он тебе понадобился, Крис?
   Стюарт кивнул на лежавшую возле его сидения газету.
   - Здесь все сказано.
   Взгляд Герцога скользнул по газете и внезапно замер на небольшой  за-
метке с броским заголовком "Необычная смерть сэра  Роберта  Гамильтона".
Герцог быстро пробежал статью глазами.
   - А, так этот Джервис взялся теперь за Гамильтона! - воскликнул он.
   - Ему поручено расследование смерти сэра Роберта, и, я  уверен,  Берт
докопается до истины.
   - До истины? О какой истине ты говоришь?
   - Ты плохо читал статью, Филипп. Берт полагает, что дело не  обошлось
без убийства.
   Флойд округлил глаза.
   - Убийство? - громким полушепотом повторил  он.  -  Старик  Гамильтон
убит?
   Стюарт пожал плечам.
   - Я знаю не больше вашего. Потому-то я и хочу потолковать  с  Джерви-
сом.
   - Так он тебе все и расскажет! - усомнился Герцог.
   - Поживем - увидим. В свое время мы с ним были друзьями. Надеюсь,  он
не забыл об этом. Я заеду за вами к шести. Толкните Марка. Мне  кажется,
у него начался период зимней спячки.
   - Этот период у него тянется круглый год, - ухмыльнулся Джералд Волк.
   Разбуженный боксер долго хлопал осоловелыми глазами, с трудом возвра-
щаясь в мир реальности. Наконец четверо  "избранников  судьбы"  покинули
автомобиль. Коротышка Марк расправил богатырские плечи и громко хрустнул
суставами.
   - А быстро мы добрались, - прорычал он, прочищая горло.
   - Что ты, дружище Марк, мы еще и не думали трогаться, - возразил Дже-
ралд, подмигнув Флойду.
   Марк метнул в него добродушный взгляд и хлопнул  приятеля  по  плечу.
Тот едва удержался на ногах.
   - Шутник ты, Джерри, - осклабился боксер.
   - Да уж куда моим шуткам до твоих, Коротышка,  -  отозвался  Джералд,
потирая ушибленное плечо. - В твоих и весу-то на добрый центнер больше.
   Коротышка Марк расхохотался.
   - Куда это наш командир намылился? - недоуменно спросил он,  провожая
взглядом уносящийся "паккард".
   - На аудиенцию к римскому папе, - бросил через плечо Джералд,  толкая
дверь в кафе.



     Глава вторая

     БЕРТ ДЖЕРВИС

   Берт Джервис сидел в своем кабинете и тупо  смотрел  в  пол,  обильно
усеянный окурками. Сквозь плотный туман сигаретного дыма лицо его  каза-
лось слепком с погребально-церемониальной маски туземцев Великого  Хвос-
та. Пальцы левой руки выбивали мерную дробь по полированному подлокотни-
ку кресла. Пожалуй, иных признаков жизни в этом теле заметно не было.
   Таким и застал его Крис Стюарт,  когда  вошел  в  кабинет  инспектора
сыскной полиции. Кинув взгляд на сидящую в кресле безмолвную фигуру,  он
молча подошел к окну и настежь распахнул обе створки.
   - Какого дьявола! - взорвался Джервис, оставаясь неподвижным.
   - Я к тебе по делу, Берт, - ответил Стюарт, садясь на краешек стола и
в упор глядя на инспектора.
   - Стюарт? - в безжизненных глазах Джервиса вспыхнула искра интереса.
   - Он самый, Берт.
   - Ты не вовремя, Стюарт, мне нужно кое-что обмозговать.
   - А я было решил, что ты надышался "альпассийского тумана", -  усмех-
нулся Стюарт. - По правде говоря, видок у тебя был не из лучших.
   Джервис тряхнул головой.
   - Ладно, выкладывай.
   - Признаться честно, я надеялся услышать кое-что от тебя.
   Сигаретный туман в комнате заметно поредел. Джервис метнул в  Стюарта
быстрый пронизывающий взгляд.
   - Об этом деле ты не услышишь от меня ни слова, - сухо произнес он.
   - Но, Берт...
   - Повторяю, - загремел Джервис, яростно вращая глазами, - я тебе  ни-
чего не скажу, Стюарт.
   - Возможно, ты хочешь что-нибудь услышать от  меня?  Как  никак,  Га-
мильтон был моим шефом целых двенадцать лет.
   - Нет, - упрямо мотнул головой Джервис.
   - Да пошел ты к черту, старый кретин! - взорвался Крис Стюарт. -  Или
ты все выложишь начистоту, или я поведу собственное расследование.
   Едва заметное подобие улыбки мелькнуло на губах инспектора.
   - Узнаю прежнего Стюарта. - Он в упор смотрел на капитана  "избранни-
ков судьбы". - Ты хочешь жить, Крис?
   - Очень. Но еще больше я хочу знать правду.
   - Я бы тоже хотел ее знать.
   - Сообща мы докопаемся до истины, Берт. Я помогу тебе.
   - Не поможешь. Да и зачем тебе это?
   - Роберт Гамильтон был из тех людей, ради которых стоит  кое-чем  по-
жертвовать. Если он убит, мой долг распутать этот клубок.
   - Долг? Чушь собачья... - криво усмехнулся Джервис.
   - Не валяй дурака, Берт. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы  поверить,
что ты стал циником.
   - Я им стал, Стюарт.
   - Так ты расскажешь мне о Гамильтоне?
   - Я не хочу потерять единственного друга.
   - Ты потеряешь его, если промолчишь.
   - Психологическая обработка, да? Ты прекрасно ее  провел,  Стюарт.  Я
сдаюсь. Но с этого момента я не дам за твою жизнь и ломаного гроша.
   - А как же ты, Берт?
   - Я давно уже обречен, - безнадежно махнул рукой  Джервис  и  понизил
голос до шепота: - Слушай же.
   - В чем дело, Берт? Эти стены имеют уши?
   - Стены? Не-ет, Стюарт.  -  В  глазах  инспектора  вспыхнул  какой-то
странный огонь. - Стены - это слишком примитивно. - Он провел руками пе-
ред глазами, словно ощупывая что-то  невидимое.  -  Сам  воздух  -  одно
большое ухо... возможно...
   Стюарт внимательно посмотрел  на  Джервиса.  От  того  не  ускользнул
взгляд капитана. Он снова усмехнулся.
   - Ты решил, что я спятил, не правда ли? - Джервис уставился  на  свои
руки. - Будь я верующим, я бы молил Бога, чтобы это так и было. Но  спя-
тил не я, Стюарт...
   - У меня нет времени исповедывать тебя, Берт, -  нетерпеливо  прервал
его Стюарт. - Мне нужны факты.
   - Факты. Гм... У меня нет фактов.
   - Нет фактов? - Брови Стюарта удивленно взметнулись вверх.  -  Ты  же
утверждаешь, что Гамильтон убит!
   - Он убит, - убежденно произнес Джервис, - и это  единственный  факт,
которым я располагаю.
   - Откуда такая уверенность?
   Джервис с минуту молчал. Когда он заговорил снова, в голосе его  зву-
чал металл.
   - Роберт Гамильтон найден мертвым в собственном кабинете  неделю  на-
зад. Опрос возможных свидетелей ничего не дал: никто ничего не видел, не
слышал, не знает и знать не желает. Каждый забился в свою нору и  боится
оттуда нос высунуть. - Джервис зло сплюнул на пол. - Теперь-то  мне  из-
вестно, что они действительно ничего не знают.  Единственная,  кто  смог
немного пролить свет на истину, была Джейн Гросби, личный секретарь  Ро-
берта Гамильтона. В течение того злополучного дня, утверждает она, в ка-
бинет к шефу никто не входил и никто из него не выходил. Она же  и  была
последней, кто видел его в живых, и именно  она  чуть  позже  обнаружила
труп. Я тщательно обследовал кабинет и приемную и пришел к  выводу,  что
ни одна живая душа, действительно, не смогла бы проникнуть к сэру Робер-
ту без ведома секретаря. Джейн Гросби же я склонен верить. Далее,  ника-
ких следов явного насилия или других следов насильственной смерти на те-
ле твоего шефа не обнаружено.
   - И тем не менее ты утверждаешь, что Роберт Гамильтон убит!
   - И останусь при своем убеждении даже под страхом смертной  казни,  -
твердо произнес Джервис.
   - Откуда такая уверенность, Берт?
   Джервис вынул из пачки сигарету и закурил. Пальцы его слегка подраги-
вали от волнения.
   - Бытует такое выражение: естественная смерть, - продолжал он. - Счи-
тается, что естественной смертью человек умирает  либо  от  какой-нибудь
болезни, либо просто от старости. Организм изношен до предела -  и  все,
баста. Напротив, смерть от руки маньяка, упавшего на голову кирпича  или
луча бластера принято называть неестественной, ибо  причина  ее  как  бы
привнесена извне. Все это чушь! Я всегда придерживался взгляда, что вся-
кая смерть естественна,  поскольку  вызывается  необратимыми  процессами
внутри организма. Смерть наступает не от ножа  убийцы,  а  от  остановки
сердца, нож лишь включает механизм смерти, рождает ту причину, которая в
конце концов приводит к летальному исходу. Аналогичным образом действует
и вирус. Разница здесь лишь в скорости процессов, суть же их одна: некие
необратимые изменения в естественном функционировании организма.  Смерть
всегда естественна, ибо ее вызывают естественные причины. Так я думал до
недавнего времени. Результаты вскрытия тела Роберта Гамильтона  коренным
образом изменили мои воззрения на смерть. Я пришел к парадоксальному вы-
воду: смерть не всегда бывает естественной. Неестественной я называю та-
кую смерть, для наступления которой не имеется очевидных причин.  Такова
смерть Роберта Гамильтона. Его организм полностью работоспособен, и хотя
хорошим здоровьем он не отличался, все органы его накануне смерти  функ-
ционировали нормально. Смерть от болезни, даже  внезапной,  исключается,
на том же основании следует исключить и  известные  виды  насильственной
смерти, как то: смерть от яда, пули, ножа, электрического тока и так да-
лее. Суть парадокса в том, что Гамильтон не должен был  умереть,  смерти
как таковой не было.
   - Однако он мертв, - заметил Стюарт.
   - Сейчас он безусловно мертв, а тогда... Тогда  его  организм  просто
перестал функционировать, без видимых на то причин. Словно кончился  за-
вод часов - стоит их лишь завести, как  они  пойдут  вновь.  Медицинские
эксперты считают, что подоспей помощь вовремя, тело можно было бы реани-
мировать.
   - Но как все это увязать с убийством, Берт? - пожал плечами Стюарт.
   - Неужели ты до сих пор не понял? - Джервис закурил вторую  сигарету.
- Поскольку Роберт Гамильтон мертв - а то что он мертв, не вызывает  ни-
каких сомнений - должна, понимаешь, должна существовать причина, вызвав-
шая смерть. Иначе мы дойдем до абсурда или до клиники для умалишенных. У
смерти всегда должна быть причина, и если мы не знаем этой причины,  это
еще не значит, что ее нет вовсе. Я назвал смерть Роберта Гамильтона  не-
естественной, так как не существует ни одной из  известных  естественных
причин, способных ее вызвать.
   - А страх? Он мог умереть от внезапного испуга.
   - Содержание адреналина в крови Гамильтона было не  только  выше,  но
даже несколько ниже нормы. Нет, испуг отпадает.  Повторяю,  Стюарт,  ес-
тественные причины приходится исключить, и с ними вместе  болезнь,  ста-
рость, обычные способы убийства.
   - Стало быть, есть еще и необычные?
   - Вот именно. Роберт Гамильтон убит неведомым нам способом,  в  обход
обычным законам природы. Потому я и называю его  смерть  неестественной.
Он не должен был умереть - если исходить из устоявшихся представлений  о
смерти и причинах, ее вызывающих. Но он все-таки умер.
   В помещении воцарилась гнетущая тишина. Крис Стюарт с трудом  перева-
ривал услышанное.
   - Ты убедил меня, Берт, - наконец сказал он. - Роберт Гамильтон убит.
Осталось совсем немного - отыскать убийцу. Ты что-нибудь  предпринял  на
этом пути?
   Джервис усмехнулся и выпустил кольцо дыма.
   - Я никогда не охотился за призраками, Стюарт. Но что-то говорит мне,
что призрак уже начал охоту за мной. - Он как-то  странно  посмотрел  на
Стюарта и добавил чуть слышно: - И за тобой, старина Крис.  Очень  жаль,
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама