Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Мерль Весь текст 1000.72 Kb

Остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 86
ми... Он запнулся, взглянул на вершину горы и выпалил скороговоркой, ви-
димо, заранее приготовленную фразу:
   - Господин лейтенант, разрешите мне больше не называть вас  лейтенан-
том?
   Парсел рассмеялся. Так вот, оказывается, в чем дело!
   - А как же вы хотите меня называть? - спросил он со смехом.
   - Да нет, я тут ни при чем, - сказал Джонсон и  даже  топор  к  груди
прижал, как бы защищаясь от несправедливых обвинений. - Мне бы и в голо-
ву никогда не пришло! Просто мы собрались сконфуженно пробормотал он,  -
потом проголосовали и решили больше не называть вас лейтенантом, а  мис-
тера Мэсона - капитаном.
   - Проголосовали?.. - удивленно протянул Парсел. - Но где же?
   - Да под баньяном, господин лейтенант. Вчера после обеда. Значит, вы-
ходит, что вы с мистером Мэсоном теперь уже не наши начальники.  Все  за
это проголосовали.
   - И вы тоже, Джонсон? - с деланным равнодушием спросил Парсел.
   Джонсон потупился. - И я тоже. Парсел молчал.  Джонсон  провел  своей
широкой красной рукой по лезвию топора и добавил надтреснутым голосом:
   - Вы поймите меня по - человечески. Не смею я против них идти. Я ста-
рик, сил осталось немного, а здесь все равно, что  на  "Блоссоме".  Меня
только - только терпят.
   Парсел вскинул голову. Униженный тон Джонсона неприятно его поразил.
   - В конце концов, - проговорил он, - почему матросы обязаны  и  здесь
считать нас начальством? Мы ведь не выполняем командирских обязанностей.
   Джонсон выпучил глаза.
   - Вот и Маклеод тоже так сказал, слово в слово, - вполголоса  пробор-
мотал он, видимо потрясенный тем, что  лицо  заинтересованное,  то  есть
Парсел, повторяет доводы противника. И добавил: - А я думал, что вы  это
так легко не примете, господин лейтенант.
   - Парсел.
   - Чего? - переспросил Джонсон.
   - Парсел. Не лейтенант, а просто Парсел.
   - Хорошо, господин лейтенант, - покорно повторил Джонсон.
   Парсел рассмеялся, и Джонсон из вежливости невесело хохотнул.
   - Спасибо за топор, - сказал он, направляясь к калитке.
   Парсел поглядел ему вслед. Джонсон ковылял, волоча левую ногу,  топор
оттягивал его тощую руку. Сутулый, запуганный, изможденный. Зачем только
он ввязался в эту авантюру?
   - Джонсон, - негромко окликнул его Парсел.
   Джонсон повернулся. Он ждал. Стоял чуть ли не навытяжку.
   - Если я правильно понял, - сказал Парсел, подходя к нему, - ваши то-
варищи на корабле отравляли вам жизнь?
   - Оно и понятно, - отозвался Джонсон, не подымая глаз.  -  Я  старый,
прыщи у меня на лице, да силы не больше,  чем  у  цыпленка.  Вот  они  и
пользовались этим.
   - В таком случае, - Парсел удивленно поднял брови, -  какого  дьявола
вы последовали за ними, а не остались на Таити?  Вы  ведь  не  принимали
участия в мятеже! И ничем не рисковали. Джонсон  ответил  не  сразу.  Он
поднес свободную руку к подбородку и потер редкую седую  щетину.  Потом,
скосив слезящиеся глаза, посмотрел себе на кончик носа.
   - Так вот, - начал он, вскидывая голову, запальчивым, чуть ли не  вы-
зывающим тоном. - А может, я вовсе не желаю возвращаться в Англию!  Ведь
каждый может в молодые годы совершить ошибку, так или нет?
   - Стало быть, вы совершили ошибку?
   - По молодости совершил, - ответил Джонсон, снова  искоса  поглядывая
на кончик своего носа. - Господин лейтенант, - продолжал  он  неожиданно
громким голосом, - я хочу вот что знать. Если я, скажем, совершил  ошиб-
ку, неужто мне до конца дней за нее, проклятую, расплачиваться?
   - Это зависит от обстоятельств, - сказал Парсел, - зависит  от  того,
причинили ли вы вред другому человеку и какой именно. Джонсон задумался.
   - Себе прежде всего вред причинил, и немалый, - пробормотал он.
   Глаза его вдруг приняли отсутствующее выражение, словно все минувшее,
нахлынув разом, оттеснило сегодняшний день. Он побагровел, жилы на лбу и
висках угрожающе вздулись, и, казалось, под напором  воспоминаний  череп
его вот - вот расколется на части.
   - Нет, господин лейтенант, никакого вреда я другому  не  причинил,  -
даже с каким - то негодованием произнес он. - Нет и нет! Не причинил, да
и все тут, - продолжал он, помахивая пальцем перед своим длинным  носом.
- А тот, другой, он тоже не смеет так говорить. И будь хоть суд, но суда
- то не было! Так вот, пусть покарает и помилует меня господь  бог,  как
Иова на гноище. Даже на суде я сказал бы, что никому вреда не делал.  Но
это я так, к слову говорю. Если бы был суд, я знаю, что говорили бы  со-
седи, спаси их Христос, они были бы свидетели bonafide, *
 
              * [искренне, лояльно (лат.)] 
 
как выражался наш сквайр, а не какие - нибудь вруны проклятые, 
хотя я на своем веку повидал немало врунов. Скорее тот, другой, 
пользу  от  меня  имел, вот она где сущая правда, лейтенант, и 
если  есть  у  этого  другого  крыша  над  головой  и может он 
позволить себе промочить глотку  в  воскресенье  после  обедни 
кружкой пива, то обязан он этим,  черт  побери,  только мне; а 
если я вру, пусть господь бог возьмет его к себе в  ад,  а это, 
господин лейтенант, так же верно и  bonafide, как то, что меня 
зовут Джонсон.  Сейчас я  вам скажу, господин лейтенант, что я 
такое натворил: я женился. 
   Воцарилось молчание, потом, не удержавшись, Парсел произнес:
   - Если уж вы оказали мне такое доверие,  рассказывайте  до  конца.  Я
ровно ничего не понял. Какое отношение имеет ваш брак к  "другому"?  Кто
этот "другой"?
   - Миссис Джонсон, господин лейтенант.
   - Ах, вот оно в чем дело! - сказал Парсел.
   Джонсон вскинул на него глаза.
   - Вы, может, скажете, что женитьба не такой уж  большой  грех...  Эх,
господин лейтенант, не говорите так, - с упреком воскликнул он, как буд-
то Парсел возражал ему, - выходит наоборот, большой грех, раз  я  теперь
проклят на всю жизнь.
   Джонсон взглянул на Парсела, как бы ожидая его одобрения, но тот мол-
чал, и он гордо добавил:
   - Я ведь бедняком не был, господин лейтенант. Будь я сейчас  дома,  я
бы считался у нас в приходе не из последних. Был у меня, господин лейте-
нант, маленький домик, садочек, кролички, курочки. И, как видите,  решил
все бросить и нанялся на "Блоссом". Это в мои - то годы, господин лейте-
нант!
   - Должно быть, вы попались в руки Барта, так же, как я: не  могли  же
вы знать, что он за человек.
   - А вот и знал. Я уже служил у него.
   Парсел вскинул на говорившего удивленный взгляд.
   - И даже зная, предпочли...
   - Предпочел, - смущенно подтвердил Джонсон.
   Оба замолчали, потом Парсел сказал:
   - И по этой же причине вы отправились с нами?
   - Да, господин лейтенант.
   - По - моему, это уж чересчур. В конце концов вы могли бы скрыться от
миссис Джонсон, не покидая Англии.
   - Нет, лейтенант, - вздохнул Джонсон.  И  добавил  тоном  глубочайшей
уверенности: - Она бы меня все равно отыскала. Он остановился,  взмахнул
рукой, как бы отгоняя назойливые воспоминания, и продолжал:
   - Сейчас - то мне хорошо, лейтенант. Я не жалуюсь. - И  добавил  сми-
ренно: - Может, хоть здесь удастся  спокойно  дотянуть  до  конца  своих
дней.
   В эту минуту возле дома послышались  торопливые  шаги,  чей-то  голос
взволнованно крикнул:
   - Парсел! Парсел!
   - Я здесь, - отозвался Парсел.
   Он обогнул домик, Джонсон поплелся за ним. У калитки стоял  Уайт.  Он
задыхался, глаза его выкатились из орбит, губы Дрожали.  Он  проговорил,
заикаясь на каждом слоге:
   - Все собрались на утесе. С ружьями. Я пришел за вами. - Он  отдышал-
ся, громко проглотил слюну. - В море парус. Парселу показалось, что  его
ударили кулаком прямо в лицо.
   - Далеко? - спросил он беззвучным голосом. - И направляется сюда?
   Уайт молча пожал плечами, повернулся и убежал.
   - Пойдемте, Джонсон, - сказал Парсел, еле сдерживая желание броситься
вслед за Уайтом. - Да нет, - раздраженно добавил он. -  Оставьте  топор,
сейчас он вам ни к чему.
   Вместо того чтобы идти дальней дорогой  по  Западному  проспекту,  он
нырнул в чащу, а Джонсон заковылял следом.
   - Экая напасть, лейтенант! - бормотал старик.
   - Да. Боюсь, что вы выбрали малоподходящий уголок для спокойной  жиз-
ни, - процедил Парсел сквозь зубы.
   Пересекая Блоссом - сквер, они наткнулись на группу женщин.  Таитянки
молча поглядели им вслед. Они уже знали. Должно быть, им запретили  даже
подходить к утесу. И они стояли теперь у своего навеса. Работы прекрати-
лись сами собой. Когда Парсел добрался до прогалины в  пальмовых  зарос-
лях, откуда можно было взобраться на северный утес, его окликнул Мэсон и
посоветовал не показываться. Предосторожность, в сущности, излишняя, так
как судно находилось еще очень далеко. И  оттуда  можно  было  различить
лишь контуры острова.
   Мужчины - таитяне и британцы - держа  ружья  на  коленях,  сидели  на
опушке рощи под укрытием низеньких пальм, самая высокая из которых  едва
доходила взрослому человеку до пояса. Стоял один лишь Мэсон, приставив к
глазу подзорную трубу. Все молчали. И все взгляды были прикованы к пару-
су.
   - Судно держит курс на восток, - сказал наконец Мэсон. - Направляется
оно не к нам.
   Но заявление Мэсона никого не успокоило. Матросы и  сами  знали  это.
Остров - то ведь не нанесен на карту. И капитану вполне может  прийти  в
голову мысль его обследовать.
   Мэсон переложил подзорную трубу в левую руку, а  правой  потер  глаз.
Жест этот был таким привычным и мирным, что Парсел удивился, как это Мэ-
сон повторяет его в столь чрезвычайных обстоятельствах. Окончив массиро-
вать веко, Мэсон протянул трубу Парселу Это тоже входило в обычный риту-
ал.
   - Мистер Парсел, - спокойно произнес капитан, - вы  различаете  флаг?
Ладони Парсела вспотели. Взяв трубу, он не сразу сумел на вести ее  и  в
первую минуту не разобрал цвет флага. Но вдруг горло его сжалось,  и  он
еле слышно пробормотал:
   - Судно идет под британским флагом. Это фрегат.
   - Трубу! - беззвучно бросил Мэсон.
   И вырвал подзорную трубу из рук помощника. Парсел на  минуту  прикрыл
глаза ладонью и, когда отнял ее, увидел взволнованные лица матросов, об-
ращенные не в сторону фрегата, а к Мэсону.
   - Совершенно верно, - подтвердил капитан.
   Напряжение достигло предела, молчание стало непереносимо тяжелым.
   - Лейтенант, - обратился Бэкер к Парселу, - как вы думаете,  это  нас
он ищет?
   Парсел молча посмотрел на говорившего. Бронзовое правильное лицо  Бэ-
кера казалось невозмутимо спокойным. Только нижняя губа порой  судорожно
подергивалась. Парсел не нашелся, что ответить. Он с удивлением заметил,
что у него самого трясутся ноги, и, напружив мускулы, старался  побороть
эту дрожь.
 -  Плевать мне, ищет он нас или нет, -  проговорил Маклеод 
в внезапном приступе ярости. Кадык его судорожно дернулся на 
жилистой шее, и он добавил:  - Одно я знаю: он нас найдет! 
   После этих слов снова воцарилось молчание. Фрегат! Разве  они  смогут
сопротивляться фрегату? Парсел оглядел матросов. Лица их были бледны да-
же под загаром, но никто, кроме Смэджа, не выказывал своего страха. Гла-
за Смэджа совсем вылезли из орбит, нижняя челюсть отвисла, и  он  безот-
четным движением непрерывно потирал руки.
   Парсел присел под низенькой пальмой. Он прибежал на берег,  не  успев
одеться, и сейчас, в штанах и рубашке, чувствовал себя не особенно  уют-
но. Дул сильный северный ветер, а джунгли  здесь,  с  восточной  стороны
утеса, были такие густые, что не пропускали солнца. Засунув руки в  кар-
маны и съежившись, он напряг мускулы спины. В  эту  минуту  он  случайно
посмотрел на собственные ноги. Дрожь не унималась.
   Он проглотил слюну и огляделся. Все взоры были устремлены  сейчас  на
море. Парсел вздохнул поглубже, оперся рукой о землю, и пальцы его нащу-
пали сталь ружья. На острове ружей было вдвое больше, чем людей, и Мэсон
распорядился разложить весь их арсенал на стволе поваленной пальмы, что-
бы оружие не за - ржавело от соприкосновения с сырой землей.
   - Осторожно, - сказал Бэкер, заметив движение Парсела, - ружья  заря-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама