Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Мерль Весь текст 1000.72 Kb

Остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 86
между лопаток. Неизбежное свершится. И остановить ход событий так же не-
возможно, как удержать сорвавшуюся с гор лавину. Сейчас Маклеод  скажет:
"Предлагаю повесить Мэсона за покушение на  убийство".  Джонс,  Бэкер  и
Парсел проголосуют против. Остальные - за. Парсел оперся о ствол  панда-
нуса. Он ощущал во всем теле слабость, он словно забыл,  где  находится.
Глаза его перебегали с пальмовых деревьев на окружавших его людей, и ему
казалось, - что все это он видит впервые. Солнечные лучи,  пробивавшиеся
сквозь листву, ложились на землю яркими, веселыми пятнами,  а  блестящие
разноцветные птички бесстрашно порхали вокруг матросов и Мэсона, Одна из
них села на веревочную петлю, к ней присоединилась еще парочка, и  петля
тихо закачалась над головами матросов.
   - Предлагаю... - начал Маклеод.
   Но тут Хант издал нечленораздельное ворчание. Это было так  неожидан-
но, что Маклеод запнулся, и все взоры устремились к великану.
   - Было это на "Ласточке", - выпалил Хант, не отрывая маленьких  бесц-
ветных глазок от петли. - Как сейчас помню. Три года назад. Может, и че-
тыре.
   Все молчали, а так как Хант тоже не произнес больше ни  слова,  Смэдж
повернул к нему свою крысиную мордочку.
   - Что ты такое вспомнил?
   - Парня звали Дэкер, - ответил Хант.
   Он снова умолк, словно удивившись собственному красноречию, уставился
на Смэджа, сморщил лицо, поросшее рыжей шерстью, и сказал:
   - Зачем вы эту пакость туда закинули?
   - Какую пакость?
   Хант, не отвечая, поднял руку и тронул петлю. Пестрые птички  вспорх-
нули и улетели.
   - Это для Мэсона, - пояснил Смэдж. - Он хотел убить Маклеода.  Сейчас
его приговорят.
   - Приговорят, - как эхо повторил Хант.
   Его бесцветные глаза затуманились, и он невнятно пробормотал:
   - Парня звали Дэкер, он ударил офицера. Ему надели вот эту пакость на
шею и затянули.
   Все ждали продолжения, но Хант снова впал в  немоту,  устремив  вдаль
свои бесцветные глазки. Казалось, он где - то далеко отсюда.
   Тут заговорил Маклеод:
   - Предлагаю повесить Мэсона за покушение на убийство.
   Старик Джонсон вдруг поднял голову и проговорил громко и решительно:
   - Я воздерживаюсь.
   Он приготовил эту фразу заранее с самого начала прений и  нетерпеливо
ждал, когда наконец представится случай ее произнести. И  произнеся,  он
торжествующе оглядел матросов, потом прищурился и с удовлетворенным  ви-
дом уставился на шишку на кончике своего носа. "Еще не все  пропало",  -
подумал Парсел с внезапной надеждой.
   - Ты что, спятил? - угрожающе прошипел Смэдж. Джонсон гордо выпрямил-
ся, в нем, очевидно, заговорила отвага трусов.
   - Я в своем праве. Маклеод сам сказал.
   - Если уж говорить о праве, - холодно произнес Парсел, глядя на Смэд-
жа, - вы не имеете права запугивать голосующих и тем самым влиять на ис-
ход выборов.
   - Заткнись, Смэдж! - скомандовал Маклеод.
   Он обернулся и поверх головы Мэсона посмотрел на Ханта.
   Хант в свою очередь вперил в него сердитый взгляд, что -  то  бормоча
невнятно и глухо.
   Профиль Ханта был лишен четких очертаний, будто вся его  расплющенная
физиономия долго служила наковальней. В юности он был боксером, и в  те-
чение многих лет эту жалкую глупую башку молотили на  ринге  кулачищами.
Возможно, поэтому - то он и отупел, раздражался по  пустякам,  и  в  его
бесцветных глазках застыло выражение затравленного зверя.
   - Чего это ты на меня уставился? - спросил Маклеод.
   Хант что - то проворчал, и Маклеод пожал плечами.
   - Продолжим, - сказал он. - Смэдж?
   - За, - крикнул Смэдж.
   - Уайт?
   - За.
   - Я тоже за, - сказал Маклеод
   - Джонс?
   - Против.
   - Бэкер?
   - Против.
   - Хант?
   Хант снова прорычал что - то невнятное,  свирепо  глядя  Маклеода,  и
вдруг проговорил медленно и вполне разборчиво:
   - Убери эту пакость.
   Воцарилось молчание.
   - Это же для Мэсона, - пояснил Смэдж. - Он чуть было не убил  Маклео-
да.
   - Говорят тебе, убери эту пакость! - повторил Хант, по-медвежьи пока-
чивая головой вправо и влево. - Не желаю ее видеть.
   Маклеод и Смэдж переглянулись. Парсел выпрямился, сердце  его  билось
как бешеное, но голос прозвучал спокойно и язвительно:
   - Прежде чем кто - нибудь снова попытается повлиять на результаты го-
лосования, я хотел бы заметить, что Хант, очевидно, не склонен  одобрить
приговор.
   Никто не проронил ни слова. Матросы пристально глядели на Ханта, ожи-
дая, что он скажет. Но Хант яростно и нечленораздельно  бормотал  что  -
то, лишь отдаленно напоминавшее человеческую речь.  Потом  поднял  глаза
кверху, туда, где болталась петля, и медленно опустил их вниз, к свобод-
ному концу веревки, зажатому в кулаке Маклеода.
   - Хант, - проговорил Маклеод, спокойно выдерживая его взгляд, -  надо
голосовать. Ты за или ты против?
   Хант издал рычание и вдруг, с быстротой молнии вытянув руку,  схватил
кулак Маклеода и разжал его с такой легкостью, словно перед ним был  ре-
бенок, не желавший отдавать игрушку.
   Свободный конец веревки выскользнул из пальцев  Маклеода  и  повис  в
воздухе. Хант схватил петлю и потянул ее к себе. Веревка  поползла  вниз
сначала медленно, потом все быстрее, быстрее, соскользнула на  землю  и,
свернувшись спиралью, неподвижно улеглась под деревом. Хант наступил  на
нее ногой с торжествующим прерывистым рычанием, точно собака, задушившая
ужа.
   Никто не произнес ни слова. Парсел рассматривал веревку,  лежавшую  у
его ног, это наглядное свидетельство человеческой изобретательности. Ве-
ревка была конопляная, прочная, закапанная смолой, побелевшая от солнца,
истертая на сгибах от долгого употребления. Сейчас,  лежа  на  земле,  с
петлей, скрытой в ее спиральных извивах, она казалась какой - то  совсем
безжизненной, безвредной, жалкой.
   - Я предлагаю считать, - проговорил  Парсел,  стараясь  подавить  не-
вольную дрожь в голосе, - что Хант проголосовал против.
   Бледный, как мертвец, Маклеод, плотно  сжав  губы,  растирал  ладонью
правую руку, стараясь унять боль в пальцах. Если Хант голосует вместе  с
Парселом, а Джонсон воздерживается, это значит:  четыре  голоса  против,
три за - он проиграл.
   Почувствовав на себе взгляды матросов,  Маклеод  выпрямился  и  вдруг
сделал нечто совершенно неожиданное: улыбнулся.
   Плотно стиснутые губы разжались, но щеки, вместо  того  чтобы  округ-
литься, как у всех улыбающихся людей, запали еще глубже, и лицо его  еще
больше, чем когда - либо, стало походить на череп.
   Спокойно и язвительно он оглядел одного за другим своих товарищей.
   - Уважаемые, - проговорил он, медленно скандируя слова, - я не согла-
сен с тем, будто Хант проголосовал. Нет, уважаемые, я не  согласен  счи-
тать, что он голосовал, раз он не голосовал, как  положено  христианину,
которому господь бог дал язык, чтобы говорить...
   Столь душеспасительная речь в устах Маклеода удивила присутствующих и
дала самому оратору желаемую передышку. Никому не  пришло  в  голову  ни
возразить, ни прервать его.
   - Однако, - продолжал Маклеод, - будем справедливы.
   Если не считать Ханта и Джонсона, который  воздержался,  значит,  три
голоса за и три против. Стало быть, большинства не получается: ни за, ни
против. Теперь я вас спрошу: что же нам делать?
   Вопрос этот был явно риторическим, потому что Маклеод, не дав времени
никому ответить, продолжал:
   - А вот что! Я снимаю свое предложение.
   И он обвел взглядом матросов, как бы призывая их в  свидетели  своего
великодушия. "Да он прирожденный политик! - подумал Парсел. - Он  проиг-
рал, а старается представить дело так, будто победил".
   - Ладно, постреляли вхолостую и будет, - продолжал Маклеод.  -  Мэсон
свободен. Но что же это такое делается? - спросил он с пафосом. - Не се-
годня - завтра Мэсон возьмется за старое и выпустит-таки мне мозги.  Ко-
нечно, есть парни, - добавил он, скользнув взглядом по фигуре  Ханта,  -
которым мозги вроде ни к чему: при их размерах да весе они могут  и  без
мозгов на земле устоять. А мне, мне мозги нужны, чтобы держать  кости  в
повиновении, а то, чего доброго, они без надзора рассыплются и  взлетишь
еще на воздух при первом же норд-осте, как  бумажный  змей...  Я  требую
другого голосования, уважаемые, и немедленно. Если какой - нибудь  сукин
сын посмеет угрожать товарищу ружьем или обнажит против него  нож,  тре-
бую, чтобы его судили и повесили в течение двадцати четырех часов.
   Все молчали, потом Бэкер недоверчиво проговорил:
   - При условии, что данное голосование на Мэсона не распространяется?
   - Да.
   - Я против, - заявил Парсел. - Никто не имеет права убить своего бра-
та.
   - Аминь, - подхватил Смэдж.
   Смэдж так бесцеремонно выказывал свою ненависть к Парселу, что матро-
сам стало неловко. Один лишь Парсел, казалось, ничего не заметил.
   - Ставлю свое предложение на голосование, - проговорил Маклеод.
   Джонсон воздержался. Хант вообще не произнес ни слова.
   Парсел голосовал против, остальные - за.
   - Предложение принято, - с удовлетворенным видом произнес Маклеод.  -
Уайт, развяжи Мэсона.
   Уайт повиновался, и все взоры обратились к Мэсону. Когда его  освобо-
дили от пут, он пошевелил затекшими руками, поправил галстук,  сбившийся
на сторону во время борьбы, и, не произнеся ни слова, не оглянувшись  на
присутствовавших, круто повернулся и зашагал домой.
   Матросы смотрели ему вслед. - А старик не сдрейфил, - вполголоса про-
изнес Джонсон. - Каким молодцом держался под петлей!
   - Да нет, - презрительно фыркнул  Маклеод,  -  какая  тут  храбрость!
Просто дрессировка. Этих гадов офицеров в их сволочных  училищах  знаешь
как цукают. Им, уважаемые, с утра до вечера долбят: держись да пыжься. И
если даже у тебя мамаша пьяница, все равно держись да пыжься. Вот они  и
пыжатся, под петлей и то форсят...
   - Ну, не скажи, - протянул Джонсон.
   С тех пор как старик воздержался при голосовании, он не на шутку  ос-
мелел. Маклеод не удостоил его ответом. Он отвернулся и смотрел на языки
пламени, подымавшиеся над берегом.
   - Пойду - ка посмотрю на огонь, - с увлечением проговорил он. - Такой
огонек не каждый день увидишь. И не каждый день простому матросу удаются
собственной рукой поджечь такое судно, как "Блоссом".
   Все расхохотались, и Маклеод вторил матросам, громко смеясь над своей
шуткой. Его остроносое лицо вдруг приняло детски веселое выражение. Мат-
росы фыркали, говорили все разом, награждали друг друга тычками.  Парсел
глядел, как они скатываются вниз по крутой  тропинке,  громко  смеясь  и
шутливо толкая друг друга. Сцена с Мэсоном была уже забыта. Они  показа-
лись Парселу школьниками, которым не терпится после нудного урока поско-
рее вырваться на волю. "У них даже злости нет", - подумал Парсел.
   Он сделал несколько шагов. В поселок возвращаться не хотелось. Им ов-
ладела страшная усталость. Он присел у подножия  пандануса,  на  котором
чуть не вздернули Мэсона, и обхватил руками согнутые колени.  Неумолимое
сцепление событий ошеломило его. Только потому, что в восемь часов  утра
на горизонте показался фрегат, через несколько часов Мэсон, связанный по
рукам и ногам, стоял под панданусом, а над головой у него болталась  ве-
ревочная петля. И только потому, что Хант три года назад видел, как  по-
весили его приятеля, и ему не понравилось  это  зрелище,  Мэсон  избежал
смерти. Своей жизнью он обязан ничтожной случайности: воспоминанию,  ко-
торое дремало до времени в извилинах неповоротливого мозга Ханта.
   Позади послышался легкий шорох. Не успел Парсел обернуться,  как  две
прохладные ладони легли ему на глаза и женская грудь коснулась его  спи-
ны.
   - Ивоа, - сказал он, пытаясь оторвать руки от глаз. Но он не  узнавал
этих рук. Они были меньше, чем руки Ивоа. Наконец  ему  удалось  отвести
упрямые пальцы от своих глаз. И тут над самым его ухом раздался  звонкий
смех. Это смеялась Итиа. Опустившись на колени за его спиной и  прижима-
ясь к его плечу, она глядела на Парсела весело и лукаво. Парсел улыбнул-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама