- Если бы ты это знал, ты бы сделал то же самое. И кроме того,
судя по тому, что я слышал от Джимми, они больше не те, кем были
раньше. Они не Джимми и Элисон, которых мы знаем. Это не
карнавальные костюмы. Изменились их тела, и мозг изменился тоже.
Джимми не отвечал на мои вопросы и бурчал что-то о том, что я его не
понимаю.
Дэн с глубокомысленным видом, взглянул на меня.
- Возможно, они страдают от психологического шока. Если бы ты
или я прошли через такие физические изменения, какие испытали они?..
- Я не думаю, что дело в этом,- сказал я.- Похоже, изменились
основополагающие фундаментальные понятия, отношения, интересы. Не
было ни истерии, ни абсурда. Что бы ни говорил Джимми, это было
разумным и последовательным, но с позиций какого-то величия древнего
мира, какого-то дня, назначенного тысячелетия назад.
Дэн нахмурился.
- Величие древнего мира? Когда это Джимми интересовался
величием древнего мира?
- Я как раз об этом. Джимми Бодина никогда не волновало ни
величие древнего мира, ни предсказания, обещания или суеверия. Он был
прост, прям и практичен. Во что бы он ни превратился, его сознание
изменилось вместе с телом. Но мне не показалось, что он травмирован.
Посмотри, как он отвлекал меня от шебуршаний Элисон сзади. Он
действует хитро и с какой-то целью, но не спрашивай с какой, потому
что я не знаю.
Шелли на заднем сиденье принялся яростно вылизывать себя.
Некоторое время мы сидели молча, слушая звуки дождя и трения
жесткого язычка Шелли по шерсти.
Наконец Дэн не выдержал:
- Так что мы будем делать? Поднимем на ноги Картера? Они явно
опасны, какова бы ни была их цель.
Я кивнул.
- Я думаю, мы так и сделаем.
Я завел двигатель и включил дворники. Но когда я уже был готов
тронуться, сзади раздался громкий удар, и я повернулся на сиденье,
думая, что бампер зацепился за что-то.
К моему ужасу, заднее стекло разлетелось на мелкие кусочки,
осыпав все серебристым дождем осколков, и сквозь отверстие
просунулась гигантская черно-зеленая клешня, пробираясь мимо труб и
инструментов, царапая и громыхая железом.
- Это они! - заорал Дэн.- Поехали отсюда к чертовой матери!
Я нажал на газ, и задние колеса, которые пробуксовали на листьях,
понесли машину вперед. Клешня ухватилась за заднюю открывающуюся
вверх дверь и буквально сорвала ее с петель со скрежетом и лязгом, из-за
которого по моим артериям застремилась лошадиная доза адреналина.
На бешеной скорости я выехал по подъездной дороге на шоссе, молясь
всем святым, чтобы у этих морских существ не оказалось необычной для
морских существ прыти. Но, перескакивая через последнюю рытвину, я
увидел прямо перед собой темный громоздкий силуэт второго чудовища
с поднятой клешней, готовой поразить нас.
Я попытался обогнуть существо, и покрышки заскрипели, но
громадная клешня вмазалась прямо в ветровое стекло, обдав нас
фонтаном осколков.
- Господи, мое лицо! - заорал Дэн.
Но я был слишком занят клешней, которая схватилась за ручку
передней дверцы и дергала ее, волоча за собой все массивное тело
чудовища.
Моя нога вдавила педаль газа в пол, и мотор взревел еще громче.
Клешня, державшаяся за одну лишь ручку дверцы, наконец отпустила ее,
врезалась в стекло дверцы, разбив его, и пропала позади, чиркнув по
машине напоследок. Мы были на шоссе.
Чудом развернувшись на визжащих покрышках и удержав машину
в устойчивом положении, отчего из задней части посыпались гаечные
ключи и трубы, я направился к Нью-Милфорду и конторе Картера
настолько быстро, насколько позволяли дождь и ветер, хлещущие через
разбитое ветровое стекло.
Дэн по дороге почти ничего не говорил, за исключением одной
фразы:
- Мое лицо, черт возьми! Я весь в крови.
5
У Картера было столпотворение, когда мы приехали. Снаружи
стояло шесть или семь машин его помощников, и нам пришлось
припарковать побитый "Кантри Сквайр" на другой стороне улицы.
Когда мы вошли сквозь вращающиеся стеклянные двери внутрь, то сразу
же окунулись в беспрестанные телефонные звонки, беготню озабоченных
полицейских и толпу местных телевизионщиков.
Я подошел к первой попавшейся конторке, за которой измученная
женщина в полицейской форме пыталась справиться с взбесившимся
коммутатором. Дэн шел сзади, прижимая окровавленный платок к щеке.
Оказалось, что он не так уж сильно порезался, хотя атака чудовища
сильно его потрясла.
- Мне нужен шериф,- сказал я женщине.- Мое имя Мейсон
Перкинс. Он знает, кто я.
Девушка посмотрела на меня, как на сумасшедшего.
- Шериф сейчас никого не принимает. Никого.
- Просто назовите ему мое имя и передайте, что это ужасно
срочно.
Девушка разъединила одну линию и соединила другую.
- Мистер, я сожалею,- сказала она,- но здесь творится черт те что,
и у шерифа заняты не только руки, но и все остальное.
Я оглянулся. Комната была задымлена до предела сигаретами
газетчиков, гомон и крики оглушали. Телевизионщики включали и
выключали свои юпитеры и пытались делать снимки, телефоны
настойчиво звонили, но никто к ним не подходил.
- Что здесь происходит? - спросил я у девушки.- Воздушная
тревога?
- К сожалению, я не могу вам сейчас это сказать. Но как только
шериф Уилкс освободится, я доложу ему о вас.
Я в отчаянии отвернулся от нее. Но потом увидел старого
пьянчужку Джека Балло из Нью-Милфордской газеты, ссутулившегося
около дверного косяка с сигаретой в зубах, в тирольской шляпе,
сдвинутой на глаза.
- Подожди здесь минуту,- сказал я Дэну и через толпу репортеров
и помощников стал пробиваться в другой конец комнаты. Джек, увидев
меня, поднял в приветствии руку.
- Как поживаешь? - спросил он меня, когда я протискивался мимо
брюха толстого помощника шерифа с прической, как у Билла Хейли.
- Отлично,- сказал я ему.- По крайней мере, я так думаю. Что за
чертовщина здесь творится?
- Ты разве не слышал? Отвратительное убийство на станции
Вамингтон. Молодую девушку просто разорвали на куски.
- Я ее знаю?
Джек достал записную книжку и быстро проглядел ее.
- Сомневаюсь. Она из новой семьи, которая переехала две или три
недели назад. Стедмены.
- Улики? - спросил я.
Он покачал головой.
- Похоже, это работа какого-то маньяка. А я знаю, что я говорю.
Ее шея сломана, а кожа, похоже, содрана вместе с мясом. Все внутренние
органы удалены, их сейчас разыскивают. Сердце, печень, легкие
отсутствуют - так сказать, в самоволке.
Во рту у меня пересохло, будто я весь день только и делал, что
курил. Мой левый глаз нервно задергался. Вероятно, от усталости и
истощения.
- Кого подозревают? - сказал я.- У Картера есть какие-нибудь
идеи?
Джек приподнял бровь.
- Надеюсь, ты собираешься заплатить за информацию,
предпочтительно выпивкой.
- Послушай, Джек, это действительно срочно. По-моему, я могу
знать кое-что об этом. Расскажи мне обо всем.
- Я расскажу тебе, что знаю, если ты расскажешь мне, что знаешь
ты.
Я кивнул.
- Хорошо, идет. А теперь поторопись, а?
Он сверился с записной книжкой.
- Ну,- медленно сказал он,- похоже, что в районе 109-й дороги
пропало только три человека. Это Джимми и Элисон Бодины,
разыскивающиеся в связи со смертью Оливера Бодина, а также человек
по имени Фредерик Карлен, который приехал к тетушке на пару дней.
Тетю зовут Эльза Грин, и она говорит, что Фредерик был
безобиднейшим человеком.
- Она не говорила, пил ли он воду? - спросил я.
Джек нахмурился.
- Воду? Причем тут вода?
- Я еще не знаю. Ты спрашивал ее, пил ли он воду?
Джек, казалось, был в тупике.
- Не помню. Я хочу сказать, это не тот вопрос, который задают о
пропавших племянниках, не так ли?
Схватив голову руками, я со скрипом попытался шевелить
мозгами. Потом сказал:
- Кто-то должен был это спросить. Картер уж точно. Надеюсь, он
это сделал.
Джек осторожно спросил:
- Ты хочешь сказать, что это убийство связано с загрязнением
воды, о котором говорили недавно?
- Я ничего не хочу сказать.
- Ну же, Мейсон, у нас с тобой сделка. Ты водопроводчик,
поэтому что тебе здесь нужно, если нет связи между водой и мертвой
девочкой?
Я взглянул ему прямо в глаза.
- Ты обещаешь помалкивать, пока я не разрешу тебе говорить?
- Знаешь, насчет этого я не уверен.
- Или ты будешь помалкивать, или я тебе не скажу.
Он вздохнул.
- Хорошо. Пока не начнется шумиха, я буду молчать. Что
случилось?
Тщательно подбирая слова, я начал:
- Есть вероятность - только вероятность,- что загрязнение воды в
каком-то смысле повинно в том, что случилось с Оливером и с этой
девочкой. Ничего пока не ясно. Но Дэн Керк занимается анализом этой
воды, и он нашел там странные вещи.
- Какие странные вещи?
Я глотнул. Мне нельзя было ничего рассказывать Джеку. Он был
старым другом и в придачу неисправимым сплетником. Но сейчас он мог
быть полезен, особенно если Картер Уилкс был слишком занят, чтобы
рассказать что-нибудь.
- В воде находятся неизвестные микробы.
- Еще что-нибудь? - спросил он.
Я потряс головой.
- Это все, что я знаю. Но когда Дэн закончит анализы, новости
будут страшноватенькие.
- Он знает, что это за микробы? - допытывался Джек.
Я потряс головой.
- Он ученый, а не я. Даже если бы он мне сказал, я бы все равно не
понял.
- Ты уверен, что он даже не намекал?
Я посмотрел на Дэна, стоящего в другом конце комнаты и
прижимающего платок к щеке.
- Дэн - осторожный человек,- сказал я Джеку.- Когда он знает, он
говорит. А я скажу тебе. Но не разноси это по округе, пока все не
прояснится, хорошо? Если это не подтвердится, а ты это уже напечатал,
тебя закидают тухлыми яйцами, а Уилкс сделает подтяжки из моих
кишок.
Джек убрал блокнот.
- Хорошо, Мейсон. На этот раз я тебе поверю. Но если что-нибудь
еще станет известно, я должен тут же узнать об этом - понял меня?
Я кивнул ему и начал проталкиваться обратно. Когда Дэн увидел
меня, он слабо улыбнулся.
- Ты как раз вовремя. Я, по-моему, сейчас окочурюсь.
- Соберись,- сказал я ему.- Ты ведь силен, как вол. Как лысый
вол, но сильный. Ты знаешь, что здесь произошло? Еще одно убийство.
Девочка была освежевана недалеко от станции Вамингтон. Когда я
говорю "освежевана", я именно это и имею в виду.
Дэн уставился на меня, моргнув.
- Освежевана? Кто?
- Мы ее не знаем. Девочка Стедменов. Ее семья недавно переехала.
Джек сказал, похоже на работу маньяка. Она разорвана на куски, а
внутренности исчезли.
- Матерь божья,- сказал Дэн, и его лицо побледнело, как никогда.
Я схватил его за руку, чтобы он не упал.
Даже посреди всего этого крика, звонящих телефонов и суматохи я
не мог не думать о моментах, пережитых в лесу. Я вспоминал крепкую
ракообразную клешню этих ходячих плоскогубцев, а также клешню
поменьше и поострее, которая начала искать мои внутренности. Я
вспоминал историю, рассказанную мне отцом. Историю о мертвом
пирате, лицо которого разложилось, а в костях копошились крабы.
- Ты думаешь то же, что и я? - спросил я у Дэна.
Он быстро, без тени улыбки, взглянул на меня.
- О том, что Джимми и Элисон могли убить девочку? Да, я думал
об этом.
- Я тоже. В этом случае нам тем более необходимо увидеть
Картера. Почему бы тебе не использовать свой шарм ученого против
этой девушки за конторкой, а я в это время прокрадусь по коридору и
посмотрю, как там Картер, идет?
Дэн скорчил рожу.
- В данный момент я не особо очарователен. Посмотри на эти
порезы.
- Не глупи,- успокоил я его.- Это даже возбуждает. Ты выглядишь
как Дуглас Фербэнкс-младший после битвы на мечах, вот и все.
- Хорошо,- вздохнул он.- Я постараюсь.
Мы расстались. Дэн перегнулся через конторку и завел разговор ни
о чем, а я тем временем протолкнулся к двери с надписью "Контора
шерифа, посторонним вход запрещен" черными буквами на матовом
стекле.
Я встал спиной к двери и, выждав, когда никто из помощников на
меня не смотрел, открыл двери и проскользнул внутрь. Затем подождал