Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Мерль Весь текст 1000.72 Kb

Остров

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 86
ва:
   - Одни работают, а другие в это время прохлаждаются.
   - Ты меня ничего не просил делать, - огрызнулся  Бэкер,  хладнокровно
выдержав взгляд Маклеода, и даже положил руку на плечо Авапуи.
   На этом перепалка прекратилась, и Парсел твердо произнес:
   - Матросы, вы ждете, чтобы я высказал свое  мнение.  Что  же,  сейчас
скажу. Что касается ворота, это прекрасная мысль,  и  я  вполне  доверяю
Маклеоду. Но почему нужно было дерзить  мистеру  Мзсону?  Нам  предстоит
жить на острове всем вместе, так давайте жить в мире.
   Маклеод, не торопясь, поднял от работы свое остроносое лице  и  ловко
сплюнул себе под ноги, а Парсел в это время успел подумать: "Так и есть,
он добирается до меня".
   - Если вы считаете, что я с воротом хорошо  придумал,  -  медленно  и
скрипуче проговорил Маклеод, - почему бы вам не помочь? В конце концов я
тут ради всех спину гну. И по-моему, все должны к этому делу руку прило-
жить.
   Ход был ловкий, и матросы от удовольствия даже плечами  по  вели.  Уж
очень заманчивую картину нарисовал Маклеод: офицер трудится,  как  плот-
ник, под началом простого матроса. "И самое скверное, - подумал  Парсел,
- что Маклеод прав, Человек он  дрянной,  а  все-таки  прав".  Вслух  он
только произнес:
   - Как вы сами заметили, я не настолько разбираюсь в плотничьем  деле,
чтобы быть вам полезным.
   Но ему не хотелось заканчивать разговор перепалкой, и он прибавил уже
мягче:
   - Но если вам потребуется моя помощь, чтобы переводить ваши  распоря-
жения таитянам, я вам охотно помогу.
   Однако Маклеод не воспользовался предложенной ему возможностью прими-
рения.
   - Я не нуждаюсь в переводчиках, - отрезал он таким грубым  и  дерзким
тоном, что Парсел покраснел.
   - Тем лучше, - ответил он, стараясь унять дрожь голоса.
   И он ушел, проклиная в душе Маклеода, проклиная себя. Пожалуй, разум-
нее всего было бы вовсе не вступать в разговор. Он  вошел  в  перелесок,
сопровождаемый своей свитой.
   - Ты из-за них огорчился, Адамо? - спросила  Омаата,  легонько  обвив
своей огромной рукой шею Парсела.
   Однако даже это легкое прикосновение оказалось  достаточно  ощутимым,
Парсел остановился, мягко отвел руку Омааты, но удержал ее пальцы в сво-
их, вернее его пальцы совсем исчезли, утонули в ее ладони. Он поднял го-
лову и увидел высоко над собой смуглое лицо великанши, ее широкие ноздри
и огромные глаза, блестящие, переливчатые, добрые. "Озера под  луной,  -
подумал Парсел, - вот с чем я сравнил бы ее глаза".  Вдруг  к  свободной
его руке прикоснулась прохладная ладонь Ивоа. Ой обернулся.  Она  улыба-
лась ему. Он посмотрел на своих спутников. Его окружили Меани, Авапуи  и
Итиа. Сердце у него радостно забилось. Его согревало их безмолвное  дру-
желюбие. "Как они добры ко мне! - благодарно подумал он. - Как к брату!"
   - Значит, если что-нибудь не по мне, это сразу заметно? - спросил он.
   - Очень, очень, - ответила Ивоа. - Когда все идет хорошо, у тебя лицо
как у таитянина. А когда тебя что-нибудь огорчает, у тебя лицо как у пе-
ритани.
   Меани громко расхохотался.
   - А какое лицо у таитянина?
   - Гладкое, веселое.
   - А у перитани ?
   - Сейчас покажу, - вызвалась Итиа.
   Она нахмурила брови, вскинула голову, опустила уголки губ, и ее хоро-
шенькое юное личико вдруг приняло озабоченно-важное выражение.  Таитянки
и Меани так и покатились со смеху.
   Парсел поймал вопросительный взгляд Бэкера и пояснил ему  по-английс-
ки:
   - Итиа показывает, какие у британцев озабоченные лица.
   Бэкер улыбнулся.
   - Ничего я не понимаю, что они болтают. Неплохо бы научиться хоть чу-
точку.
   Авапуи обернулась к Парселу.
   - Что он сказал?
   - Сказал, что ничего не понимает, когда вы говорите.
   - Я его научу, - сказала Авапуи.
   Она положила руку на плечо Бэкера и произнесла по-английски,  выпевая
каждое слово:
   - Я... говорю... тебя...
   - Тебе, - поправил Бэкер.
   - Тебе, - повторила Авапуи, пропев и это слово.
   Парсел дружески взглянул на нее. Хорошенькая, ничего не  скажешь,  но
не из тех, чья красота поражает с первого взгляда. Зато от  нее  исходит
какая-то удивительная нежность.
   Омаата взяла за руку Ханта и потащила  его  за  собой  вперед,  а  он
что-то радостно прорычал в ответ. Парсел слышал раскаты ее голоса, но не
мог разобрать, - что именно она говорит. Под сенью деревьев веяло  упои-
тельной свежестью, и как только они отошли от берега, смолкли даже крики
морских ласточек. Но уже через пять минут тишина эта показалась  Парселу
неестественной, странной не такой умиротворяющей, какой она была понача-
лу. Он вспомнил леса Таити; шаги человека не вызывают  ответных  звуков:
не зашуршит трава, не послышится прыжок и шорох поспешного  бегства,  не
дрогнет лист. На этих плодородных землях, в этом самом мягком  на  свете
климате животный мир представлен лишь дикими  свиньями  да  птицами.  Но
здешние птички были такие крохотные и такие наряднопестрые,  что  Парсел
принял их сначала за бабочек; они доверчиво  и  бесстрашно  садились  на
плечи непрошеных гостей. Если остров действительно необитаем, нет ничего
удивительного, что эти крошечные создания верят в доброту  рода  челове-
ческого. Парсел не уставал ими любоваться: они казались летающими радуж-
ными пятнами. Одни пурпурные с лазурью; другие алые с белым, а самые на-
рядные черно-золотые с кроваво-красным клювиком. Парсел отметил про себя
еще одно их свойство. Птички не пели. Даже не щебетали.  Все  молчало  в
этом лесу. Птицы и те не подавали здесь голоса.
   Меани и таитянки радостно вскрикивали на ходу. На каждом шагу они уз-
навали деревья, которые растут на Таити, и перечисляли их вслух: кокосо-
вая пальма, хлебное дерево, манго, авокато, панданус. Тут Омаата поясни-
ла, что панданус особенно полезен: из его коры делают ткань, а ведь надо
полагать, одежда их продержится не вечно. Меани обнаружил в  траве  яме,
впрочем довольно мелкий, таро, сладкий батат и какое-то неизвестное Пар-
селу растение, которое таитянин назвал просто "ти"; по  его  словам,  из
листьев этого ти делают лекарство "против всех болезней".
   Парсела не оставляло какое-то  странное  чувство.  В  самой  щедрости
здешней природы был заложен парадокс. Земля производила все, что потреб-
но человеку, а человека не было. Однако, обнаружив яме,  Меани  заметил,
что остров был некогда обитаем, и как бы в подтверждение его слов путни-
ки увидели на поляне кучу камней, так  называемое  "мораи",  и  три  ги-
гантские статуи, грубо высеченные в черном базальте. Жившие здесь неког-
да полинезийцы, очевидно, исповедовали суровую религию, ибо лица у  ста-
туй были довольно свирепые. Меани и женщины молча поглядывали на  богов,
устрашенные их злобными физиономиями. На Таити религия снисходительна  и
боги благожелательны.
   Углубившись в лес, путники держались все время юга, но ушли недалеко,
потому что в роще не было даже тропинок. От  вершины  скалы  шел  мягкий
спуск, и эта часть острова представляла  собой  нечто  вроде  плато.  Не
прошло и получаса, как они расстались с Маклеодом,  и  вдруг  лес  сразу
кончился и прямо перед ними возник обрывистый каменистый склон, увенчан-
ный купой деревьев. Значит, там снова начинается  лес.  Путники  не  без
труда вскарабкались на  крутой,  раскаленный  солнцем  уступ  и  с  удо-
вольствием углубились под сень деревьев. Тут  начиналось  второе  плато,
тоже покрытое густой растительностью, но здесь  деревья  стояли  не  так
тесно, рощи были не такие непроходимые, склон более ровный.
   Парсел остановился и вытащил из нагрудного кармана план Мэсона.  Судя
по плану, остров тянулся с севера на юг в форме неправильного  овала.  В
длину он имел, опять-таки если верить данным Мэсона,  около  двух  миль.
Ширина же не превышала трех четвертей мили. Мэсон разделил остров  попе-
рек на три примерно равные части; на северной его оконечности  он  напи-
сал: "Первое плато", на центральной части: "Второе плато", на южной око-
нечности: "Гора" и добавил в скобках: "Очень засушливое место". Вся  по-
верхность острова была заштрихована, и с одной  стороны  стояла  надпись
"низкие пальмы", а с другой - "папоротники". На карте в  секторе  "гора"
была нарисована лишь одна извилистая линия, шедшая вплоть до южной  око-
нечности острова.
   Парсел повернулся к Бэкеру.
   - Очевидно, это поток?
   Бэкер подошел и нагнулся над планом.
   - Да, лейтенант. Надо полагать, поток, но мы еще не дошли до его  ис-
токов.
   - Спасибо.
   Бэкер уселся у подножия пандануса, и тотчас же рядом с ним опустилась
Авапуи. Парсел вопросительно взглянул на Ивоа. Она улыбнулась ему в  от-
вет и шепнула: "Уилли славный". Так таитяне на свой лад  переделали  имя
Вилли Бэкера. Парсел утвердительно кивнул головой и  снова  углубился  в
изучение плана. План подтверждал первое  впечатление  Парсела  от  этого
острова. Таким он и увидел его с палубы "Блоссома"; и правда, совсем ма-
ленький островок. Сегодня он не казался им таким уж крошечным,  по-види-
мому, потому, что склон был слишком крутой, слишком  утомителен  подъем,
слишком густа роща. Если гора и впрямь представляет собой, по  выражению
Мэсона, "хаотическое нагромождение утесов", то будущий поселок  придется
заложить на севере, на первом нижнем плато: только сюда можно  добраться
с моря. В таком случае второе плато, которое они сейчас исследуют,  при-
дется отвести под сельскохозяйственные культуры. Практически  обитаемыми
являются оба плато, то есть опять-таки, согласно плану Мэсона, лишь один
этот прямоугольник длиной в милю с четвертью и шириной  в  три  четверти
мили, а остальная часть острова покрыта горами. Если островитяне  сумеют
взять от этой плодородной земли все, что она может дать, то  такой  кло-
чок, пожалуй, прокормит тридцать человек. Но  надолго  ли  хватит  этого
изобилия? Кто знает, может быть, именно малые размеры острова и побудили
коренных обитателей покинуть насиженные места и пуститься в опасное пла-
вание по океану в поисках более обширной территории.
   Положив чертеж Мэсона в карман, Парсел кликнул своих спутников, кото-
рые нежились в тени пальм, и отряд снова двинулся вперед. Парсела удиви-
ло, что за рощей не видно горы, хотя, судя по  всему,  она  должна  была
быть где-то рядом. Но ее скрывала светло-зеленая крона какого-то дерева,
возвышавшегося над морем листвы. Парсел решил держать путь к этому  лес-
ному великану, и минут через десять путники очутились на небольшой поля-
не, на краю которой вздымался гигантский баньян.
   Таитянки испустили радостный крик и бегом бросились к баньяну. Парсел
тоже ускорил шаг. Но ствол дерева скрывали от глаз многочисленные  побе-
ги; они спускались до самой земли и, укоренившись в почве,  поддерживали
породившие их ветви. Казалось, что дерево сначала вышло из земли,  потом
снова ушло в землю ветвями и вновь вышло  на  свет  божий.  Вертикальные
ветви разрослись так могуче, так пышно, что баньян занимал в  ширину  не
меньше двадцати метров и походил на многоколонный храм. Плющ с какими-то
удивительно крупными листьями карабкался вверх по стволам, скрывая внут-
ренность "храма", и Парсел поначалу  подумал,  что  перед  ним  не  один
баньян, а целая семья их раскинулась изумрудной  рощицей.  Некоторые  из
вертикальных отростков  достигали  толщины  обычного  ствола  и,  видно,
представляли собой надежную опору,  ибо  одна  из  веток-прародительниц,
расколотая бурей и еле державшаяся на стволе,  легла  на  эти  воздушные
корни, а те не сломились, хоть и согнулись под ее  непомерной  тяжестью.
Таитянки с радостными криками кинулись наперегонки к  лесному  великану.
Весь отряд последовал за ними; не доходя до основного ствола, они  обна-
ружили десятки зеленых теремков, отделенных друг от друга завесой  лиан,
а под ногами настоящим ковром лежал густой мох.
   Женщины в восхищении перебегали из одной лиственной горницы в другую,
и оттуда доносился их счастливый смех. Потом, набрав полную горсть  мха,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама