Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 130 131 132 133 134 135 136  137 138 139 140 141 142 143 ... 357
сарказм, они перестали казаться ей такими уж прекрасными.
   - Я чувствую, как юношеские идеалы оживают во мне при мысли, что  та-
кая любовь может существовать в нашем грешном мире, -  продолжал  он.  -
Значит, в любви Эшли к вам нет ничего плотского? И эта  любовь  была  бы
такой же, если бы вы были уродиной и не обладали вашей  белоснежной  ко-
жей? И у вас не было бы этих зеленых глаз, которые  вызывают  в  мужчине
желание заключить вас в объятия - авось не станете сопротивляться. И ес-
ли бы вы так не покачивали бедрами, соблазняя без  разбору  всех  мужчин
моложе девяноста лет? И если бы эти губки... но тут лучше мне  попридер-
жать свою животную похоть. Так Эшли всего этого не видит. А если  видит,
то это ничуть не волнует его?
   Мысли Скарлетт невольно вернулись к тому дню во фруктовом саду, когда
Эшли обнял ее, и она вспомнила, как дрожали у него  руки,  каким  жарким
был поцелуй, - казалось, он никогда не выпустит ее из объятий. При  этом
воспоминании она залилась краской, и румянец, разлившийся по ее лицу, не
ускользнул от глаз Ретта.
   - Значит, так, - сказал он, и голос его задрожал словно от ярости,  -
все ясно. Он любит вас только за ваш ум.
   Да как он смеет лезть ей в душу своими грязными руками, оскверняя  то
единственно прекрасное и священное, что есть в ее жизни?  Холодно,  неп-
реклонно он разрушал последние бастионы ее сдержанности,  и  теперь  уже
то, что ему так хотелось узнать, скоро выплеснется наружу.
   - Да, конечно! - воскликнула она, отбрасывая воспоминание о губах Эш-
ли, прильнувших к ее губам.
   - Прелесть моя, да он даже и не знает, что у вас есть ум. Если бы его
привлекал в вас ум, не нужно было бы ему так защищаться  от  вас,  чтобы
сохранить эту свою любовь во всей ее, так сказать, "святости"! Он жил бы
себе спокойно, потому что мужчина может же восхищаться умом и душой жен-
щины, оставаясь всеми уважаемым джентльменом и сохраняя  верность  своей
жене. А ему, видимо, трудно примирить честь Уилксов  с  жаждой  обладать
вами, которая снедает его.
   - Вы думаете, что все так же порочны, как вы!
   - О, я никогда не отрицал, что жажду обладать вами, если вы это имее-
те в виду. Но слава богу, меня не волнуют проблемы чести. Если я чего-то
хочу, я это беру, так что мне не приходится бороться ни с ангелами, ни с
демонами. И веселенький же ад вы, должно быть, создали для Эшли! Я почти
готов пожалеть его.
   - Я... это я создала для него ад?
   - Конечно, вы! Вы же маячите перед  ним  вечным  соблазном.  Но,  как
большинство людей его породы, он предпочитает самой  большой  любви  то,
что в этих краях именуют честью. И сдается мне, у бедняги теперь не  ос-
талось ни любви, ни чести, которые могли бы его согреть!
   - У него есть любовь!.. Я хочу сказать: он любит меня!
   - В самом деле? Тогда ответьте мне еще на один вопрос, и на  этом  мы
сегодня покончим. Можете взять деньги и хоть выбрасывайте их на  помойку
- мне все равно.
   Ретт поднялся на ноги и швырнул в пепельницу недокуренную  сигару.  В
его движениях была та дикарская раскованность и сдержанная сила, которые
Скарлетт подметила в ту ночь, когда пала Атланта, -  что-то  зловещее  и
немного пугающее.
   - Если он любит вас, тогда какого черта отпустил в  Атланту  добывать
деньги на уплату налога? Прежде чем позволить любимой женщине  пойти  на
такое, я бы...
   - Он же не знал! Он понятия не имел, что я...
   - А вам не приходило в голову, что ему следовало бы знать? - В голосе
его звучала еле сдерживаемая ярость. - Если бы он любил вас, как вы  го-
ворите, он должен был бы знать, на что вы способны,  когда  доведены  до
отчаяния. Да он должен был бы убить вас, но не отпускать сюда - и прежде
всего ко мне! Господи ты боже мой!
   - Да он же не знал!
   - Если он не догадался сам, без подсказки, значит, ничего он не знает
ни о вас, ни о вашем драгоценном уме.
   Как это несправедливо! Не может же Эшли читать в мыслях! Да  и  разве
сумел бы он ее удержать, если бы даже знал! И вдруг Скарлетт поняла, что
Эшли мог бы ее удержать. Достаточно было ему тогда, во  фруктовом  саду,
хотя бы намекнуть на то, что когда-нибудь все изменится, и она  бы  даже
не подумала обращаться к Ретту. Достаточно было  одного  нежного  слова,
даже мимолетной ласки на прощание, когда она садилась в  поезд,  и...  и
она бы осталась. Но он говорил только о чести. И  однако  же...  неужели
Ретт прав? Неужели Эшли знал, что у нее на уме? Она поспешила  отбросить
порочащую его мысль. Конечно же, он ничего не подозревал.  Эшли  никогда
бы не заподозрил, что ей может прийти в голову нечто столь безнравствен-
ное. Слишком он порядочный человек, чтобы у него могли зародиться подоб-
ные мысли. Просто Ретт пытается замарать ее любовь. Пытается изодрать  в
клочья то, что ей дороже всего на свете. Настанет день, мстительно поду-
мала она, дела в лавке наладятся, лесопилка будет приносить неплохой до-
ход. У нее появятся деньги, и она заставит Ретта  Батлера  заплатить  за
все страдания и унижения, которые по его милости вынесла.
   А он стоял, и с легкой усмешкой,  явно  забавляясь,  смотрел  на  нее
сверху вниз. Чувства, кипевшие в нем, улеглись.
   - Собственно, к вам-то все это какое имеет отношение? - спросила она.
- Это мое дело и дело Эшли, а не ваше.
   Он пожал плечами.
   - Имеет, поскольку ваша стойкость, Скарлетт, вызывает во мне глубокое
и бескорыстное восхищение и я не хочу быть свидетелем того, как ваш  дух
будет стерт в порошок чересчур тяжелыми жерновами. На  вас  лежит  Тара.
Уже одного этого бремени хватило бы для мужчины. Прибавьте сюда больного
отца. А он уже никогда не сумеет вам помочь. Потом - ваши сестры и  нег-
ры. И теперь вы еще взвалили себе на плечи мужа и, по всей  вероятности,
мисс Питтипэт. Слишком большие легли на вас тяготы и без Эшли  Уилкса  и
его семейства.
   - Он мне вовсе не в тягость. Он мне помогает...
   - О, ради всего святого! - воскликнул Ретт, теряя терпение. - Не надо
делать из меня дурака! Ничем он вам не помогает. Он сидит у вас на шее и
будет сидеть - на вашей или на чьей-то еще  -  до  самой  своей  смерти.
Впрочем, надоело мне говорить о нем... Так сколько вам нужно денег?
   Самые резкие, бранные слова готовы были сорваться у нее с  языка.  Да
после того, как он наговорил ей столько грубостей, после того, как вытя-
нул из нее все самое дорогое и растоптал, он еще думает, что она  станет
брать у него деньги!
   Но бранные слова так и не были произнесены. Как было бы чудесно през-
рительно поднять брови в ответ на его предложение и выставить  Ретта  из
лавки! Но только люди действительно богатые, действительно  обеспеченные
могут позволить себе такую роскошь, а она,  до  тех  пор  пока  бедна  -
только пока бедна, - вынуждена терпеть. Зато когда она разбогатеет, - о,
как чудесно греет эта мысль! - когда она разбогатеет, она не станет  ми-
риться с тем, что ей не нравится, не станет обходиться без того, чего ей
хочется, не будет даже любезной с теми, кто перечит ей.
   "Я их всех пошлю к черту, - подумала она. - И Ретта Батлера - в  пер-
вую очередь!"
   Мысль эта была столь приятна, что зеленые глаза ее  засверкали  и  на
губах появилась легкая улыбка. Ретт Батлер тоже улыбнулся.
   - Вы прелестны, Скарлетт, - сказал он. - Особенно  когда  задумываете
какую-нибудь чертовщину. За одну ямочку на вашей щечке я куплю вам  чер-
тову дюжину мулов, если они вам нужны.
   Входная дверь распахнулась, и вошел приказчик, ковыряя птичьим  пером
в зубах. Скарлетт встала, оправила на себе шаль и крепко завязала  ленты
шляпки под подбородком. Решение ее было принято.
   - Вы сегодня заняты? Не могли бы вы поехать со мной сейчас? - спроси-
ла она.
   - Куда?
   - Я хочу, чтобы вы съездили со мной на лесопилку. Я  обещала  Фрэнку,
что не буду выезжать из города одна.
   - На лесопилку, в такой дождь!
   - Да, я хочу купить лесопилку сейчас же, пока вы не передумали.
   Он расхохотался так громко, что мальчишка за прилавком вздрогнул и  с
любопытством уставился на него.
   - Вы, кажется, забыли, что вы замужем? Миссис Кеннеди не может позво-
лить себе такого - разъезжать по округе в сопровождении этого нечестивца
Батлера, которого не принимают в хороших домах. Вы что, забыли  о  своей
репутации?
   - Репутация - че-пу-ха! Я хочу купить лесопилку, пока вы не передума-
ли и пока Фрэнк не узнал, что я ее покупаю. Не будьте таким неповоротли-
вым, Ретт. Ну, что такое дождь? Поехали скорее.
   Ох, уж эта лесопилка! Фрэнк скрежетал зубами всякий раз, как  вспоми-
нал о ней, проклиная себя за то, что вообще сказал об этом Скарлетт. Ма-
ло того, что она продала свои сережки капитану  Батлеру  (надо  же  было
продать именно ему!) и  купила  лесопилку,  даже  не  посоветовавшись  с
собственным мужем, - она еще сама взялась за дело. Вот это уже  скверно.
Точно она не доверяет ему или его суждениям.
   Фрэнк - как и все его знакомые мужчины  -  считал,  что  жена  должна
жить, опираясь на мудрый жизненный опыт мужа,  должна  полностью  согла-
шаться с его мнением и не иметь своего собственного. Он охотно  позволил
бы большинству женщин поступать по-своему. Женщины - они такие  смешные,
и что же тут плохого - потакать их маленьким капризам? Человек по натуре
мягкий и кроткий, он был не из тех, кто стал бы  слишком  урезать  жену.
Ему бы даже доставило удовольствие исполнять всякие нелепые желания  ми-
лого маленького существа и потом любовно журить женушку  за  глупость  и
расточительство. Но то, что надумала Скарлетт, просто не укладывалось  у
него в голове.
   Взять хотя бы лесопилку. Он был буквально сражен, когда  в  ответ  на
его вопрос она с ласковой улыбкой заявила, что намерена вести дело сама.
"Лесом я сама займусь", - так она и сказала. Фрэнк в  жизни  не  забудет
этой ужасной минуты. Займется сама? Нет, это немыслимо. Да ни одна  жен-
щина в Атланте не занималась делами. Собственно, Фрэнк вообще не слышал,
чтобы женщины где-либо и когда-либо этим занимались.  Если  какой-то  из
них не повезло и она вынуждена была подрабатывать, чтобы помогать  семье
в нынешние тяжелые времена, делала она это скромно, по-женски: пекла пи-
роги, как миссис Мерриуэзер, или расписывала фарфор, шила и держала пос-
тояльцев, как миссис Элсинг и Фэнни, или учила детишек, как миссис  Мид,
или давала уроки музыки, как миссис Боннелл. Дамы подрабатывали, но  до-
ма, как и положено женщине. Но чтобы  женщина  оставила  домашний  очаг,
вступила в грубый мир мужчин и стала соперничать с ними в делах, повсед-
невно общаться, навлекая на себя и оскорбления и сплетни... да еще когда
ничто ее к этому не принуждает, когда у нее есть муж, вполне способный о
ней позаботиться!
   Фрэнк надеялся, что Скарлетт лишь дразнит его  или  шутит  -  правда,
шутка была сомнительная, - но вскоре обнаружил, что таковы ее  подлинные
намерения. Она в самом деле стала управлять лесопилкой. Она  поднималась
раньше его, уезжала из города по Персиковой дороге и часто  возвращалась
домой после того, как он, давно закрыв лавку, сидел в ожидании  ужина  у
тети Питти. Она отправлялась за много миль на свою лесопилку под защитой
одного лишь дядюшки Питера, который, кстати, тоже осуждал ее, а в  лесах
полно было вольных негров и бандитов-янки. Фрэнк ездить с  ней  не  мог:
лавка отнимала у него все время, - но когда он  попытался  протестовать,
Скарлетт непреклонно заявила: "Если я не буду следить за этим  плутом  и
бездельником Джонсоном, он раскрадет мой лес, продаст его, а денежки по-
ложит себе в карман. Вот найду хорошего человека, поставлю его управлять
вместо меня, тогда не буду так часто ездить на лесопилку, а займусь про-
дажей пиленого леса в городе".
   Продажей леса в городе! Хуже этого уж не придумаешь. Она и  сейчас  -
вместо того чтобы ехать на лесопилку - частенько освобождала себе день и
торговала пиленым лесом. Фрэнку в такие дни хотелось забраться  в  самый
темный закоулок своей лавки, чтобы никого не видеть.  Его  жена  продает
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 130 131 132 133 134 135 136  137 138 139 140 141 142 143 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама