Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мастертон Грэм Весь текст 384.78 Kb

Колодцы ада

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 33
секунду или две на случай, если кто-нибудь пошел за мной, но никого не 
было, и я быстро зашагал по коридору, который вел к кабинету Уилкса.
	Дверь была приоткрыта, и из щели, как слезоточивый газ, сочился 
сигаретный дым. Очевидно, у Картера был военный совет, потому что 
комната была набита помощниками и офицерами в штатском. И когда я 
выглянул из-за косяка, чтобы посмотреть, что там происходит, я смог 
разглядеть карты, планы и горы бумаг.
	Картер, большой и с соответственно большим животом, надел на 
нос пенсне и стоял над подробной картой станции Вамингтон и 
окружающих холмов.
	Он хрипло говорил:
	-  Я хочу, чтобы все вокруг систематически обыскали, метр за 
метром, неважно, холм это или долина. Я хочу быть уверенным, что 
когда вы закончите работу, не останется необследованными ни листика, 
ни фантика.
	Телефон на столе зазвонил, и он поднял трубку. Все в комнате 
напряженно ожидали, пока он говорил.
	-  ДаЄ да. Я понимаю. Да. ХорошоЄ хорошо. Я понял.
	Он положил трубку, снял очки и оглядел всех.
	-  Это следователь. Они произвели предварительное исследование 
останков Сьюзан Стедмен. Она была атакована каким-то механизмом, 
который сломал ей шею и раздробил нижнюю челюсть. Они не уверены, 
что это было или как оно использовалось, но считают, что она 
подверглась давлению, равному примерно тысяче фунтов. Только после 
того, как она упала на землю, она была выпотрошена, выпотрошена 
необыкновенно тупым инструментом. Может быть, лопатой. Они не 
знают ничего о том, как было совершено преступление, могут назвать 
лишь временя -  вероятно, она умерла чуть позже полудня.
	-  Сексуальное домогательство? -  спросил худой офицер с 
длинным носом.
	-  Нет. Белье цело, и нет следов сексуального вмешательства.
	-  Что-нибудь пропало? -  спросил другой офицер.-  Деньги, 
драгоценности?
	Картер Уилкс протер очки кусочком замши, предварительно 
подышав на стекла.
	-  Сьюзан Стедмен имела при себе четыре доллара и восемьдесят 
пять центов в кожаном индийском кошельке. У нее были наручные часы 
за двенадцать долларов. Ни то, ни другое не пропало.
	-  Итак, на данном этапе мотивов нет? -  вставил первый офицер.
	Картер кивнул, не поднимая глаз. Он выглядел замороченным и 
подавленным и был гораздо спокойней и тише, чем обычно. Обычно он 
был задиристым и резким, но теперь, по-моему, ему было о чем 
подумать. Обычное убийство -  достаточно серьезно, а такое было раза в 
два круче.
	Я отчетливо произнес:
	-  Шериф, можно я кое-что сообщу?
	Картер поднял глаза -  казалось, он не удивился и не взбесился, 
увидев меня здесь.
	-  Что, Мейсон? -  сказал он.-  Новости от Дэна?
	-  Я знаю, где Джимми и Элисон. Полчаса назад я видел их на 
ферме Паско.
	По комнате прокатился удивленный шепот, но Картер поднял 
руку.
	-  Ты привез их с собой? -  спросил он.-  Они в безопасности?
	Я потряс головой.
	-  Они все еще там. По крайней мере, мы их там оставили. Они не 
совсем вменяемы.
	-  Что за черт, это еще что значит? Иди сюда и рассказывай, что 
произошло?
	Два офицера расступились, чтобы дать мне протиснуться 
поглубже в жаркую накуренную комнату. Я посмотрел на горящие 
энтузиазмом молодые лица и мне показалось, что я попал в какой-то 
дешевый кинодетектив.
	Слегка смущенный, я сказал:
	-  Я надеюсь, вы не обижаетесь, что я без приглашения.
	Картер поставил ногу в черном ботинке на стул и засунул 
зубочистку между передних зубов. Он не любил миндальничать и грубо 
сказал:
	-  Скажи, что у тебя там на уме, и все, Мейсон.
	Я прочистил горло.
	-  Нашел их Пол Дентон. Я не знаю, как он потерялся и почему, но 
он наткнулся на Джимми и Элисон, и они послали за мной. Поэтому Пол 
пришел в мой дом.
	-  Ты мне ничего этого раньше не говорил,-  прорычал Картер.
	-  Да, и очень жалею об этом. Но Пол сказал, что Джимми и 
Элисон настаивали на том, чтобы не было полиции. Я им подыгрывал и 
не хотел отпугнуть их.
	Картер закатил глаза.
	-  Он не хотел отпугнуть их. Здорово! Он идет навещать двух 
подозреваемых в убийстве собственного сына и ни словечка не говорит 
легавым, потому что не хочет спугнуть эту парочку!
	-  Послушай, шериф,-  прервал я его.-  Все обстоит гораздо хуже. 
Ты знаешь, что произошло с Оливером,-  так вот, то же самое, только 
доведенное до конца, произошло с ними.
	Никто, кроме Картера и меня, не понимал, о чем речь. Они 
повернулись друг к другу с озадаченными лицами, а затем посмотрели на 
нас с Картером, ожидая объяснений.
	Картер, прищурившись, взглянул на меня.
	-  Полностью? Ты имеешь в виду, все тело?
	-  Мы оба видели их. Дэн Керк и я. Мы встретились с ними в лесу. 
Рядом с фермой Паско, и они за нами погнались.
	-  Погнались? Что это значит?
	Я развязал галстук и расстегнул рубашку. Помощники и 
полицейские уставились на меня, зачарованно молча. Когда я расстегнул 
воротник, они увидели, что сделало со мной существо, которое раньше 
было Элисон Бодин. На шее было две неровных полоски красно-синих 
царапин, начинавшихся в верхней части груди и заканчивавшихся на 
правом плече. Когда я опустил голову и увидел это, я почувствовал себя 
так же, как и Дэн. Я представлял собой жертву избиения мотоциклетной 
цепью.
	-  Это сделали Бодины? -  ошарашено спросил Картер.
	-  Не Бодины, а Элисон Бодин, если не ошибаюсь.
	Один из офицеров, невысокий рыжеватый человек с очень 
короткой стрижкой, сунул в рот сигарету, прикурил и сказал:
	-  Чем это вас? Кнут или цепь?
	-  Ни то, ни другое,-  сказал я ему.-  Эти отметины сделаны рукой 
Элисон, если это можно назвать рукой.
	Другой офицер сказал:
	-  Эти следы похожи на те, что мы нашли на теле Сьюзан Стедмен. 
Только у нее было похуже.
	-  Это я и хочу сказать,-  сказал я.-  Бодины могут быть 
ответственными за смерть Сьюзан.
	Картер неожиданно поднял голову.
	-  Джерри Мартино, возьмите человек двадцать с ружьями и 
давайте туда. Быстро.
	-  Думаешь, я прав? -  спросил я его.
	Он потянулся за своей шляпой, покоившейся до сего момента на 
кипе бумаг.
	-  Я не знаю, прав ты, не прав. Может быть, ты придуриваешься, 
как обычно. Но если ты видел Джимми и Элисон Бодин и думаешь, что 
они убили Сьюзи Стедмен так же, как своего сына, то, мне кажется, мой 
долг -  поехать и схватить их. Это гораздо лучше, чем просиживать здесь 
штаны и смотреть на карты.
	Он подтянул пояс с кобурой.
	-  Трентон,-  приказал он.-  Я хочу, чтобы ты заменил меня и 
занялся поиском в районе Вамингтона, пока меня нет. Кен -  к радио и 
держи связь. Мы поедем туда, где Мейсон видел Бодинов, а затем 
развернемся и будем прочесывать лес. Позвони Хантли и скажи ему, что 
мне нужны все собаки.
	Я тер глаза, которые болели от дыма.
	-  Вам больше пригодятся кошки, если вы хотите узнать, что 
думаю я,-  заметил я.-  Шелли сходит с ума, когда чувствует тот запах 
рыбы.
	Рыжеватый помощник, пока другие паковали свои бумаги, вещи и 
глотали остатки кофе, вдруг заговорил:
	-  Извините, шериф, но мне кажется, что мы что-то не дослушали.
	-  Не дослушали? О чем вы?
	Помощник, не смутившись, пояснил:
	- От того, о чем вы и мистер Перкинс говорили, у меня осталось 
впечатление, что Джимми и Элисон изменились. И, по-моему, мистер 
Перкинс сказал, что эти следы оставила рука... рука Элисон. Рука?
	Картер посмотрел на меня, и я в свою очередь пожал плечами. Это 
была опасность, которая угрожала всему округу Нью-Милфорда, и мы 
знали, что не сможем хранить это в тайне вечно. После минутного 
колебания Картер терпеливо вздохнул и положил бумаги обратно на 
стол. В комнате стояла тишина, только иногда кто-нибудь покашливал 
или шаркал ногой.
	-  Это рано или поздно вышло бы наружу,-  проговорил он.-  
Причина того, что я молчал обо всем этом так долго,-  паника, которая 
могла охватить город. Я не хотел, чтобы люди бегали как краснозадые 
бабуины и наводили беспорядок рассказами о марсианах или чем-нибудь 
вроде этого. Но сейчас, в силу обстоятельств, каждый имеет право знать 
это.
	Он посмотрел в мою сторону, и я ободряюще кивнул ему. Он 
облизал губы и продолжал:
	-  Сегодня вечером я не хочу, чтобы кто-нибудь кроме полиции 
знал то, что я скажу вам. Завтра мы все расскажем прессе. Но я надеюсь, 
что мы поймаем убийц до рассвета, и если мы это сделаем, мы 
предотвратим полномасштабный кризис.
	После недолгой паузы он тихо продолжил:
	-  Дело в том, что Джимми и Элисон Бодины пережили довольно 
странные перемены внешности. Не спрашивайте меня зачем и как, но я 
уж вам говорю, что это так. У них вместо кожи появились твердые 
чешуйчатые панцири, и, судя по тому, что говорит здесь Мейсон 
Перкинс, у них клешни, как у крабов или омаров.
	Воцарилось недоверчивое молчание. Потом кто-то хихикнул.
	-  Омары? -  сказал кто-то.
	Картер рассердился.
	-  Вы слышали,-  сказал он с металлическими нотками в голосе,-  
что у них чешуя и клешни и что они нападают на людей, как они напали 
на Мейсона, поэтому они, по всей видимости, опасны.
	-  Сложно проглотить такое сразу,-  заметил рыжеватый 
помощник.-  Я хочу сказать, шериф, вы абсолютно уверены, или это 
предположение?
	Картер свирепо посмотрел на него.
	-  Уильямс,-  прорычал он.-  Я когда-нибудь был доверчивым? Как 
ты считаешь, исходя из твоего опыта работы со мной, я что, олух?
	-  Нет, сэр.
	-  Нет, сэр,-  передразнил Картер.-  Это означает, что если я 
говорю, что Джимми и Элисон похожи на омаров, то вы можете 
поспорить на свою собственную задницу, что это так. Верьте тому, что я 
говорю, и делайте что приказано, и вы выкрутитесь из всего этого 
целенькими. Я хочу, чтобы вы их нашли, привели сюда, а когда вы это 
сделаете, мы подискутируем насчет их внешности.
	-  Да, сэр,-  сказал Уильямс.
	-  Шериф,-  вставил я.-  Надо учесть еще одну вещь.
	-  Что еще? -  спросил Картер, беря бумаги со стола.
	-  Ну, знаете, от Шермана до станции Вамингтон несколько миль, 
и мне удивительно, как Джимми и Элисон могли среди дня пройти такое 
расстояние, и их никто не увидел.
	-  Ну и? -  потребовал Картер, которому не терпелось поехать в 
ночь с оружием, собаками и помощниками.
	Я оглядел комнату. Полицейским и помощникам явно уже хватило 
моей болтовни на сегодня, и я поколебался секунду, прежде чем начать. 
Их лица были суровыми и выжидающими.
	-  Я хочу сказать, что убить девушку мог этот Карлен,-  тихо сказал 
я.-  Он был ближе к Вамингтону, так ведь. И он не слышал о запрете на 
питье воды.
	-  Я спросил тетку, пил ли он воду,-  сказал Картер без всякого 
выражения в голосе.-  Она сказала, что, насколько она знает, он не пил.
	-  Насколько она знает? А насколько?
	-  Я не знаю, Мейсон. А сейчас мне лучше поехать поискать 
Джимми и Элисон, чем выяснять, пил ли чей-то беглый племянник воду.
	-  Но это мог быть он,-  настаивал я.-  Это мог быть Карлен, так же 
как и Джимми с Элисон. На самом деле это более вероятно, потому что 
он был ближе. Карлен тоже мог превратиться в краба.
	Картер вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
	-  Хорошо, Мейсон, я верю тебе. Карлен, возможно, тоже 
изменился. Если это так, мои люди найдут его. Но сейчас, я думаю, 
важнее поймать Джимми и Элисон, пока их след не остыл.
	-  Ладно,-  сказал я ему.-  Но полегче. Во что бы там они ни 
превратились, я не хочу, чтобы их убили. По-моему, Элисон уже 
досталось. Дэн Керк выручил меня с помощью моего 120-
сантиметрового гаечного ключа, и он сказал, что слышал, как ее панцирь 
хрустнул.
	Картер кивнул. Один из помощников сказал прерывающимся 
голосом:
	-  Бред, полный бред.
	Но Картер сказал:
	-  Без комментариев. Пойдемте найдем их.
	Возглавляемые спешащим Картером, помощники вышли из здания 
и поехали на поиски Джимми и Элисон.
	Я оставался на месте, слушая, как звонят телефоны и хлопают 
двери, как орут репортеры, пытаясь взять интервью у Картера. Потом 
все умолкло, кроме звонящих телефонов, да и те попритихли, когда 
репортеры принялись звонить в свои агентства. В захламленной, 
опустевшей конторе Картера пахло застоявшимся сигаретным дымом и 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама